Fernanda Minari Ouro, Joao Vitor Portela Santos, Jonathan De Santana Candido, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Leonardo Ost Rondon, Nicholas Gomes De Freitas, Raphael Da Paz Estevez De Oliveira
O tempo passa, dia cinza
Pinta, peço que só sinta
Eu tento falar, pede que não minta
Mas não acredita em mim
Em tudo que eu tenho pra te dar
Vou mudar a nossa relação
Você pensa que eu não valho nada
Peço perdão pelas minhas mancadas
Ah, se ela soubesse como eu
Me arrependi
Tudo que me prometeu
Vai achando que esqueci
Foram várias palavras
Mas isso não vai mudar a nossa situação
Não sei o que aconteceu
No caminho eu me perdi
Foram várias topadas
Mas ainda não consegui te tirar do coração
Não, não, não, não, não
Meu coração fechado, minha mente de luto
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
A vida é foda, uma caneta louca
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
A minha vida virou uma roda gigante
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
Eu quem fiz você chorar
Me perdoa, meu amor
Não era pra ser assim
Sabe bem como é que eu sou
Não vou conseguir te ver
Hoje à noite vai ter show
Prometo voltar pra casa
A saudade aqui não passa, não
E a história começou assim
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
Eu fiquei nessa loucura de te querer
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Mas se complementam de um jeito especial
Por ser um amor totalmente real
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
Arrumei as malas pensando na volta
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
Os dias cinzas não importam mais
Eu volto pra te buscar se você quiser
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
O tempo passa, dia cinza
Time passes, gray day
Pinta, peço que só sinta
Paint, I ask you to just feel
Eu tento falar, pede que não minta
I try to speak, ask me not to lie
Mas não acredita em mim
But you don't believe in me
Em tudo que eu tenho pra te dar
In everything I have to give you
Vou mudar a nossa relação
I'm going to change our relationship
Você pensa que eu não valho nada
You think I'm worthless
Peço perdão pelas minhas mancadas
I apologize for my mistakes
Ah, se ela soubesse como eu
Oh, if she only knew how I
Me arrependi
Regretted
Tudo que me prometeu
Everything you promised me
Vai achando que esqueci
You think I forgot
Foram várias palavras
There were many words
Mas isso não vai mudar a nossa situação
But this won't change our situation
Não sei o que aconteceu
I don't know what happened
No caminho eu me perdi
I got lost along the way
Foram várias topadas
There were many stumbles
Mas ainda não consegui te tirar do coração
But I still can't get you out of my heart
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Meu coração fechado, minha mente de luto
My heart closed, my mind in mourning
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
When a bum cries it's pitiful, smears everything
A vida é foda, uma caneta louca
Life is tough, a crazy pen
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
I doubt you can write a story without making a mistake
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
You told me I was right, but I was wrong
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
I dug my hole and you didn't care
A minha vida virou uma roda gigante
My life turned into a ferris wheel
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
I swear I did your will of not wanting to see me anymore
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Far from me, far from all this
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Everything that doesn't do me good, I went beyond what I wanted
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Stone wall, heart of ice, weak feeling
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
True is not what we're living
Eu quem fiz você chorar
I made you cry
Me perdoa, meu amor
Forgive me, my love
Não era pra ser assim
It wasn't supposed to be like this
Sabe bem como é que eu sou
You know well how I am
Não vou conseguir te ver
I won't be able to see you
Hoje à noite vai ter show
Tonight there's a show
Prometo voltar pra casa
I promise to come back home
A saudade aqui não passa, não
The longing here doesn't pass, no
E a história começou assim
And the story started like this
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
My thoughts on you wouldn't leave me
Eu fiquei nessa loucura de te querer
I got into this madness of wanting you
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
But ironically, I can't have you
