Bandolins [Ao Vivo]

Oswaldo Montenegro

Lyrics Translation

Como fosse um par que nessa valsa triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
E como não, e por que não dizer
Que o mundo respirava mais
Se ela apertava assim seu colo
E como se não fosse um tempo
Em que já fosse impróprio
Se dançar assim
Ela teimou e enfrentou o mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins

Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Iluminava e a noite caminhava assim
E como um par o vento e a madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Valsando como valsa uma criança
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Ela valsando só na madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins

Como fosse um par que nessa valsa triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
E como não, e por que não dizer
Que o mundo respirava mais
Se ela apertava assim seu colo
E como se não fosse um tempo
Em que já fosse impróprio
Se dançar assim
Ela teimou e enfrentou o mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins

Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Iluminava e a noite caminhava assim
E como um par o vento e a madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Valsando como valsa uma criança
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Ela valsando só na madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins

Como fosse um par que nessa valsa triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
E como não, e por que não dizer
Que o mundo respirava mais
Se ela apertava assim seu colo
E como se não fosse um tempo
Em que já fosse impróprio
Se dançar assim
Ela teimou e enfrentou o mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins

Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Iluminava e a noite caminhava assim
E como um par o vento e a madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Valsando como valsa uma criança
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Ela valsando só na madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins

