Andrew Christopher Savage, Austin Bradley Brown, Maxwell Oliver Savage, Sean Matthew Yeaton
I'm making plans for the day all of this is through
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
Return the smile of an unmasked friend
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Fighting temptation, walk at a downtown pace
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Wanting and needing, not getting either one
And planning the future as the time we also choose
Pick out a movie, a sandwich from the street
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Hours in total, as many as it takes
And how many ways of feeling lousy have I found?
Lately I've counted
I've found a reason to exist
Waving on the top
Undercover wall
Begging not to go extinct
Do what you saw
How many times now have I walked into that room
With the day shining through purple film combining?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Like a piano, well tuned and walking slowly
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Feeling the sun like a bolt of lightning
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Is this goodbye then?
Will you be on the other side?
Waiting there for me
Nothing left to want
Cashing in my claim to the world
Nothing more supreme
On the other side
Waiting there for me
Nothing left to want
Cashing in my claim to the world
Nothing more supreme
I'm making plans for the day all of this is through
Estou fazendo planos para o dia em que tudo isso acabar
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
Vendo meu caminho lá, ouvindo a música que vou cantar
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
E a comida que vou provar e todas as bebidas que vou consumir
Return the smile of an unmasked friend
Retornar o sorriso de um amigo sem máscara
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Enquanto tomamos ruas que não ando porque quero evitar
Fighting temptation, walk at a downtown pace
Lutando contra a tentação, andando em um ritmo do centro da cidade
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
E valorizar as multidões que uma vez me fizeram agir tão irritado
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
Às vezes me pergunto quanto tempo até eu ser um rosto em uma?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Você ficaria surpreso ao saber o que poderia suportar perder
Wanting and needing, not getting either one
Querendo e precisando, não conseguindo nenhum dos dois
And planning the future as the time we also choose
E planejando o futuro como o tempo que também escolhemos
Pick out a movie, a sandwich from the street
Escolha um filme, um sanduíche da rua
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Sim, quantos dias da vida vou passar debaixo da terra?
Hours in total, as many as it takes
Horas no total, quantas forem necessárias
And how many ways of feeling lousy have I found?
E quantas maneiras de me sentir péssimo eu encontrei?
Lately I've counted
Ultimamente eu contei
I've found a reason to exist
Encontrei uma razão para existir
Waving on the top
Acenando no topo
Undercover wall
Muro encoberto
Begging not to go extinct
Implorando para não entrar em extinção
Do what you saw
Faça o que você viu
How many times now have I walked into that room
Quantas vezes agora eu entrei naquela sala
With the day shining through purple film combining?
Com o dia brilhando através do filme roxo combinando?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Som dos cantos que você usa para se sintonizar
Like a piano, well tuned and walking slowly
Como um piano, bem afinado e andando devagar
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Meias no carpete enquanto algum garoto observa meus sapatos
Feeling the sun like a bolt of lightning
Sentindo o sol como um raio de luz
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Casa dos sonhos, você já foi minha garota para os blues de Nova York
Is this goodbye then?
É este então o adeus?
Will you be on the other side?
Você estará do outro lado?
Waiting there for me
Esperando lá por mim
Nothing left to want
Nada mais a querer
Cashing in my claim to the world
Descontando minha reivindicação ao mundo
Nothing more supreme
Nada mais supremo
On the other side
Do outro lado
Waiting there for me
Esperando lá por mim
Nothing left to want
Nada mais a querer
Cashing in my claim to the world
Descontando minha reivindicação ao mundo
Nothing more supreme
Nada mais supremo
I'm making plans for the day all of this is through
Estoy haciendo planes para el día en que todo esto termine
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
Viendo mi camino allí, escuchando la canción que cantaré
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
Y la comida que probaré y todas las bebidas que consumiré
Return the smile of an unmasked friend
Devolver la sonrisa de un amigo sin máscara
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Mientras tomamos calles por las que no camino porque quiero evitar
Fighting temptation, walk at a downtown pace
Luchar contra la tentación, caminar a un ritmo del centro de la ciudad
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
Y apreciar las multitudes que una vez me hicieron actuar tan molesto
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
¿A veces me pregunto cuánto tiempo hasta que sea una cara en una?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Te sorprenderías de saber lo que podrías soportar perder
Wanting and needing, not getting either one
Querer y necesitar, no conseguir ninguno de los dos
And planning the future as the time we also choose
Y planificar el futuro como el tiempo que también elegimos
Pick out a movie, a sandwich from the street
Elegir una película, un bocadillo de la calle
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Sí, ¿cuántos días de mi vida pasaré bajo tierra?
Hours in total, as many as it takes
Horas en total, tantas como haga falta
And how many ways of feeling lousy have I found?
¿Y cuántas formas de sentirme mal he encontrado?
Lately I've counted
Últimamente he contado
I've found a reason to exist
He encontrado una razón para existir
Waving on the top
Agitando en la cima
Undercover wall
Muro encubierto
Begging not to go extinct
Rogando no extinguirme
Do what you saw
Haz lo que viste
How many times now have I walked into that room
¿Cuántas veces he entrado en esa habitación?