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Our love is like that of the sun and the moon
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Never meet, never touch, always in the dark
Mas se complementam de um jeito especial
But they complement each other in a special way
Por ser um amor totalmente real
For being a totally real love
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
In a beautiful spectacle when the eclipse arrived
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
We managed to see the alignment of a great love
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Finally the moment happened (happened)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
It took a while, but what was meant to be prevailed
Arrumei as malas pensando na volta
I packed my bags thinking about the return
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Girl, I'm going far, I'll meet you one day
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
I think you already understand how much the world demands of me
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
It's not that I don't like you, that's the point
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
I like us together too much, it's absurd to be away
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
The moon and the sun wanting to meet, but the eclipse hides
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
I remember how you looked at me wanting to leave
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
The sky even gets ready for us to go outside
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
I wish you could see everything I write
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
My love is all yours, but not everything is roses
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
Time passes, and the wind makes us meet
Os dias cinzas não importam mais
The gray days don't matter anymore
Eu volto pra te buscar se você quiser
I'll come back to get you if you want
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
If you want, if you want, if you want
O tempo passa, dia cinza
El tiempo pasa, día gris
Pinta, peço que só sinta
Pinta, pido que solo sientas
Eu tento falar, pede que não minta
Intento hablar, pide que no mienta
Mas não acredita em mim
Pero no me crees
Em tudo que eu tenho pra te dar
En todo lo que tengo para darte
Vou mudar a nossa relação
Voy a cambiar nuestra relación
Você pensa que eu não valho nada
Crees que no valgo nada
Peço perdão pelas minhas mancadas
Pido perdón por mis errores
Ah, se ela soubesse como eu
Ah, si ella supiera cómo yo
Me arrependi
Me arrepentí
Tudo que me prometeu
Todo lo que me prometiste
Vai achando que esqueci
Piensas que olvidé
Foram várias palavras
Fueron muchas palabras
Mas isso não vai mudar a nossa situação
Pero eso no va a cambiar nuestra situación
Não sei o que aconteceu
No sé qué pasó
No caminho eu me perdi
En el camino me perdí
Foram várias topadas
Hubo muchos tropiezos
Mas ainda não consegui te tirar do coração
Pero aún no he podido sacarte del corazón
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Meu coração fechado, minha mente de luto
Mi corazón cerrado, mi mente de luto
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
Es lamentable cuando un vagabundo llora, lo estropea todo
A vida é foda, uma caneta louca
La vida es dura, un bolígrafo loco
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
Dudo que puedas escribir una historia sin cometer un error
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
Me dijiste que tenía razón, pero estaba equivocado
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
Cavé mi agujero y no te importó
A minha vida virou uma roda gigante
Mi vida se convirtió en una noria
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
Juro que hice tu voluntad de no querer verme más
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Lejos de mí, lejos de todo esto
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Todo lo que no me hace bien, fui más allá de lo que quería
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Muro de piedra, corazón de hielo, sentimiento débil
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
Lo que estamos viviendo no es real
Eu quem fiz você chorar
Fui yo quien te hizo llorar
Me perdoa, meu amor
Perdóname, mi amor
Não era pra ser assim
No debía ser así
Sabe bem como é que eu sou
Sabes cómo soy
Não vou conseguir te ver
No podré verte
Hoje à noite vai ter show
Esta noche hay espectáculo
Prometo voltar pra casa
