Lost Coastlines

Will Robinson Sheff

Lyrics Translation

Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
No one waving for me, just the shoreline receding
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
'Cause who said sailing is fine?
Leaving behind all the faces
That I might replace, if I tried on that long ride
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet

Sit down, sit down on the prow to wave bye
There might not be another star further on the line
Look out, look out at each town that glides by
And there's another crowd to drown in crying eyes

And see how that light you love now just won't shine
There might just be another star that's high and far in some other sky
We sing, "Is that marionette real enough yet
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"

We packed up all of our bags
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
As we pace beneath flags black and battered
Rattling our swords in service of some faded foreign lord

And we sail out on orders from him but we find
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
For we don't recognize the names upon these signs

And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh

La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh

La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la

La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la

La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la

La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la

Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Empacotado e todos os olhos voltados para dentro, ninguém para ver no cais
No one waving for me, just the shoreline receding
Ninguém acenando para mim, apenas a linha do horizonte recuando
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Bilhete na minha mão, estou pensando "Queria não ter entregado"
'Cause who said sailing is fine?
Porque quem disse que navegar é bom?
Leaving behind all the faces
Deixando para trás todos os rostos
That I might replace, if I tried on that long ride
Que eu poderia substituir, se eu tentasse naquela longa viagem
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Olhando profundamente dentro de mim, mas eu não quero olhar tão profundamente ainda
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Sente-se, sente-se na proa para acenar adeus
There might not be another star further on the line
Pode não haver outra estrela mais adiante na linha
Look out, look out at each town that glides by
Olhe, olhe para cada cidade que passa
And there's another crowd to drown in crying eyes
E há outra multidão para se afogar em olhos chorosos
And see how that light you love now just won't shine
E veja como aquela luz que você ama agora simplesmente não brilha
There might just be another star that's high and far in some other sky
Pode haver apenas outra estrela que está alta e longe em algum outro céu
We sing, "Is that marionette real enough yet
Nós cantamos, "Essa marionete é real o suficiente ainda
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Para sair desse cenário para decidir o que suas mãos podem estar fazendo?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
Arruinando a peça, também, na confusão que se segue à fuga"
We packed up all of our bags
Nós empacotamos todas as nossas malas
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
O convés do navio agora afunda com o peso de nossos rastros
As we pace beneath flags black and battered
Enquanto caminhamos sob bandeiras pretas e desgastadas
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Brandindo nossas espadas a serviço de algum senhor estrangeiro desbotado
And we sail out on orders from him but we find
E nós navegamos por ordens dele, mas descobrimos
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Os mapas que ele nos enviou não mencionam linhas costeiras perdidas
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
Onde nada do que realmente vimos foi mapeado ou delineado
For we don't recognize the names upon these signs
Pois não reconhecemos os nomes nessas placas
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
E todas as noites nos encontram balançando e rolando em ondas selvagens e largas
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Bem, nós perdemos nosso caminho, ninguém vai dizer isso diretamente
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Apenas vá la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Empacado y todas las miradas hacia adentro, nadie para ver en el muelle
No one waving for me, just the shoreline receding
Nadie me saluda, solo la costa que se aleja
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Boleto en mi mano, estoy pensando "Ojalá no lo hubiera entregado"
'Cause who said sailing is fine?
Porque ¿quién dijo que navegar está bien?
Leaving behind all the faces
Dejando atrás todas las caras
That I might replace, if I tried on that long ride
Que podría reemplazar, si lo intentara en ese largo viaje
