Origami

Assane Attye, Matthieu Mendes

Lyrics Translation

Je fais des pliages de papier
Pour avoir la grâce d'un cygne
À quoi faudrait-il ressembler
Pour être digne de toi

Les amours adultes j'en suis sûr
Comme à la pêche à la ligne
La sirène m'aura l'usure
Elle est maligne comme toi

Ma plus précieuse compagnie
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Sans ta précieuse compagnie
Je cherche

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Aimer à me niquer le cœur
Jusqu'à aimer mon corps
Et puis m'endormir aux aurores

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Une fois essorée la douleur
Quelle couleur prendra mon cœur
Quelle couleur prendra mon cœur

Et les secondes se comptent en heures
Je sais pourtant qu'on manque de temps
À quel âge a-t-on moins peur?
Dis-moi maman

Dois-je rire à m'en limer les dents
Hurler à me plier en quatre
Voir mille amis voir mille amants
Le cœur brisé, me rendre malade

Ma plus précieuse compagnie
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Sans ta précieuse compagnie
Je cherche

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Aimer à me niquer le cœur
Jusqu'à aimer mon corps
Et puis m'endormir aux aurores

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Une fois essorée la douleur
Quelle couleur prendra mon cœur
Quelle couleur prendra mon cœur

Je fais des pliages de papier
J'me plie en mille, origami
Sauf que la feuille est en acier
Et toi tu veux qu'on reste amis

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Aimer à me niquer le cœur
Jusqu'à aimer mon corps
Et puis m'endormir aux aurores

Je veux profiter de mes vingt ans
Jusqu'au moins 120 ans
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Une fois essorée la douleur
Quelle couleur prendra mon cœur
Quelle couleur prendra mon cœur