Como fosse um par que nessa valsa triste
As if they were a pair in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Developing to the sound of mandolins
E como não, e por que não dizer
And why not, and why not say
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more
Se ela apertava assim seu colo
If she squeezed her neck like this
E como se não fosse um tempo
And as if it wasn't a time
Em que já fosse impróprio
When it was already improper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Spinning to the sound of mandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
As if her body was a home, the sad waltz
Iluminava e a noite caminhava assim
It lit up and the night walked like this
E como um par o vento e a madrugada
And like a pair, the wind and the dawn
Iluminavam a fada do meu botequim
They lit up the fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Who enters the circle, the night is at the end
Ela valsando só na madrugada
She waltzing alone in the early morning
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of mandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
As if they were a pair in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Developing to the sound of mandolins
E como não, e por que não dizer
And why not, and why not say
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more
Se ela apertava assim seu colo
If she squeezed her neck like this
E como se não fosse um tempo
And as if it wasn't a time
Em que já fosse impróprio
When it was already improper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Spinning to the sound of mandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
As if her body was a home, the sad waltz
Iluminava e a noite caminhava assim
It lit up and the night walked like this
E como um par o vento e a madrugada
And like a pair, the wind and the dawn
Iluminavam a fada do meu botequim
They lit up the fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Who enters the circle, the night is at the end
Ela valsando só na madrugada
She waltzing alone in the early morning
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of mandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
As if they were a pair in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Developing to the sound of mandolins
E como não, e por que não dizer
And why not, and why not say
Que o mundo respirava mais
That the world breathed more
Se ela apertava assim seu colo
If she squeezed her neck like this
E como se não fosse um tempo
And as if it wasn't a time
Em que já fosse impróprio
When it was already improper
Se dançar assim
To dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Spinning to the sound of mandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
As if her body was a home, the sad waltz
Iluminava e a noite caminhava assim
It lit up and the night walked like this
E como um par o vento e a madrugada
And like a pair, the wind and the dawn
Iluminavam a fada do meu botequim
They lit up the fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Who enters the circle, the night is at the end
Ela valsando só na madrugada
She waltzing alone in the early morning
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of mandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
Como si fuera una pareja en esa triste vals
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Que se desarrollaba al son de los bandolines
E como não, e por que não dizer
Y por qué no, y por qué no decir
Que o mundo respirava mais
Que el mundo respiraba más
Se ela apertava assim seu colo
Si ella apretaba así su cuello
E como se não fosse um tempo
Y como si no fuera un tiempo
Em que já fosse impróprio
En el que ya fuera inapropiado
Se dançar assim
Bailar así
Ela teimou e enfrentou o mundo
Ella insistió y enfrentó al mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al son de los bandolines
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Como si su cuerpo fuera un hogar, la triste vals
Iluminava e a noite caminhava assim
Iluminaba y la noche avanzaba así
E como um par o vento e a madrugada
Y como una pareja, el viento y la madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Iluminaban a la hada de mi bar
Valsando como valsa uma criança
Bailando como baila un niño
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Que entra en la rueda, la noche está llegando a su fin
Ela valsando só na madrugada
Ella bailando sola en la madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins
Creyéndose amada al son de los bandolines
Como fosse um par que nessa valsa triste
Como si fuera una pareja en esa triste vals
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Que se desarrollaba al son de los bandolines
E como não, e por que não dizer
Y por qué no, y por qué no decir
Que o mundo respirava mais
Que el mundo respiraba más