Prometo volver a casa
A saudade aqui não passa, não
La nostalgia aquí no pasa, no
E a história começou assim
Y la historia comenzó así
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
Mis pensamientos en ti no se iban de mí
Eu fiquei nessa loucura de te querer
Me quedé en esta locura de quererte
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
Pero por ironía de la vida, no puedo tenerte
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Nuestro amor es como el del sol y la luna
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Nunca se encuentran, nunca se tocan, siempre en la oscuridad
Mas se complementam de um jeito especial
Pero se complementan de una manera especial
Por ser um amor totalmente real
Por ser un amor totalmente real
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
En un hermoso espectáculo cuando llegó el eclipse
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
Pudimos ver el alineamiento de un gran amor
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Finalmente el momento ocurrió (ocurrió)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
Tardó, pero lo que debía ser prevaleció
Arrumei as malas pensando na volta
Hice las maletas pensando en el regreso
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Chica, me voy lejos, un día te encuentro
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
Creo que ya entendiste cuánto me exige el mundo
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
No es que no te quiera, ese es el punto
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
Me gusta demasiado estar contigo, es absurdo estar lejos
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
La luna y el sol queriendo encontrarse, pero el eclipse los esconde
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
Recuerdo cómo me mirabas queriendo irte
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
El cielo incluso se arregla para que salgamos
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
Quisiera que vieras todo lo que escribo
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
Mi amor es todo tuyo, pero no todo son rosas
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
El tiempo pasa, y el viento nos hace encontrarnos
Os dias cinzas não importam mais
Los días grises ya no importan
Eu volto pra te buscar se você quiser
Vuelvo a buscarte si quieres
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
Si quieres, si quieres, si quieres
O tempo passa, dia cinza
Le temps passe, journée grise
Pinta, peço que só sinta
Peint, je demande juste à ressentir
Eu tento falar, pede que não minta
J'essaie de parler, demande de ne pas mentir
Mas não acredita em mim
Mais tu ne me crois pas
Em tudo que eu tenho pra te dar
En tout ce que j'ai à te donner
Vou mudar a nossa relação
Je vais changer notre relation
Você pensa que eu não valho nada
Tu penses que je ne vaux rien
Peço perdão pelas minhas mancadas
Je demande pardon pour mes erreurs
Ah, se ela soubesse como eu
Ah, si elle savait comment je
Me arrependi
Je me suis repenti
Tudo que me prometeu
Tout ce que tu m'as promis
Vai achando que esqueci
Tu penses que j'ai oublié
Foram várias palavras
Il y avait plusieurs mots
Mas isso não vai mudar a nossa situação
Mais cela ne va pas changer notre situation
Não sei o que aconteceu
Je ne sais pas ce qui s'est passé
No caminho eu me perdi
En chemin, je me suis perdu
Foram várias topadas
Il y a eu plusieurs faux pas
Mas ainda não consegui te tirar do coração
Mais je n'ai toujours pas réussi à te sortir de mon cœur
Não, não, não, não, não
Non, non, non, non, non
Meu coração fechado, minha mente de luto
Mon cœur fermé, mon esprit en deuil
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
Un vagabond qui pleure est lamentable, il gâche tout
A vida é foda, uma caneta louca
La vie est dure, un stylo fou
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
Je doute que tu puisses écrire une histoire sans faire une erreur
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
Tu m'as dit que j'avais raison, mais j'avais tort
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
J'ai creusé mon trou et tu n'as même pas voulu savoir
A minha vida virou uma roda gigante
Ma vie est devenue une grande roue
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
Je jure que j'ai fait ce que tu voulais, ne plus me voir
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Loin de moi, loin de tout ça
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Tout ce qui ne me fait pas du bien, j'ai dépassé ce que je voulais