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Mirando profundamente dentro pero no quiero mirar tan profundamente aún
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Siéntate, siéntate en la proa para decir adiós
There might not be another star further on the line
Puede que no haya otra estrella más adelante en la línea
Look out, look out at each town that glides by
Mira, mira cada ciudad que pasa
And there's another crowd to drown in crying eyes
Y hay otra multitud para ahogarse en ojos llorosos
And see how that light you love now just won't shine
Y mira cómo esa luz que amas ahora simplemente no brilla
There might just be another star that's high and far in some other sky
Puede que haya otra estrella que esté alta y lejos en algún otro cielo
We sing, "Is that marionette real enough yet
Cantamos, "¿Esa marioneta es lo suficientemente real aún
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Para salir de ese set para decidir qué podrían estar haciendo sus manos?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
Arruinando la obra, también, en el caos resultante de la huida"
We packed up all of our bags
Empacamos todas nuestras bolsas
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
La cubierta del barco ahora se hunde por el peso de nuestras huellas
As we pace beneath flags black and battered
Mientras caminamos bajo banderas negras y desgastadas
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Sacudiendo nuestras espadas al servicio de algún señor extranjero desvanecido
And we sail out on orders from him but we find
Y navegamos por órdenes de él pero encontramos
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Los mapas que nos envió no mencionan costas perdidas
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
Donde nada de lo que hemos visto realmente ha sido mapeado o delineado
For we don't recognize the names upon these signs
Porque no reconocemos los nombres en estos letreros
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
Y cada noche nos encuentra balanceándonos y rodando en olas salvajes y amplias
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Bueno, hemos perdido nuestro camino, nadie va a decirlo abiertamente
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Solo ve la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Valises faites, regard vers l'intérieur, personne à voir sur le quai
No one waving for me, just the shoreline receding
Personne qui agite son mouchoir, que le rivage qui s'éloigne
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Le billet dans la main, j'me dis "j'aimerais vraiment ne pas l'avoir présenté"
'Cause who said sailing is fine?
Parce que qui a dit que c'était correct de partir à la voile?
Leaving behind all the faces
Laissant derrière moi tous les visages
That I might replace, if I tried on that long ride
Que je pourrais remplacer, si je faisais l'effort pendant ce long voyage
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Regardant profondément à l'intérieur, mais je ne veux pas voir si profondément déjà
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Assis-toi, assis-toi sur la proue pour leur faire un au-revoir
There might not be another star further on the line
Il risque de ne pas avoir d'autre étoile plus loin sur la route
Look out, look out at each town that glides by
Regarde, regarde là, toutes ces villes qui défilent en silence
And there's another crowd to drown in crying eyes
Et voilà une autre foule qu'on peut noyer dans des yeux qui pleurent
And see how that light you love now just won't shine
Et regarde cette lumière que tu adores, comment elle refuse de briller maintenant
There might just be another star that's high and far in some other sky
Il risque peut-être d'avoir une autre étoile, là-haut, loin dans un autre ciel
We sing, "Is that marionette real enough yet
On chante, "est-ce que cette marionnette est déjà assez vraie"
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
"Pour qu'elle puisse quitter ce plateau et décider ce dont ses mains sont capables?"
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
"Ça gâche la pièce, en plus, avec cette foule qui essaye de se sauver"
We packed up all of our bags
On a fait toutes nos valises
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
Le pont du bateau se plie maintenant sous l'usure de nos pas
As we pace beneath flags black and battered
Pendant qu'on tourne en rond sous des drapeaux noircis et maganés
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Agitant nos sabres pour servir quelconque ancien seigneur étranger
And we sail out on orders from him but we find
Et on met le cap selon ses ordres, mais on apprend que
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Les cartes qu'il nous a envoyées ne parlent pas de rivages perdus
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
où rien qu'on a véritablement remarqué n'a été tracé ou cartographié
For we don't recognize the names upon these signs
Parce qu'on ne reconnaît pas les noms sur ces pancartes