Se ela apertava assim seu colo
Si ella apretaba así su cuello
E como se não fosse um tempo
Y como si no fuera un tiempo
Em que já fosse impróprio
En el que ya fuera inapropiado
Se dançar assim
Bailar así
Ela teimou e enfrentou o mundo
Ella insistió y enfrentó al mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al son de los bandolines
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Como si su cuerpo fuera un hogar, la triste vals
Iluminava e a noite caminhava assim
Iluminaba y la noche avanzaba así
E como um par o vento e a madrugada
Y como una pareja, el viento y la madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Iluminaban a la hada de mi bar
Valsando como valsa uma criança
Bailando como baila un niño
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Que entra en la rueda, la noche está llegando a su fin
Ela valsando só na madrugada
Ella bailando sola en la madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins
Creyéndose amada al son de los bandolines
Como fosse um par que nessa valsa triste
Como si fuera una pareja en esa triste vals
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Que se desarrollaba al son de los bandolines
E como não, e por que não dizer
Y por qué no, y por qué no decir
Que o mundo respirava mais
Que el mundo respiraba más
Se ela apertava assim seu colo
Si ella apretaba así su cuello
E como se não fosse um tempo
Y como si no fuera un tiempo
Em que já fosse impróprio
En el que ya fuera inapropiado
Se dançar assim
Bailar así
Ela teimou e enfrentou o mundo
Ella insistió y enfrentó al mundo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al son de los bandolines
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Como si su cuerpo fuera un hogar, la triste vals
Iluminava e a noite caminhava assim
Iluminaba y la noche avanzaba así
E como um par o vento e a madrugada
Y como una pareja, el viento y la madrugada
Iluminavam a fada do meu botequim
Iluminaban a la hada de mi bar
Valsando como valsa uma criança
Bailando como baila un niño
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Que entra en la rueda, la noche está llegando a su fin
Ela valsando só na madrugada
Ella bailando sola en la madrugada
Se julgando amada ao som dos bandolins
Creyéndose amada al son de los bandolines
Como fosse um par que nessa valsa triste
Comme s'ils étaient une paire dans cette valse triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Se développant au son des bandolins
E como não, e por que não dizer
Et pourquoi pas, et pourquoi ne pas dire
Que o mundo respirava mais
Que le monde respirait plus
Se ela apertava assim seu colo
Si elle serrait ainsi son cou
E como se não fosse um tempo
Et comme si ce n'était pas un temps
Em que já fosse impróprio
Où il était déjà inapproprié
Se dançar assim
De danser ainsi
Ela teimou e enfrentou o mundo
Elle a insisté et a affronté le monde
Se rodopiando ao som dos bandolins
En tournant sur elle-même au son des bandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Comme si son corps était un foyer, la valse triste
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminait et la nuit avançait ainsi
E como um par o vento e a madrugada
Et comme une paire, le vent et l'aube
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminaient la fée de mon bistrot
Valsando como valsa uma criança
Dansant comme une valse, un enfant
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Qui entre dans la ronde, la nuit est presque finie
Ela valsando só na madrugada
Elle dansait seule à l'aube
Se julgando amada ao som dos bandolins
Se croyant aimée au son des bandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
Comme s'ils étaient une paire dans cette valse triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Se développant au son des bandolins
E como não, e por que não dizer
Et pourquoi pas, et pourquoi ne pas dire
Que o mundo respirava mais
Que le monde respirait plus
Se ela apertava assim seu colo
Si elle serrait ainsi son cou
E como se não fosse um tempo
Et comme si ce n'était pas un temps
Em que já fosse impróprio
Où il était déjà inapproprié
Se dançar assim
De danser ainsi
Ela teimou e enfrentou o mundo
Elle a insisté et a affronté le monde
Se rodopiando ao som dos bandolins
En tournant sur elle-même au son des bandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Comme si son corps était un foyer, la valse triste
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminait et la nuit avançait ainsi
E como um par o vento e a madrugada
Et comme une paire, le vent et l'aube
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminaient la fée de mon bistrot
Valsando como valsa uma criança
Dansant comme une valse, un enfant
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Qui entre dans la ronde, la nuit est presque finie
Ela valsando só na madrugada
Elle dansait seule à l'aube