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Mur de pierre, cœur de glace, sentiment faible
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
Ce n'est pas vrai ce que nous vivons
Eu quem fiz você chorar
C'est moi qui t'ai fait pleurer
Me perdoa, meu amor
Pardonne-moi, mon amour
Não era pra ser assim
Ce n'était pas censé être comme ça
Sabe bem como é que eu sou
Tu sais bien comment je suis
Não vou conseguir te ver
Je ne pourrai pas te voir
Hoje à noite vai ter show
Ce soir il y a un spectacle
Prometo voltar pra casa
Je promets de rentrer à la maison
A saudade aqui não passa, não
Le manque ne passe pas, non
E a história começou assim
Et l'histoire a commencé ainsi
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
Mes pensées sur toi ne me quittaient pas
Eu fiquei nessa loucura de te querer
Je suis resté dans cette folie de te vouloir
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
Mais par ironie de la vie, je ne peux pas t'avoir
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Notre amour est comme celui du soleil et de la lune
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Ils ne se rencontrent jamais, ne se touchent jamais, toujours dans l'obscurité
Mas se complementam de um jeito especial
Mais ils se complètent d'une manière spéciale
Por ser um amor totalmente real
Parce que c'est un amour totalement réel
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
Dans un beau spectacle quand l'éclipse est arrivée
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
Nous avons pu voir l'alignement d'un grand amour
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Enfin le moment est arrivé (est arrivé)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
Ça a pris du temps, mais ce qui devait être s'est imposé
Arrumei as malas pensando na volta
J'ai fait mes valises en pensant au retour
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Mina, je vais loin, un jour je te retrouve
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
Je pense que tu as compris combien le monde me demande
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
Ce n'est pas que je ne t'aime pas, c'est le point
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
J'aime trop quand nous sommes ensemble, c'est absurde d'être loin
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
La lune et le soleil voulant se rencontrer, mais l'éclipse cache
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
Je me souviens comment tu me regardais voulant partir
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
Le ciel se prépare même pour nous sortir
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
Je voudrais que tu vois tout ce que j'écris
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
Mon amour est tout à toi, mais tout n'est pas rose
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
Le temps passe, et le vent nous fait nous rencontrer
Os dias cinzas não importam mais
Les jours gris n'ont plus d'importance
Eu volto pra te buscar se você quiser
Je reviens te chercher si tu veux
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
Si tu veux, si tu veux, si tu veux
O tempo passa, dia cinza
Die Zeit vergeht, grauer Tag
Pinta, peço que só sinta
Male, ich bitte dich nur zu fühlen
Eu tento falar, pede que não minta
Ich versuche zu sprechen, bitte mich nicht zu lügen
Mas não acredita em mim
Aber du glaubst mir nicht
Em tudo que eu tenho pra te dar
In allem, was ich dir zu geben habe
Vou mudar a nossa relação
Ich werde unsere Beziehung ändern
Você pensa que eu não valho nada
Du denkst, ich bin nichts wert
Peço perdão pelas minhas mancadas
Ich bitte um Vergebung für meine Fehler
Ah, se ela soubesse como eu
Ah, wenn sie nur wüsste, wie ich
Me arrependi
Es tut mir leid
Tudo que me prometeu
Alles, was du mir versprochen hast
Vai achando que esqueci
Du denkst, ich habe vergessen
Foram várias palavras
Es gab viele Worte
Mas isso não vai mudar a nossa situação
Aber das wird unsere Situation nicht ändern
Não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
No caminho eu me perdi
Unterwegs habe ich mich verloren
Foram várias topadas
Es gab viele Stolpersteine
Mas ainda não consegui te tirar do coração
Aber ich habe es immer noch nicht geschafft, dich aus meinem Herzen zu entfernen
Não, não, não, não, não
Nein, nein, nein, nein, nein
Meu coração fechado, minha mente de luto
Mein Herz ist verschlossen, mein Geist trauert
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
Ein Vagabund, der weint, ist bedauernswert, verschmiert alles
A vida é foda, uma caneta louca