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
Et avec chaque soir qui tombe, on roule et on tangue sur des vagues sauvages, déchaînées
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Eh bien, on a perdu notre chemin, personne ne le dira franchement
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Vous n'avez qu'à chanter, la la la-la-la-la, la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la, la-la-la, la
Oh-oh oh
Oh-oh, oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La, la, la-la-la-la, la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la, la-la-la, la-la-la, la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh, oh
La la-la-la-la la
La, la-la-la-la, la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la, la
La la-la-la-la la
La, la-la-la-la, la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la, la
La la-la-la-la la
La, la-la-la-la, la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la, la
La la-la-la-la la
La, la-la-la-la, la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la, la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Verpackt und alle Augen nach innen gerichtet, niemand zu sehen auf dem Kai
No one waving for me, just the shoreline receding
Niemand winkt mir zu, nur die Küstenlinie, die sich zurückzieht
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Ticket in meiner Hand, ich denke „Wünschte, ich hätte es nicht abgegeben“
'Cause who said sailing is fine?
Denn wer hat gesagt, dass Segeln in Ordnung ist?
Leaving behind all the faces
Hinter mir lasse ich all die Gesichter
That I might replace, if I tried on that long ride
Die ich vielleicht ersetzen könnte, wenn ich es auf dieser langen Fahrt versuchen würde
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Tief in mich hineinschauen, aber ich will noch nicht so tief in mich hineinschauen
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Setz dich hin, setz dich auf den Bug, um auf Wiedersehen zu winken
There might not be another star further on the line
Es könnte keinen weiteren Stern weiter auf der Linie geben
Look out, look out at each town that glides by
Schau hinaus, schau auf jede Stadt, die vorbeigleitet
And there's another crowd to drown in crying eyes
Und da ist eine weitere Menge, um in weinenden Augen zu ertrinken
And see how that light you love now just won't shine
Und sieh, wie dieses Licht, das du jetzt liebst, einfach nicht mehr scheint
There might just be another star that's high and far in some other sky
Es könnte einfach einen anderen Stern geben, der hoch und weit in einem anderen Himmel ist
We sing, "Is that marionette real enough yet
Wir singen, „Ist diese Marionette schon real genug
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Um von diesem Set zu treten, um zu entscheiden, was ihre Hände tun könnten?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
Das Stück auch ruinieren, in dem darauffolgenden Durcheinander fliehen“
We packed up all of our bags
Wir haben all unsere Taschen gepackt
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
Das Schiffsdeck hängt jetzt durch vom Gewicht unserer Spuren
As we pace beneath flags black and battered
Während wir unter schwarz und zerschlissenen Flaggen auf und ab gehen
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Unsere Schwerter rasselnd im Dienst eines verblassten ausländischen Herrn
And we sail out on orders from him but we find
Und wir segeln auf Befehl von ihm aus, aber wir finden
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Die Karten, die er uns geschickt hat, erwähnen keine verlorenen Küstenlinien
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
Wo nichts, was wir tatsächlich gesehen haben, kartiert oder umrissen wurde
For we don't recognize the names upon these signs
Denn wir erkennen die Namen auf diesen Schildern nicht
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
Und jede Nacht finden wir uns auf wilden und weiten Wellen schaukelnd und rollend
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Nun, wir haben unseren Weg verloren, niemand wird es offen sagen
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Einfach nur la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Imballato e tutti gli occhi rivolti verso l'interno, nessuno da vedere sul molo
No one waving for me, just the shoreline receding
Nessuno che mi saluta, solo la linea costiera che si allontana
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Biglietto in mano, sto pensando "Vorrei non averlo consegnato"
'Cause who said sailing is fine?
Perché chi ha detto che navigare è bello?
Leaving behind all the faces
Lasciando dietro tutte le facce
That I might replace, if I tried on that long ride
Che potrei sostituire, se ci provassi in quel lungo viaggio
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Guardando in profondità dentro di me, ma non voglio guardare così in profondità ancora
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Siediti, siediti sulla prua per salutare