Se julgando amada ao som dos bandolins
Se croyant aimée au son des bandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
Comme s'ils étaient une paire dans cette valse triste
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Se développant au son des bandolins
E como não, e por que não dizer
Et pourquoi pas, et pourquoi ne pas dire
Que o mundo respirava mais
Que le monde respirait plus
Se ela apertava assim seu colo
Si elle serrait ainsi son cou
E como se não fosse um tempo
Et comme si ce n'était pas un temps
Em que já fosse impróprio
Où il était déjà inapproprié
Se dançar assim
De danser ainsi
Ela teimou e enfrentou o mundo
Elle a insisté et a affronté le monde
Se rodopiando ao som dos bandolins
En tournant sur elle-même au son des bandolins
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Comme si son corps était un foyer, la valse triste
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminait et la nuit avançait ainsi
E como um par o vento e a madrugada
Et comme une paire, le vent et l'aube
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminaient la fée de mon bistrot
Valsando como valsa uma criança
Dansant comme une valse, un enfant
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Qui entre dans la ronde, la nuit est presque finie
Ela valsando só na madrugada
Elle dansait seule à l'aube
Se julgando amada ao som dos bandolins
Se croyant aimée au son des bandolins
Como fosse um par que nessa valsa triste
Als wäre es ein Paar, das sich in diesem traurigen Walzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Zum Klang der Mandolinen entfaltet
E como não, e por que não dizer
Und warum nicht, und warum nicht sagen
Que o mundo respirava mais
Dass die Welt mehr atmete
Se ela apertava assim seu colo
Wenn sie so ihre Brust drückte
E como se não fosse um tempo
Und als wäre es keine Zeit
Em que já fosse impróprio
In der es schon unpassend wäre
Se dançar assim
So zu tanzen
Ela teimou e enfrentou o mundo
Sie bestand darauf und stellte sich der Welt
Se rodopiando ao som dos bandolins
Sich drehend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Als wäre ihr Körper ein Zuhause, der traurige Walzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Erhellte und die Nacht ging so weiter
E como um par o vento e a madrugada
Und wie ein Paar, der Wind und die Morgendämmerung
Iluminavam a fada do meu botequim
Erhellten die Fee meiner Kneipe
Valsando como valsa uma criança
Tanzend wie ein Walzer ein Kind
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Das in den Kreis tritt, die Nacht ist zu Ende
Ela valsando só na madrugada
Sie tanzte alleine in der Morgendämmerung
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sich geliebt fühlend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um par que nessa valsa triste
Als wäre es ein Paar, das sich in diesem traurigen Walzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Zum Klang der Mandolinen entfaltet
E como não, e por que não dizer
Und warum nicht, und warum nicht sagen
Que o mundo respirava mais
Dass die Welt mehr atmete
Se ela apertava assim seu colo
Wenn sie so ihre Brust drückte
E como se não fosse um tempo
Und als wäre es keine Zeit
Em que já fosse impróprio
In der es schon unpassend wäre
Se dançar assim
So zu tanzen
Ela teimou e enfrentou o mundo
Sie bestand darauf und stellte sich der Welt
Se rodopiando ao som dos bandolins
Sich drehend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Als wäre ihr Körper ein Zuhause, der traurige Walzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Erhellte und die Nacht ging so weiter
E como um par o vento e a madrugada
Und wie ein Paar, der Wind und die Morgendämmerung
Iluminavam a fada do meu botequim
Erhellten die Fee meiner Kneipe
Valsando como valsa uma criança
Tanzend wie ein Walzer ein Kind
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Das in den Kreis tritt, die Nacht ist zu Ende
Ela valsando só na madrugada
Sie tanzte alleine in der Morgendämmerung
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sich geliebt fühlend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um par que nessa valsa triste
Als wäre es ein Paar, das sich in diesem traurigen Walzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Zum Klang der Mandolinen entfaltet
E como não, e por que não dizer
Und warum nicht, und warum nicht sagen
Que o mundo respirava mais
Dass die Welt mehr atmete
Se ela apertava assim seu colo
Wenn sie so ihre Brust drückte
E como se não fosse um tempo
Und als wäre es keine Zeit
Em que já fosse impróprio
In der es schon unpassend wäre
Se dançar assim
So zu tanzen
Ela teimou e enfrentou o mundo
Sie bestand darauf und stellte sich der Welt
Se rodopiando ao som dos bandolins
Sich drehend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Als wäre ihr Körper ein Zuhause, der traurige Walzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Erhellte und die Nacht ging so weiter