Das Leben ist hart, ein verrückter Stift
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
Ich bezweifle, dass du eine Geschichte schreiben kannst, ohne einen Fehler zu machen
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
Du hast mir gesagt, dass ich recht hatte, aber ich lag falsch
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
Ich habe mein Loch gegraben und du wolltest nichts davon wissen
A minha vida virou uma roda gigante
Mein Leben ist zu einem Riesenrad geworden
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
Ich schwöre, ich habe deinen Wunsch erfüllt, mich nicht mehr sehen zu wollen
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Weit weg von mir, weit weg von all dem hier
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Alles, was mir nicht gut tut, ich bin über das hinausgegangen, was ich wollte
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Steinmauer, eiskaltes Herz, schwache Gefühle
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
Echt ist nicht das, was wir leben
Eu quem fiz você chorar
Ich habe dich zum Weinen gebracht
Me perdoa, meu amor
Verzeih mir, meine Liebe
Não era pra ser assim
Es sollte nicht so sein
Sabe bem como é que eu sou
Du weißt genau, wie ich bin
Não vou conseguir te ver
Ich werde dich nicht sehen können
Hoje à noite vai ter show
Heute Abend gibt es eine Show
Prometo voltar pra casa
Ich verspreche, nach Hause zurückzukehren
A saudade aqui não passa, não
Die Sehnsucht hier geht nicht weg, nein
E a história começou assim
Und so begann die Geschichte
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
Meine Gedanken an dich gingen nicht aus meinem Kopf
Eu fiquei nessa loucura de te querer
Ich war in diesem Wahnsinn, dich zu wollen
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
Aber ironischerweise kann ich dich nicht haben
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Unsere Liebe ist wie die der Sonne und des Mondes
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Sie treffen sich nie, sie berühren sich nie, immer im Dunkeln
Mas se complementam de um jeito especial
Aber sie ergänzen sich auf eine besondere Weise
Por ser um amor totalmente real
Weil es eine völlig echte Liebe ist
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
In einer wunderschönen Show, als die Sonnenfinsternis kam
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
Wir konnten die Ausrichtung einer großen Liebe sehen
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Endlich ist der Moment gekommen (er ist gekommen)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
Es hat gedauert, aber was sein sollte, hat sich durchgesetzt
Arrumei as malas pensando na volta
Ich habe die Koffer gepackt und an die Rückkehr gedacht
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Mädchen, ich gehe weit weg, eines Tages treffe ich dich
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
Ich denke, du hast schon verstanden, wie sehr die Welt mich fordert
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag, das ist der Punkt
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
Ich mag es sehr, wenn wir zusammen sind, es ist absurd, weit weg zu sein
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
Der Mond und die Sonne wollen sich treffen, aber die Sonnenfinsternis versteckt sie
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
Ich erinnere mich, wie du mich ansahst und gehen wolltest
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
Der Himmel räumt sogar auf, damit wir rausgehen können
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
Ich wünschte, du könntest alles sehen, was ich schreibe
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
Meine Liebe gehört ganz dir, aber nicht alles sind Rosen
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
Die Zeit vergeht und der Wind lässt uns treffen
Os dias cinzas não importam mais
Die grauen Tage sind nicht mehr wichtig
Eu volto pra te buscar se você quiser
Ich komme zurück, um dich zu holen, wenn du willst
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
Wenn du willst, wenn du willst, wenn du willst
O tempo passa, dia cinza
Il tempo passa, giorno grigio
Pinta, peço que só sinta
Dipinge, chiedo solo che tu senta
Eu tento falar, pede que não minta
Cerco di parlare, chiede che non menta
Mas não acredita em mim
Ma non crede in me
Em tudo que eu tenho pra te dar
In tutto quello che ho da darti
Vou mudar a nossa relação
Cambierò la nostra relazione
Você pensa que eu não valho nada
Pensi che non valga nulla