There might not be another star further on the line
Potrebbe non esserci un'altra stella più avanti sulla linea
Look out, look out at each town that glides by
Guarda, guarda ogni città che passa
And there's another crowd to drown in crying eyes
E c'è un'altra folla da annegare in occhi piangenti
And see how that light you love now just won't shine
E vedi come quella luce che ami ora non brilla più
There might just be another star that's high and far in some other sky
Potrebbe esserci un'altra stella alta e lontana in un altro cielo
We sing, "Is that marionette real enough yet
Cantiamo, "Quella marionetta è abbastanza reale
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Per scendere da quel set per decidere cosa potrebbero fare le sue mani?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
Rovinando anche la recita, nella mischia che ne segue la fuga"
We packed up all of our bags
Abbiamo impacchettato tutti i nostri bagagli
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
Il ponte della nave ora si affloscia sotto il peso delle nostre tracce
As we pace beneath flags black and battered
Mentre camminiamo sotto bandiere nere e malridotte
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Agitando le nostre spade al servizio di qualche sbiadito signore straniero
And we sail out on orders from him but we find
E salpiamo su ordini suoi ma scopriamo
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Che le mappe che ci ha inviato non menzionano coste perdute
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
Dove nulla di ciò che abbiamo effettivamente visto è stato mappato o delineato
For we don't recognize the names upon these signs
Perché non riconosciamo i nomi su questi cartelli
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
E ogni notte ci trova a dondolare e rotolare su onde selvagge e ampie
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Beh, abbiamo perso la nostra strada, nessuno lo dirà apertamente
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Basta andare la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
Dikemas dan semua mata tertuju ke dalam, tidak ada yang terlihat di dermaga
No one waving for me, just the shoreline receding
Tidak ada yang melambaikan tangan untukku, hanya garis pantai yang semakin menjauh
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
Tiket di tangan saya, saya berpikir "Andai saya tidak menyerahkannya"
'Cause who said sailing is fine?
Karena siapa bilang berlayar itu baik?
Leaving behind all the faces
Meninggalkan semua wajah
That I might replace, if I tried on that long ride
Yang mungkin bisa saya ganti, jika saya mencoba dalam perjalanan panjang itu
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
Melihat dalam-dalam tapi saya tidak ingin melihat begitu dalam lagi
Sit down, sit down on the prow to wave bye
Duduklah, duduklah di haluan untuk melambaikan tangan
There might not be another star further on the line
Mungkin tidak ada bintang lain lebih jauh di garis itu
Look out, look out at each town that glides by
Lihatlah, lihatlah setiap kota yang melintas
And there's another crowd to drown in crying eyes
Dan ada kerumunan lain untuk tenggelam dalam mata yang menangis
And see how that light you love now just won't shine
Dan lihat bagaimana cahaya yang kamu cintai sekarang tidak bersinar lagi
There might just be another star that's high and far in some other sky
Mungkin saja ada bintang lain yang tinggi dan jauh di langit lain
We sing, "Is that marionette real enough yet
Kami bernyanyi, "Apakah boneka itu cukup nyata
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
Untuk melangkah keluar dari set itu untuk memutuskan apa yang mungkin dilakukan oleh tangannya?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
Merusak drama juga, dalam pertempuran yang terjadi kemudian"
We packed up all of our bags
Kami mengemas semua tas kami
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
Dek kapal sekarang melendut karena berat jejak kami
As we pace beneath flags black and battered
Saat kami berjalan di bawah bendera hitam dan compang-camping
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
Mengguncang pedang kami dalam pelayanan beberapa tuan asing yang pudar
And we sail out on orders from him but we find
Dan kami berlayar atas perintah dari dia tapi kami menemukan
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
Peta yang dia kirimkan kepada kami tidak menyebutkan garis pantai yang hilang
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
Dimana tidak ada yang sebenarnya kami lihat telah dipetakan atau diuraikan
For we don't recognize the names upon these signs
Karena kami tidak mengenali nama-nama pada tanda-tanda ini
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
Dan setiap malam menemukan kami bergoyang dan berguling di atas gelombang liar dan luas
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
Nah, kami telah kehilangan jalan kami, tidak ada yang akan mengatakannya secara langsung