E como um par o vento e a madrugada
Und wie ein Paar, der Wind und die Morgendämmerung
Iluminavam a fada do meu botequim
Erhellten die Fee meiner Kneipe
Valsando como valsa uma criança
Tanzend wie ein Walzer ein Kind
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Das in den Kreis tritt, die Nacht ist zu Ende
Ela valsando só na madrugada
Sie tanzte alleine in der Morgendämmerung
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sich geliebt fühlend zum Klang der Mandolinen
Como fosse um par que nessa valsa triste
Come se fosse una coppia in questa triste valzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Che si sviluppava al suono dei mandolini
E como não, e por que não dizer
E perché no, e perché non dire
Que o mundo respirava mais
Che il mondo respirava di più
Se ela apertava assim seu colo
Se lei stringeva così il suo collo
E como se não fosse um tempo
E come se non fosse un tempo
Em que já fosse impróprio
In cui fosse già inappropriato
Se dançar assim
Baller così
Ela teimou e enfrentou o mundo
Lei ha insistito e ha affrontato il mondo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al suono dei mandolini
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Come se fosse una casa il suo corpo la triste valzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminava e la notte avanzava così
E como um par o vento e a madrugada
E come una coppia il vento e l'alba
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminavano la fata del mio bar
Valsando como valsa uma criança
Ballando come un valzer un bambino
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Che entra nel cerchio la notte è alla fine
Ela valsando só na madrugada
Lei ballava da sola all'alba
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sentendosi amata al suono dei mandolini
Como fosse um par que nessa valsa triste
Come se fosse una coppia in questa triste valzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Che si sviluppava al suono dei mandolini
E como não, e por que não dizer
E perché no, e perché non dire
Que o mundo respirava mais
Che il mondo respirava di più
Se ela apertava assim seu colo
Se lei stringeva così il suo collo
E como se não fosse um tempo
E come se non fosse un tempo
Em que já fosse impróprio
In cui fosse già inappropriato
Se dançar assim
Baller così
Ela teimou e enfrentou o mundo
Lei ha insistito e ha affrontato il mondo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al suono dei mandolini
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Come se fosse una casa il suo corpo la triste valzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminava e la notte avanzava così
E como um par o vento e a madrugada
E come una coppia il vento e l'alba
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminavano la fata del mio bar
Valsando como valsa uma criança
Ballando come un valzer un bambino
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Che entra nel cerchio la notte è alla fine
Ela valsando só na madrugada
Lei ballava da sola all'alba
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sentendosi amata al suono dei mandolini
Como fosse um par que nessa valsa triste
Come se fosse una coppia in questa triste valzer
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Che si sviluppava al suono dei mandolini
E como não, e por que não dizer
E perché no, e perché non dire
Que o mundo respirava mais
Che il mondo respirava di più
Se ela apertava assim seu colo
Se lei stringeva così il suo collo
E como se não fosse um tempo
E come se non fosse un tempo
Em que já fosse impróprio
In cui fosse già inappropriato
Se dançar assim
Baller così
Ela teimou e enfrentou o mundo
Lei ha insistito e ha affrontato il mondo
Se rodopiando ao som dos bandolins
Girando al suono dei mandolini
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Come se fosse una casa il suo corpo la triste valzer
Iluminava e a noite caminhava assim
Illuminava e la notte avanzava così
E como um par o vento e a madrugada
E come una coppia il vento e l'alba
Iluminavam a fada do meu botequim
Illuminavano la fata del mio bar
Valsando como valsa uma criança
Ballando come un valzer un bambino
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Che entra nel cerchio la notte è alla fine
Ela valsando só na madrugada
Lei ballava da sola all'alba
Se julgando amada ao som dos bandolins
Sentendosi amata al suono dei mandolini
Como fosse um par que nessa valsa triste
Seolah-olah mereka adalah pasangan yang dalam tarian sedih ini
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Berkembang dengan irama bandolin
E como não, e por que não dizer
Dan mengapa tidak, dan mengapa tidak mengatakan
Que o mundo respirava mais
Bahwa dunia bernafas lebih banyak
Se ela apertava assim seu colo
