I got cold feet
Running through the summer in the hot heat
Didn't see it coming but it saw me
I can't believe it took me by surprise
Heartbeat
Hitting in my chest harder than concrete
Laying in the shadows and I won't sleep
'Til it's safe for you to close your eyes
I lay my life down on the line
I got you
I'll watch your back if you got mine
I got you
I got you
I got you
This ain't ordinary life
If all we do is just survive
These aren't ordinary times
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
B-B-Brake check
Fear has got you spinning like a tape deck
Everybody sucking on that high tech
Take me back to 1989
Uh-'89
This ain't ordinary life
If all we do is just survive
These aren't ordinary times
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
We can't go outside
The house is on fire
And everybody's tryna protect the bloodline
Protect the bloodline
I got cold feet
Fiquei com medo
Running through the summer in the hot heat
Correndo pelo verão no calor intenso
Didn't see it coming but it saw me
Não vi isso chegando, mas ele me viu
I can't believe it took me by surprise
Não posso acreditar que me pegou de surpresa
Heartbeat
Batimento cardíaco
Hitting in my chest harder than concrete
Batendo no meu peito mais forte que concreto
Laying in the shadows and I won't sleep
Deitado nas sombras e eu não vou dormir
'Til it's safe for you to close your eyes
Até que seja seguro para você fechar os olhos
I lay my life down on the line
Eu arrisco minha vida na linha
I got you
Eu te protejo
I'll watch your back if you got mine
Vou cuidar das suas costas se você cuidar das minhas
I got you
Eu te protejo
I got you
Eu te protejo
I got you
Eu te protejo
This ain't ordinary life
Isso não é vida comum
If all we do is just survive
Se tudo o que fazemos é apenas sobreviver
These aren't ordinary times
Estes não são tempos comuns
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
B-B-Brake check
Freio de emergência
Fear has got you spinning like a tape deck
O medo tem você girando como um toca-fitas
Everybody sucking on that high tech
Todo mundo sugando essa alta tecnologia
Take me back to 1989
Me leve de volta para 1989
Uh-'89
Uh-'89
This ain't ordinary life
Isso não é vida comum
If all we do is just survive
Se tudo o que fazemos é apenas sobreviver
These aren't ordinary times
Estes não são tempos comuns
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
We can't go outside
Não podemos sair
The house is on fire
A casa está pegando fogo
And everybody's tryna protect the bloodline
E todo mundo está tentando proteger a linhagem
Protect the bloodline
Proteja a linhagem
I got cold feet
Me entró miedo
Running through the summer in the hot heat
Corriendo por el verano en el calor intenso
Didn't see it coming but it saw me
No lo vi venir pero me vio a mí
I can't believe it took me by surprise
No puedo creer que me tomó por sorpresa
Heartbeat
Latido del corazón
Hitting in my chest harder than concrete
Golpeando en mi pecho más duro que el concreto
Laying in the shadows and I won't sleep
Acostado en las sombras y no dormiré
'Til it's safe for you to close your eyes
Hasta que sea seguro para ti cerrar los ojos
I lay my life down on the line
Pongo mi vida en la línea
I got you
Te tengo
I'll watch your back if you got mine
Vigilaré tu espalda si tú cuidas la mía
I got you
Te tengo
I got you
Te tengo
I got you
Te tengo
This ain't ordinary life
Esto no es una vida ordinaria
If all we do is just survive
Si todo lo que hacemos es simplemente sobrevivir
These aren't ordinary times
Estos no son tiempos ordinarios
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
B-B-Brake check
Freno de emergencia
Fear has got you spinning like a tape deck
El miedo te tiene girando como un casete
Everybody sucking on that high tech
Todos chupando esa alta tecnología
Take me back to 1989
Llévame de vuelta a 1989
Uh-'89
Uh-'89
This ain't ordinary life
Esto no es una vida ordinaria
If all we do is just survive
Si todo lo que hacemos es simplemente sobrevivir
These aren't ordinary times
Estos no son tiempos ordinarios
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
We can't go outside
No podemos salir
The house is on fire
La casa está en llamas
And everybody's tryna protect the bloodline
Y todos están tratando de proteger la línea de sangre
Protect the bloodline
Proteger la línea de sangre
I got cold feet
J'ai eu la trouille
Running through the summer in the hot heat
Courir à travers l'été dans la chaleur torride
Didn't see it coming but it saw me
Je ne l'ai pas vu venir mais il m'a vu
I can't believe it took me by surprise
Je n'arrive pas à croire qu'il m'a pris par surprise
Heartbeat
Battement de coeur
Hitting in my chest harder than concrete
Frapper dans ma poitrine plus fort que le béton
Laying in the shadows and I won't sleep
Allongé dans les ombres et je ne dormirai pas