Peço perdão pelas minhas mancadas
Chiedo perdono per i miei errori
Ah, se ela soubesse como eu
Ah, se solo lei sapesse come io
Me arrependi
Mi sono pentito
Tudo que me prometeu
Tutto quello che mi hai promesso
Vai achando que esqueci
Pensi che io abbia dimenticato
Foram várias palavras
Ci sono state molte parole
Mas isso não vai mudar a nossa situação
Ma questo non cambierà la nostra situazione
Não sei o que aconteceu
Non so cosa sia successo
No caminho eu me perdi
Mi sono perso lungo la strada
Foram várias topadas
Ci sono stati molti intoppi
Mas ainda não consegui te tirar do coração
Ma non sono ancora riuscito a toglierti dal cuore
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Meu coração fechado, minha mente de luto
Il mio cuore chiuso, la mia mente in lutto
Vagabundo quando chora é lamentável, borra tudo
Quando un vagabondo piange è lamentevole, rovina tutto
A vida é foda, uma caneta louca
La vita è dura, una penna pazza
Duvido fazer uma história sem você errar uma folha
Dubito che tu possa scrivere una storia senza sbagliare una pagina
'Cê me disse que eu 'tava certo, mas eu 'tava errado
Mi hai detto che avevo ragione, ma avevo torto
Cavei meu buraco e você não quis nem saber
Ho scavato la mia fossa e tu non volevi nemmeno saperne
A minha vida virou uma roda gigante
La mia vita è diventata una ruota panoramica
Juro que eu fiz sua vontade de não querer mais me ver
Giuro che ho esaudito il tuo desiderio di non volermi più vedere
Longe de mim, longe de tudo isso aqui
Lontano da me, lontano da tutto questo
Tudo que não me faz bem, fui além do que eu queria
Tutto ciò che non mi fa bene, sono andato oltre quello che volevo
Muro de pedra, coração de gelo, sentimento fraco
Muro di pietra, cuore di ghiaccio, sentimento debole
Verdadeiro não é o que nós 'tá vivendo
Non è vero quello che stiamo vivendo
Eu quem fiz você chorar
Sono stato io a farti piangere
Me perdoa, meu amor
Perdonami, amore mio
Não era pra ser assim
Non doveva essere così
Sabe bem como é que eu sou
Sai bene come sono
Não vou conseguir te ver
Non riuscirò a vederti
Hoje à noite vai ter show
Stasera ci sarà uno spettacolo
Prometo voltar pra casa
Prometto di tornare a casa
A saudade aqui não passa, não
La nostalgia qui non passa, no
E a história começou assim
E la storia è iniziata così
Os meus pensamentos em você não saíam de mim
I miei pensieri su di te non mi lasciavano
Eu fiquei nessa loucura de te querer
Sono rimasto in questa follia di volerti
Mas por ironia da vida, eu não posso te ter
Ma per ironia della vita, non posso averti
Nosso amor é igual o do sol e da lua
Il nostro amore è come quello del sole e della luna
Nunca se encontra, nunca se toca, sempre às escuras
Non si incontrano mai, non si toccano mai, sempre al buio
Mas se complementam de um jeito especial
Ma si completano in un modo speciale
Por ser um amor totalmente real
Per essere un amore totalmente reale
Em um lindo espetáculo quando o eclipse chegou
In uno spettacolo bellissimo quando è arrivata l'eclissi
Nós conseguimos ver o alinhamento de um grande amor
Siamo riusciti a vedere l'allineamento di un grande amore
Finalmente o momento aconteceu (aconteceu)
Finalmente il momento è arrivato (è arrivato)
Demorou, mas o que era pra ser se prevaleceu
Ci è voluto del tempo, ma quello che doveva essere ha prevalso
Arrumei as malas pensando na volta
Ho fatto le valigie pensando al ritorno
Mina, eu vou pra longe, um dia te encontro
Ragazza, me ne vado lontano, un giorno ti troverò
Acho que tu já entendeu o quanto o mundo me cobra
Penso che tu abbia capito quanto il mondo mi chiede
Não é que não goste de ti, esse que é o ponto
Non è che non ti piaccio, questo è il punto
Eu gosto demais da gente junto, é um absurdo ficar longe
Mi piace troppo stare con te, è assurdo stare lontano
A lua e o sol querendo se encontrar, mas o eclipse esconde
La luna e il sole che vogliono incontrarsi, ma l'eclissi nasconde
Lembro como tu me olhava querendo ir embora
Ricordo come mi guardavi volendo andartene
O céu até se arruma pra gente ir lá fora
Il cielo si mette in ordine per noi per uscire
Queria que tu visse tudo que eu escrevo
Vorrei che tu vedessi tutto quello che scrivo
Meu amor é todo seu, mas nem tudo são rosas
Il mio amore è tutto tuo, ma non tutto sono rose
O tempo passa, e o vento faz a gente se encontrar
Il tempo passa, e il vento ci fa incontrare
Os dias cinzas não importam mais
I giorni grigi non importano più
Eu volto pra te buscar se você quiser
Torno a prenderti se vuoi
Se você quiser, se você quiser, se você quiser
Se vuoi, se vuoi, se vuoi.