Jika dia memeluk lehernya seperti itu
E como se não fosse um tempo
Dan seolah-olah ini bukanlah waktu
Em que já fosse impróprio
Di mana sudah tidak pantas
Se dançar assim
Untuk menari seperti itu
Ela teimou e enfrentou o mundo
Dia bersikeras dan menghadapi dunia
Se rodopiando ao som dos bandolins
Berputar-putar dengan irama bandolin
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Seolah-olah tubuhnya adalah rumah bagi tarian sedih ini
Iluminava e a noite caminhava assim
Menerangi dan malam berjalan seperti itu
E como um par o vento e a madrugada
Dan seperti pasangan, angin dan fajar
Iluminavam a fada do meu botequim
Menerangi peri dari bar saya
Valsando como valsa uma criança
Menari seperti tarian seorang anak
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Yang masuk ke dalam lingkaran, malam sudah berakhir
Ela valsando só na madrugada
Dia menari sendirian di tengah malam
Se julgando amada ao som dos bandolins
Merasa dicintai dengan irama bandolin
Como fosse um par que nessa valsa triste
Seolah-olah mereka adalah pasangan yang dalam tarian sedih ini
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Berkembang dengan irama bandolin
E como não, e por que não dizer
Dan mengapa tidak, dan mengapa tidak mengatakan
Que o mundo respirava mais
Bahwa dunia bernafas lebih banyak
Se ela apertava assim seu colo
Jika dia memeluk lehernya seperti itu
E como se não fosse um tempo
Dan seolah-olah ini bukanlah waktu
Em que já fosse impróprio
Di mana sudah tidak pantas
Se dançar assim
Untuk menari seperti itu
Ela teimou e enfrentou o mundo
Dia bersikeras dan menghadapi dunia
Se rodopiando ao som dos bandolins
Berputar-putar dengan irama bandolin
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Seolah-olah tubuhnya adalah rumah bagi tarian sedih ini
Iluminava e a noite caminhava assim
Menerangi dan malam berjalan seperti itu
E como um par o vento e a madrugada
Dan seperti pasangan, angin dan fajar
Iluminavam a fada do meu botequim
Menerangi peri dari bar saya
Valsando como valsa uma criança
Menari seperti tarian seorang anak
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Yang masuk ke dalam lingkaran, malam sudah berakhir
Ela valsando só na madrugada
Dia menari sendirian di tengah malam
Se julgando amada ao som dos bandolins
Merasa dicintai dengan irama bandolin
Como fosse um par que nessa valsa triste
Seolah-olah mereka adalah pasangan yang dalam tarian sedih ini
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Berkembang dengan irama bandolin
E como não, e por que não dizer
Dan mengapa tidak, dan mengapa tidak mengatakan
Que o mundo respirava mais
Bahwa dunia bernafas lebih banyak
Se ela apertava assim seu colo
Jika dia memeluk lehernya seperti itu
E como se não fosse um tempo
Dan seolah-olah ini bukanlah waktu
Em que já fosse impróprio
Di mana sudah tidak pantas
Se dançar assim
Untuk menari seperti itu
Ela teimou e enfrentou o mundo
Dia bersikeras dan menghadapi dunia
Se rodopiando ao som dos bandolins
Berputar-putar dengan irama bandolin
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
Seolah-olah tubuhnya adalah rumah bagi tarian sedih ini
Iluminava e a noite caminhava assim
Menerangi dan malam berjalan seperti itu
E como um par o vento e a madrugada
Dan seperti pasangan, angin dan fajar
Iluminavam a fada do meu botequim
Menerangi peri dari bar saya
Valsando como valsa uma criança
Menari seperti tarian seorang anak
Que entra na roda a noite 'tá no fim
Yang masuk ke dalam lingkaran, malam sudah berakhir
Ela valsando só na madrugada
Dia menari sendirian di tengah malam
Se julgando amada ao som dos bandolins
Merasa dicintai dengan irama bandolin
Como fosse um par que nessa valsa triste
เหมือนกับคู่ที่ในวัลซ์ที่เศร้านี้
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
พัฒนาตามเสียงของแบนโดลิน
E como não, e por que não dizer
และทำไมไม่ และทำไมไม่บอก
Que o mundo respirava mais
ว่าโลกหายใจมากขึ้น
Se ela apertava assim seu colo
ถ้าเธอกดทรวงอกของเธออย่างนี้
E como se não fosse um tempo
และเหมือนว่าไม่ใช่เวลา
Em que já fosse impróprio
ที่มันจะไม่เหมาะสม
Se dançar assim
ถ้าเต้นอย่างนี้
Ela teimou e enfrentou o mundo
เธอยืนยันและต่อสู้กับโลก
Se rodopiando ao som dos bandolins
หมุนตัวตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
เหมือนกับบ้านที่ร่างกายของเธอเป็นวัลซ์ที่เศร้า
Iluminava e a noite caminhava assim
ส่องสว่างและคืนวันเดินไปอย่างนี้
E como um par o vento e a madrugada
และเหมือนคู่ ลมและดึกดื่น
Iluminavam a fada do meu botequim
ส่องสว่างให้ภูติของบาร์ของฉัน
Valsando como valsa uma criança
วัลซ์เหมือนวัลซ์เด็ก
Que entra na roda a noite 'tá no fim
ที่เข้ามาในวง คืนวันกำลังจะจบ
Ela valsando só na madrugada
เธอวัลซ์คนเดียวในดึกดื่น
Se julgando amada ao som dos bandolins
คิดว่าเธอรักตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um par que nessa valsa triste
เหมือนกับคู่ที่ในวัลซ์ที่เศร้านี้