'Til it's safe for you to close your eyes
Jusqu'à ce qu'il soit sûr pour toi de fermer les yeux
I lay my life down on the line
Je mets ma vie en jeu
I got you
Je t'ai
I'll watch your back if you got mine
Je surveillerai tes arrières si tu surveilles les miens
I got you
Je t'ai
I got you
Je t'ai
I got you
Je t'ai
This ain't ordinary life
Ce n'est pas une vie ordinaire
If all we do is just survive
Si tout ce que nous faisons est de survivre
These aren't ordinary times
Ce ne sont pas des temps ordinaires
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
B-B-Brake check
Vérification des freins
Fear has got you spinning like a tape deck
La peur te fait tourner comme une cassette
Everybody sucking on that high tech
Tout le monde suce ce high tech
Take me back to 1989
Ramène-moi en 1989
Uh-'89
Uh-'89
This ain't ordinary life
Ce n'est pas une vie ordinaire
If all we do is just survive
Si tout ce que nous faisons est de survivre
These aren't ordinary times
Ce ne sont pas des temps ordinaires
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
We can't go outside
On ne peut pas sortir
The house is on fire
La maison est en feu
And everybody's tryna protect the bloodline
Et tout le monde essaie de protéger la lignée
Protect the bloodline
Protéger la lignée
I got cold feet
Ich bekam kalte Füße
Running through the summer in the hot heat
Rannte durch den Sommer in der heißen Hitze
Didn't see it coming but it saw me
Habe es nicht kommen sehen, aber es sah mich
I can't believe it took me by surprise
Ich kann nicht glauben, dass es mich überrascht hat
Heartbeat
Herzschlag
Hitting in my chest harder than concrete
Schlägt in meiner Brust härter als Beton
Laying in the shadows and I won't sleep
Liege im Schatten und ich werde nicht schlafen
'Til it's safe for you to close your eyes
Bis es sicher ist, dass du deine Augen schließen kannst
I lay my life down on the line
Ich lege mein Leben auf die Linie
I got you
Ich habe dich
I'll watch your back if you got mine
Ich werde deinen Rücken decken, wenn du meinen hast
I got you
Ich habe dich
I got you
Ich habe dich
I got you
Ich habe dich
This ain't ordinary life
Das ist kein gewöhnliches Leben
If all we do is just survive
Wenn alles, was wir tun, nur überleben ist
These aren't ordinary times
Das sind keine gewöhnlichen Zeiten
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
B-B-Brake check
B-B-Bremsenkontrolle
Fear has got you spinning like a tape deck
Die Angst lässt dich wie ein Kassettenrekorder drehen
Everybody sucking on that high tech
Jeder saugt an dieser High-Tech
Take me back to 1989
Bring mich zurück ins Jahr 1989
Uh-'89
Uh-'89
This ain't ordinary life
Das ist kein gewöhnliches Leben
If all we do is just survive
Wenn alles, was wir tun, nur überleben ist
These aren't ordinary times
Das sind keine gewöhnlichen Zeiten
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
We can't go outside
Wir können nicht nach draußen gehen
The house is on fire
Das Haus steht in Flammen
And everybody's tryna protect the bloodline
Und jeder versucht, die Blutlinie zu schützen
Protect the bloodline
Schütze die Blutlinie
I got cold feet
Ho avuto paura
Running through the summer in the hot heat
Correndo durante l'estate nel caldo torrido
Didn't see it coming but it saw me
Non l'ho visto arrivare ma mi ha visto
I can't believe it took me by surprise
Non posso credere che mi abbia preso di sorpresa
Heartbeat
Battito cardiaco
Hitting in my chest harder than concrete
Colpisce nel mio petto più forte del cemento
Laying in the shadows and I won't sleep
Sdraiato nell'ombra e non dormirò
'Til it's safe for you to close your eyes
Finché non sarà sicuro per te chiudere gli occhi
I lay my life down on the line
Metto la mia vita sulla linea
I got you
Ti ho
I'll watch your back if you got mine
Guarderò le tue spalle se tu guardi le mie
I got you
Ti ho
I got you
Ti ho
I got you
Ti ho
This ain't ordinary life
Questa non è una vita ordinaria
If all we do is just survive
Se tutto quello che facciamo è solo sopravvivere
These aren't ordinary times
Questi non sono tempi ordinari
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
B-B-Brake check
B-B-Freno a mano
Fear has got you spinning like a tape deck
La paura ti fa girare come un mangianastri
Everybody sucking on that high tech
Tutti succhiano quella tecnologia avanzata
Take me back to 1989
Riportami al 1989
Uh-'89
Uh-'89
This ain't ordinary life
Questa non è una vita ordinaria
If all we do is just survive
Se tutto quello che facciamo è solo sopravvivere
These aren't ordinary times
Questi non sono tempi ordinari
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
We can't go outside
Non possiamo uscire
The house is on fire
La casa è in fiamme
And everybody's tryna protect the bloodline
E tutti stanno cercando di proteggere la linea di sangue
Protect the bloodline
Proteggere la linea di sangue