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
Hanya pergi la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
แพ็คของแล้วทุกคนหันมาดู, ไม่มีใครอยู่บนท่าเรือ
No one waving for me, just the shoreline receding
ไม่มีใครโบกมือส่งท้ายฉัน, เพียงแค่ชายฝั่งที่กำลังห่างไป
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
ตั๋วอยู่ในมือฉัน, ฉันคิดว่า "ขอให้ฉันไม่ต้องส่งมันไป"
'Cause who said sailing is fine?
เพราะใครบอกว่าการเดินเรือนั้นสบาย?
Leaving behind all the faces
ทิ้งหน้าที่ฉันอาจจะแทนที่ได้
That I might replace, if I tried on that long ride
ถ้าฉันพยายามในการเดินทางที่ยาวนานนั้น
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
มองลึกภายใน แต่ฉันไม่อยากมองลึกเกินไปในตอนนี้
Sit down, sit down on the prow to wave bye
นั่งลง, นั่งลงบนหัวเรือเพื่อโบกมือลา
There might not be another star further on the line
อาจจะไม่มีดาวอื่นที่อยู่ต่อไปในเส้นทาง
Look out, look out at each town that glides by
มองออกไป, มองออกไปที่แต่ละเมืองที่ลื่นไป
And there's another crowd to drown in crying eyes
และมีฝูงคนอื่นที่จะจมลงในน้ำตา
And see how that light you love now just won't shine
และดูว่าแสงที่คุณรักนั้นไม่ได้ส่องสว่าง
There might just be another star that's high and far in some other sky
อาจจะมีดาวอื่นที่สูงและไกลในท้องฟ้าอื่น
We sing, "Is that marionette real enough yet
เราร้อง, "มาริโอเน็ตนั้นจริงพอหรือยัง
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
ที่จะขึ้นจากเวทีนั้นเพื่อตัดสินใจว่ามือของเธอควรทำอะไร?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
ทำลายการแสดง, และในการวุ่นวายที่ตามมาหนี"
We packed up all of our bags
เราแพ็คของของเราทั้งหมด
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
ดาดฟ้าของเรือตอนนี้ยอมจากน้ำหนักของเรา
As we pace beneath flags black and battered
เราเดินไปมาใต้ธงที่ดำและเสียหาย
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
เราสั่นดาบของเราเพื่อบริการให้กับผู้ครองที่สลัดสีแล้ว
And we sail out on orders from him but we find
และเราออกเดินทางตามคำสั่งจากเขา แต่เราพบว่า
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
แผนที่ที่เขาส่งมาให้เราไม่ได้กล่าวถึงชายฝั่งที่สูญหาย
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
ที่ไม่มีอะไรที่เราเคยเห็นจริงๆ ถูกทำแผนที่หรือวาดเส้นขอบ
For we don't recognize the names upon these signs
เพราะเราไม่รู้จักชื่อบนป้ายเหล่านี้
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
และทุกคืนพบเรากำลังสั่นและม้วนบนคลื่นที่เป็นป่าและกว้าง
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
เราได้หลงทาง, ไม่มีใครจะพูดอย่างตรงไปตรงมา
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
เพียงแค่ร้อง la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
Oh-oh oh
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
Oh-oh-oh oh
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la
Packed and all eyes turned in, no one to see on the quay
打包好,所有的目光都转向了内部,码头上没有人看见
No one waving for me, just the shoreline receding
没有人为我挥手,只有海岸线在逐渐远去
Ticket in my hand, I'm thinking "Wish I didn't hand it in"
手中的票,我在想“真希望我没交上去”
'Cause who said sailing is fine?
因为谁说航行是好的?
Leaving behind all the faces
留下所有的面孔
That I might replace, if I tried on that long ride
如果我在那长途旅行中尝试,我可能会替换它们
Looking deep inside but I don't want to look so deep inside yet
深深地看着内心,但我还不想深入地看
Sit down, sit down on the prow to wave bye
坐下,坐在船头上挥手告别
There might not be another star further on the line
可能再也没有其他的星星在前方
Look out, look out at each town that glides by
看着,看着每一个滑过的小镇
And there's another crowd to drown in crying eyes
又有另一群人在哭泣的眼睛中淹没
And see how that light you love now just won't shine
看看你现在如何热爱的那道光已经不再闪耀
There might just be another star that's high and far in some other sky
可能在其他的天空中还有另一颗高远的星星
We sing, "Is that marionette real enough yet
我们唱,“那个木偶真实到足够了吗
To step off of that set to decide what her hands might be doing?
能从那个舞台上走下来决定她的手可能会做什么?
Ruining the play, to in the ensuing melee escape"
在接下来的混战中也毁了戏,逃跑”
We packed up all of our bags
我们打包好所有的包裹
The ship's deck now sags from the weight of our tracks
船甲板现在因为我们的脚步声而下沉
As we pace beneath flags black and battered
我们在黑色和破旧的旗帜下踱步
Rattling our swords in service of some faded foreign lord
我们在为一些已经衰落的外国领主服务的剑上嘎嘎作响
And we sail out on orders from him but we find
我们按照他的命令出海,但我们发现
The maps he sent to us don't mention lost coastlines
他给我们的地图上没有提到失落的海岸线
Where nothing we've actually seen has been mapped or outlined
我们实际上看到的东西没有被绘制或勾勒出来
For we don't recognize the names upon these signs
因为我们不认识这些标志上的名字
And every night finds us rocking and rolling on waves wild and wide
每个晚上都找到我们在狂野和宽广的波浪上摇摆滚动
Well, we have lost our way, nobody's gonna say it outright
好吧,我们已经迷失了方向,没有人会直言不讳
Just go la la la-la-la-la la-la-la-la
只是唱 la la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh oh
哦-哦 哦
La la la-la-la-la la-la-la-la
La la la-la-la-la la-la-la-la
La-la la-la-la la-la-la la
La-la la-la-la la-la-la la
Oh-oh-oh oh
哦-哦-哦 哦
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la
La-la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La la-la-la-la la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la la, la
La-la-la-la-la la, la