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
พัฒนาตามเสียงของแบนโดลิน
E como não, e por que não dizer
และทำไมไม่ และทำไมไม่บอก
Que o mundo respirava mais
ว่าโลกหายใจมากขึ้น
Se ela apertava assim seu colo
ถ้าเธอกดทรวงอกของเธออย่างนี้
E como se não fosse um tempo
และเหมือนว่าไม่ใช่เวลา
Em que já fosse impróprio
ที่มันจะไม่เหมาะสม
Se dançar assim
ถ้าเต้นอย่างนี้
Ela teimou e enfrentou o mundo
เธอยืนยันและต่อสู้กับโลก
Se rodopiando ao som dos bandolins
หมุนตัวตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
เหมือนกับบ้านที่ร่างกายของเธอเป็นวัลซ์ที่เศร้า
Iluminava e a noite caminhava assim
ส่องสว่างและคืนวันเดินไปอย่างนี้
E como um par o vento e a madrugada
และเหมือนคู่ ลมและดึกดื่น
Iluminavam a fada do meu botequim
ส่องสว่างให้ภูติของบาร์ของฉัน
Valsando como valsa uma criança
วัลซ์เหมือนวัลซ์เด็ก
Que entra na roda a noite 'tá no fim
ที่เข้ามาในวง คืนวันกำลังจะจบ
Ela valsando só na madrugada
เธอวัลซ์คนเดียวในดึกดื่น
Se julgando amada ao som dos bandolins
คิดว่าเธอรักตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um par que nessa valsa triste
เหมือนกับคู่ที่ในวัลซ์ที่เศร้านี้
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
พัฒนาตามเสียงของแบนโดลิน
E como não, e por que não dizer
และทำไมไม่ และทำไมไม่บอก
Que o mundo respirava mais
ว่าโลกหายใจมากขึ้น
Se ela apertava assim seu colo
ถ้าเธอกดทรวงอกของเธออย่างนี้
E como se não fosse um tempo
และเหมือนว่าไม่ใช่เวลา
Em que já fosse impróprio
ที่มันจะไม่เหมาะสม
Se dançar assim
ถ้าเต้นอย่างนี้
Ela teimou e enfrentou o mundo
เธอยืนยันและต่อสู้กับโลก
Se rodopiando ao som dos bandolins
หมุนตัวตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
เหมือนกับบ้านที่ร่างกายของเธอเป็นวัลซ์ที่เศร้า
Iluminava e a noite caminhava assim
ส่องสว่างและคืนวันเดินไปอย่างนี้
E como um par o vento e a madrugada
และเหมือนคู่ ลมและดึกดื่น
Iluminavam a fada do meu botequim
ส่องสว่างให้ภูติของบาร์ของฉัน
Valsando como valsa uma criança
วัลซ์เหมือนวัลซ์เด็ก
Que entra na roda a noite 'tá no fim
ที่เข้ามาในวง คืนวันกำลังจะจบ
Ela valsando só na madrugada
เธอวัลซ์คนเดียวในดึกดื่น
Se julgando amada ao som dos bandolins
คิดว่าเธอรักตามเสียงของแบนโดลิน
Como fosse um par que nessa valsa triste
如同一对在这悲伤的华尔兹中
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音舞动
E como não, e por que não dizer
为何不,为何不说
Que o mundo respirava mais
世界因她更加呼吸
Se ela apertava assim seu colo
如果她这样紧抱自己
E como se não fosse um tempo
好像那不是一个时候
Em que já fosse impróprio
在那时已经不适宜
Se dançar assim
这样跳舞
Ela teimou e enfrentou o mundo
她坚持并面对世界
Se rodopiando ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音旋转
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
如同她的身体是一个家,那悲伤的华尔兹
Iluminava e a noite caminhava assim
照亮了,夜晚就这样行进
E como um par o vento e a madrugada
就像一对,风和黎明
Iluminavam a fada do meu botequim
照亮了我小酒馆的仙女
Valsando como valsa uma criança
像华尔兹一样跳舞的孩子
Que entra na roda a noite 'tá no fim
进入舞圈,夜晚即将结束
Ela valsando só na madrugada
她只在凌晨跳华尔兹
Se julgando amada ao som dos bandolins
在曼陀林的声音中感觉被爱
Como fosse um par que nessa valsa triste
如同一对在这悲伤的华尔兹中
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音舞动
E como não, e por que não dizer
为何不,为何不说
Que o mundo respirava mais
世界因她更加呼吸
Se ela apertava assim seu colo
如果她这样紧抱自己
E como se não fosse um tempo
好像那不是一个时候
Em que já fosse impróprio
在那时已经不适宜
Se dançar assim
这样跳舞
Ela teimou e enfrentou o mundo
她坚持并面对世界
Se rodopiando ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音旋转
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
如同她的身体是一个家,那悲伤的华尔兹
Iluminava e a noite caminhava assim
照亮了,夜晚就这样行进
E como um par o vento e a madrugada
就像一对,风和黎明
Iluminavam a fada do meu botequim
照亮了我小酒馆的仙女
Valsando como valsa uma criança
像华尔兹一样跳舞的孩子
Que entra na roda a noite 'tá no fim
进入舞圈,夜晚即将结束
Ela valsando só na madrugada
她只在凌晨跳华尔兹
Se julgando amada ao som dos bandolins
在曼陀林的声音中感觉被爱
Como fosse um par que nessa valsa triste
如同一对在这悲伤的华尔兹中
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音舞动
E como não, e por que não dizer
为何不,为何不说
Que o mundo respirava mais
世界因她更加呼吸
Se ela apertava assim seu colo
如果她这样紧抱自己
E como se não fosse um tempo
好像那不是一个时候
Em que já fosse impróprio
在那时已经不适宜
Se dançar assim
这样跳舞
Ela teimou e enfrentou o mundo
她坚持并面对世界
Se rodopiando ao som dos bandolins
随着曼陀林的声音旋转
Como fosse um lar seu corpo a valsa triste
如同她的身体是一个家,那悲伤的华尔兹
Iluminava e a noite caminhava assim
照亮了,夜晚就这样行进
E como um par o vento e a madrugada
就像一对,风和黎明
Iluminavam a fada do meu botequim
照亮了我小酒馆的仙女
Valsando como valsa uma criança
像华尔兹一样跳舞的孩子
Que entra na roda a noite 'tá no fim
进入舞圈,夜晚即将结束
Ela valsando só na madrugada
她只在凌晨跳华尔兹
Se julgando amada ao som dos bandolins
在曼陀林的声音中感觉被爱

Trivia about the song Bandolins [Ao Vivo] by Oswaldo Montenegro

When was the song “Bandolins [Ao Vivo]” released by Oswaldo Montenegro?
The song Bandolins [Ao Vivo] was released in 2004, on the album “25 Anos”.

Most popular songs of Oswaldo Montenegro

Other artists of MPB