With the day shining through purple film combining?
Con el día brillando a través de una película púrpura combinando?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Sonido desde las esquinas que usas para afinarte
Like a piano, well tuned and walking slowly
Como un piano, bien afinado y caminando lentamente
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Calcetines en la alfombra mientras algún niño mira mis zapatos
Feeling the sun like a bolt of lightning
Sintiendo el sol como un rayo de luz
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Casa de sueños, una vez fuiste mi chica para los blues de Nueva York
Is this goodbye then?
¿Es este entonces el adiós?
Will you be on the other side?
¿Estarás en el otro lado?
Waiting there for me
Esperándome allí
Nothing left to want
Nada más que desear
Cashing in my claim to the world
Cobrando mi reclamo al mundo
Nothing more supreme
Nada más supremo
On the other side
En el otro lado
Waiting there for me
Esperándome allí
Nothing left to want
Nada más que desear
Cashing in my claim to the world
Cobrando mi reclamo al mundo
Nothing more supreme
Nada más supremo
I'm making plans for the day all of this is through
Je fais des plans pour le jour où tout cela sera terminé
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
Voyant mon chemin là-bas, entendant la chanson que je chanterai
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
Et la nourriture que je goûterai et toutes les boissons que je consommerai
Return the smile of an unmasked friend
Rendre le sourire d'un ami sans masque
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Alors que nous prenons des rues que je n'emprunte pas parce que je veux éviter
Fighting temptation, walk at a downtown pace
Lutter contre la tentation, marcher à un rythme de centre-ville
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
Et chérir les foules qui autrefois me rendaient si agacé
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
Parfois je me demande combien de temps avant que je ne sois un visage parmi eux?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Tu serais surpris d'apprendre ce que tu pourrais supporter de perdre
Wanting and needing, not getting either one
Vouloir et avoir besoin, ne recevoir ni l'un ni l'autre
And planning the future as the time we also choose
Et planifier l'avenir comme le temps que nous choisissons aussi
Pick out a movie, a sandwich from the street
Choisir un film, un sandwich dans la rue
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Oui, combien de jours de ma vie passerai-je sous terre?
Hours in total, as many as it takes
Des heures au total, autant qu'il le faudra
And how many ways of feeling lousy have I found?
Et combien de façons de me sentir mal ai-je trouvées?
Lately I've counted
Dernièrement, j'ai compté
I've found a reason to exist
J'ai trouvé une raison d'exister
Waving on the top
Agitant au sommet
Undercover wall
Mur sous couverture
Begging not to go extinct
Suppliant de ne pas disparaître
Do what you saw
Fais ce que tu as vu
How many times now have I walked into that room
Combien de fois suis-je entré dans cette pièce
With the day shining through purple film combining?
Avec le jour qui brille à travers un film violet combinant?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Le son des coins que tu utilises pour t'accorder
Like a piano, well tuned and walking slowly
Comme un piano, bien accordé et marchant lentement
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Des chaussettes sur le tapis pendant qu'un gamin regarde mes chaussures
Feeling the sun like a bolt of lightning
Sentir le soleil comme un éclair
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Maison des rêves, tu étais autrefois ma fille pour les blues de New York City
Is this goodbye then?
Est-ce un adieu alors?
Will you be on the other side?
Seras-tu de l'autre côté?
Waiting there for me
M'attendant là-bas
Nothing left to want
Rien de plus à désirer
Cashing in my claim to the world
Encaissant ma revendication sur le monde
Nothing more supreme
Rien de plus suprême
On the other side
De l'autre côté
Waiting there for me
M'attendant là-bas
Nothing left to want
Rien de plus à désirer
Cashing in my claim to the world
Encaissant ma revendication sur le monde
Nothing more supreme
Rien de plus suprême
I'm making plans for the day all of this is through
Ich mache Pläne für den Tag, wenn all das vorbei ist
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
Sehe meinen Weg dort, höre das Lied, das ich singen werde
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
Und das Essen, das ich kosten werde und alle Getränke, die ich konsumieren werde
Return the smile of an unmasked friend
Das Lächeln eines unmaskierten Freundes erwidern
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Während wir Straßen nehmen, die ich nicht entlanggehe, weil ich vermeiden will
Fighting temptation, walk at a downtown pace
Der Versuchung widerstehen, in einem Innenstadtrhythmus gehen
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
Und die Menschenmengen schätzen, die mich einst so genervt haben
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
Manchmal frage ich mich, wie lange es dauert, bis ich ein Gesicht in einer bin?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Du wärst überrascht zu erfahren, was du verlieren könntest
Wanting and needing, not getting either one
Wollen und brauchen, keines von beiden bekommen
And planning the future as the time we also choose
Und die Zukunft planen als die Zeit, die wir auch wählen
Pick out a movie, a sandwich from the street
Suche einen Film aus, ein Sandwich von der Straße
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Ja, wie viele Tage in meinem Leben werde ich unter der Erde verbringen?