[Zwrotka 1: Will Sheff]
Jestem spakowany i wszystkie oczy się odwróciły
Nikogo do zobaczenia na molo, nikt nie macha
Do mnie, tylko oddalająca się linia brzegowa
Z biletem w dłoni myślę sobie "Szkoda, że go pokazałem"
Bo kto powiedział, że żeglowanie jest w porządku?
Zostawianie za sobą wszystkich twarzy, które mógłbym
Zastąpić, gdybym spróbował w tej długiej przejażdżce
Wejrzeć w głąb, ale nie chcę jeszcze zaglądać tak głęboko

[Przedrefren 1: Jonathan Meiburg]
Usiądź, usiądź na dziobie by pomachać na pożegnanie
Może już nie być więcej gwiazd w dalszej drodze
Przypatruj, przypatruj się każdemu miasteczku mijanemu po drodze
I oto jest kolеjny tłum do utopienia w płaczacych oczach

[Refren 1: Will Sheff]
I spójrz jak to światło, które tak kochasz, teraz po prostu niе chce świecić
Być może znajdzie się kolejna gwiazda zawieszona wysoko i daleko na jakimś innym niebie

[Zwrotka 2: Will Sheff]
Śpiewamy "Czy ta marionetka jest
Już wystarczająco prawdziwa, by zejść z tej sceny
By zdecydować, co jej ręce mogłyby robić?
Rujnując przedstawienie, by wśród następującej bijatyki zbiec"
Spakowaliśmy wszystkie nasze torby
Teraz pokład statku ugina się pod ciężarem naszych utworów
Gdy płyniemy pod flagami czarnymi i podartymi
Klekotając naszymi mieczami w służbie jakiemuś zapomnianemu, obcemu panu

[Przedrefren 2: Jonathan Meiburg]
Wypływamy na jego rozkazy, ale przekonujemy się
Że mapy, które nam przekazał nie wspominają o zaginionych wybrzeżach
Gdzie nic, co faktycznie widzieliśmy nie zostało zmapowane czy naszkicowane
I nie rozpoznajemy nazw na tych znakach

[Refren 2: Will Sheff & Jonathan Meiburg]
I każda noc zastaje nas kołyszacych się i przewalających przez fale dzikie i szerokie
Cóż, zgubiliśmy się, nikt nie zamierza przyznać tego wprost
Po prostu śpiewaj la la la la la la la la la
Och, la la la la la la la la la la la
Och, och, och

[Outro]
La la la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la la

Trivia about the song Lost Coastlines by Okkervil River

When was the song “Lost Coastlines” released by Okkervil River?
The song Lost Coastlines was released in 2008, on the album “The Stand Ins”.
Who composed the song “Lost Coastlines” by Okkervil River?
The song “Lost Coastlines” by Okkervil River was composed by Will Robinson Sheff.

Most popular songs of Okkervil River

Other artists of Indie rock