Hours in total, as many as it takes
Stunden insgesamt, so viele wie nötig
And how many ways of feeling lousy have I found?
Und wie viele Arten, sich elend zu fühlen, habe ich gefunden?
Lately I've counted
In letzter Zeit habe ich gezählt
I've found a reason to exist
Ich habe einen Grund zum Leben gefunden
Waving on the top
Winkend auf der Spitze
Undercover wall
Undercover Wand
Begging not to go extinct
Betteln, nicht auszusterben
Do what you saw
Tue, was du gesehen hast
How many times now have I walked into that room
Wie oft bin ich jetzt in diesen Raum gegangen
With the day shining through purple film combining?
Mit dem Tag, der durch lila Film scheint?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Geräusche aus den Ecken, die du zum Stimmen benutzt
Like a piano, well tuned and walking slowly
Wie ein Klavier, gut gestimmt und langsam gehend
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Socken auf dem Teppich, während irgendein Kind meine Schuhe beobachtet
Feeling the sun like a bolt of lightning
Fühle die Sonne wie einen Blitz
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Haus der Träume, du warst einmal mein Mädchen für New Yorker Blues
Is this goodbye then?
Ist das dann der Abschied?
Will you be on the other side?
Wirst du auf der anderen Seite sein?
Waiting there for me
Dort auf mich warten
Nothing left to want
Nichts mehr zu wollen
Cashing in my claim to the world
Meinen Anspruch auf die Welt einlösen
Nothing more supreme
Nichts ist höher
On the other side
Auf der anderen Seite
Waiting there for me
Dort auf mich warten
Nothing left to want
Nichts mehr zu wollen
Cashing in my claim to the world
Meinen Anspruch auf die Welt einlösen
Nothing more supreme
Nichts ist höher
I'm making plans for the day all of this is through
Sto facendo piani per il giorno in cui tutto questo sarà finito
Seeing my path there, hearing the song I'll sing
Vedendo il mio percorso lì, ascoltando la canzone che canterò
And food that I'll taste and all the drinks that I'll consume
E il cibo che assaggerò e tutte le bevande che consumerò
Return the smile of an unmasked friend
Restituire il sorriso di un amico senza maschera
As we take streets I don't walk down 'cause I want to avoid
Mentre percorriamo strade che non percorro perché voglio evitare
Fighting temptation, walk at a downtown pace
Combattendo la tentazione, camminando a un ritmo da centro città
And treasure the crowds that once made me act so annoyed
E apprezzare le folle che una volta mi facevano agire così infastidito
Sometimes I wonder how long 'til I'm a face in one?
A volte mi chiedo quanto tempo passerà prima che io sia un volto tra loro?
You'd be surprised to learn what you could bear to lose
Saresti sorpreso di scoprire cosa potresti sopportare di perdere
Wanting and needing, not getting either one
Volere e avere bisogno, non ottenere nessuno dei due
And planning the future as the time we also choose
E pianificare il futuro come il tempo che scegliamo anche noi
Pick out a movie, a sandwich from the street
Scegliere un film, un panino per strada
Yeah, how many days in life will I spend underground?
Sì, quanti giorni della mia vita passerò sottoterra?
Hours in total, as many as it takes
Ore in totale, quante ne serviranno
And how many ways of feeling lousy have I found?
E quanti modi di sentirmi a disagio ho trovato?
Lately I've counted
Ultimamente li ho contati
I've found a reason to exist
Ho trovato una ragione per esistere
Waving on the top
Sventolando in cima
Undercover wall
Muro sotto copertura
Begging not to go extinct
Implorando di non estinguersi
Do what you saw
Fai quello che hai visto
How many times now have I walked into that room
Quante volte sono entrato in quella stanza
With the day shining through purple film combining?
Con il giorno che splende attraverso un film viola che si combina?
Sound from the corners that you use yourself to tune
Suono dagli angoli che usi per accordarti
Like a piano, well tuned and walking slowly
Come un pianoforte, ben accordato e che cammina lentamente
Socks on the carpet while some kid watches my shoes
Calze sul tappeto mentre qualche ragazzino guarda le mie scarpe
Feeling the sun like a bolt of lightning
Sentendo il sole come un fulmine
House of dreams, you were once my girl for New York City blues
Casa dei sogni, una volta eri la mia ragazza per il blues di New York City
Is this goodbye then?
È questo l'addio allora?
Will you be on the other side?
Sarai dall'altra parte?
Waiting there for me
Aspettando lì per me
Nothing left to want
Non c'è più nulla da desiderare
Cashing in my claim to the world
Incassando la mia pretesa sul mondo
Nothing more supreme
Niente di più supremo
On the other side
Dall'altra parte
Waiting there for me
Aspettando lì per me
Nothing left to want
Non c'è più nulla da desiderare
Cashing in my claim to the world
Incassando la mia pretesa sul mondo
Nothing more supreme
Niente di più supremo