Je fais des pliages de papier
I make paper folds
Pour avoir la grâce d'un cygne
To have the grace of a swan
À quoi faudrait-il ressembler
What should I look like
Pour être digne de toi
To be worthy of you
Les amours adultes j'en suis sûr
Adult loves I'm sure
Comme à la pêche à la ligne
Like fishing
La sirène m'aura l'usure
The siren will wear me out
Elle est maligne comme toi
She is as cunning as you
Ma plus précieuse compagnie
My most precious company
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
I'm looking for other stars in the night
Sans ta précieuse compagnie
Without your precious company
Je cherche
I'm looking
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Aimer à me niquer le cœur
Love to hurt my heart
Jusqu'à aimer mon corps
Until I love my body
Et puis m'endormir aux aurores
And then fall asleep at dawn
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Une fois essorée la douleur
Once the pain is wrung out
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Et les secondes se comptent en heures
And the seconds are counted in hours
Je sais pourtant qu'on manque de temps
I know we are short of time
À quel âge a-t-on moins peur?
At what age are we less afraid?
Dis-moi maman
Tell me mom
Dois-je rire à m'en limer les dents
Should I laugh until my teeth are worn
Hurler à me plier en quatre
Scream until I bend over
Voir mille amis voir mille amants
See a thousand friends see a thousand lovers
Le cœur brisé, me rendre malade
Heartbroken, make myself sick
Ma plus précieuse compagnie
My most precious company
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
I'm looking for other stars in the night
Sans ta précieuse compagnie
Without your precious company
Je cherche
I'm looking
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Aimer à me niquer le cœur
Love to hurt my heart
Jusqu'à aimer mon corps
Until I love my body
Et puis m'endormir aux aurores
And then fall asleep at dawn
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Une fois essorée la douleur
Once the pain is wrung out
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Je fais des pliages de papier
I make paper folds
J'me plie en mille, origami
I fold myself a thousand times, origami
Sauf que la feuille est en acier
Except that the sheet is made of steel
Et toi tu veux qu'on reste amis
And you want us to stay friends
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Aimer à me niquer le cœur
Love to hurt my heart
Jusqu'à aimer mon corps
Until I love my body
Et puis m'endormir aux aurores
And then fall asleep at dawn
Je veux profiter de mes vingt ans
I want to enjoy my twenties
Jusqu'au moins 120 ans
At least until 120 years old
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Brown hair, gray hair, white hair
Une fois essorée la douleur
Once the pain is wrung out
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Quelle couleur prendra mon cœur
What color will my heart take
Je fais des pliages de papier
Eu faço dobraduras de papel
Pour avoir la grâce d'un cygne
Para ter a graça de um cisne
À quoi faudrait-il ressembler
Como deveria parecer
Pour être digne de toi
Para ser digno de você
Les amours adultes j'en suis sûr
Os amores adultos, tenho certeza
Comme à la pêche à la ligne
Como na pesca com linha
La sirène m'aura l'usure
A sereia me desgastará
Elle est maligne comme toi
Ela é astuta como você
Ma plus précieuse compagnie
Minha companhia mais preciosa
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Eu procuro outras estrelas na noite
Sans ta précieuse compagnie
Sem a sua preciosa companhia
Je cherche
Eu procuro
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Aimer à me niquer le cœur
Amar até machucar meu coração
Jusqu'à aimer mon corps
Até amar meu corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E então adormecer ao amanhecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Une fois essorée la douleur
Uma vez que a dor tenha sido espremida
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Et les secondes se comptent en heures
E os segundos são contados em horas
Je sais pourtant qu'on manque de temps
Eu sei que estamos sem tempo
À quel âge a-t-on moins peur?
Em que idade temos menos medo?
Dis-moi maman
Diga-me, mãe
Dois-je rire à m'en limer les dents
Devo rir até desgastar meus dentes
Hurler à me plier en quatre
Gritar até dobrar em quatro
Voir mille amis voir mille amants
Ver mil amigos, ver mil amantes
Le cœur brisé, me rendre malade
Coração partido, me deixar doente
Ma plus précieuse compagnie
Minha companhia mais preciosa
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Eu procuro outras estrelas na noite
Sans ta précieuse compagnie
Sem a sua preciosa companhia
Je cherche
Eu procuro
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Aimer à me niquer le cœur
Amar até machucar meu coração
Jusqu'à aimer mon corps
Até amar meu corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E então adormecer ao amanhecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Une fois essorée la douleur
Uma vez que a dor tenha sido espremida
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Je fais des pliages de papier
Eu faço dobraduras de papel
J'me plie en mille, origami
Eu me dobro em mil, origami
Sauf que la feuille est en acier
Exceto que a folha é de aço
Et toi tu veux qu'on reste amis
E você quer que continuemos amigos
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Aimer à me niquer le cœur
Amar até machucar meu coração
Jusqu'à aimer mon corps
Até amar meu corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E então adormecer ao amanhecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quero aproveitar meus vinte anos
Jusqu'au moins 120 ans
Pelo menos até os 120 anos
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabelos castanhos, cabelos grisalhos, cabelos brancos
Une fois essorée la douleur
Uma vez que a dor tenha sido espremida
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Quelle couleur prendra mon cœur
Que cor meu coração vai tomar
Je fais des pliages de papier
Hago plegados de papel
Pour avoir la grâce d'un cygne
Para tener la gracia de un cisne
À quoi faudrait-il ressembler
¿A qué debería parecerme
Pour être digne de toi
Para ser digno de ti?
Les amours adultes j'en suis sûr
Los amores adultos estoy seguro
Comme à la pêche à la ligne
Como en la pesca con caña
La sirène m'aura l'usure
La sirena me desgastará
Elle est maligne comme toi
Es astuta como tú
Ma plus précieuse compagnie
Mi compañía más preciada
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Busco otras estrellas en la noche
Sans ta précieuse compagnie
Sin tu preciada compañía
Je cherche
Estoy buscando
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Aimer à me niquer le cœur
Amar hasta romperme el corazón
Jusqu'à aimer mon corps
Hasta amar mi cuerpo
Et puis m'endormir aux aurores
Y luego dormirme al amanecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Une fois essorée la douleur
Una vez exprimido el dolor
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Et les secondes se comptent en heures
Y los segundos se cuentan en horas
Je sais pourtant qu'on manque de temps
Sé que sin embargo nos falta tiempo
À quel âge a-t-on moins peur?
¿A qué edad tenemos menos miedo?
Dis-moi maman
Dime mamá
Dois-je rire à m'en limer les dents
¿Debo reír hasta desgastarme los dientes?
Hurler à me plier en quatre
Gritar hasta doblarme en cuatro
Voir mille amis voir mille amants
Ver a mil amigos, ver a mil amantes
Le cœur brisé, me rendre malade
El corazón roto, enfermarme
Ma plus précieuse compagnie
Mi compañía más preciada
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Busco otras estrellas en la noche
Sans ta précieuse compagnie
Sin tu preciada compañía
Je cherche
Estoy buscando
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Aimer à me niquer le cœur
Amar hasta romperme el corazón
Jusqu'à aimer mon corps
Hasta amar mi cuerpo
Et puis m'endormir aux aurores
Y luego dormirme al amanecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Une fois essorée la douleur
Una vez exprimido el dolor
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Je fais des pliages de papier
Hago plegados de papel
J'me plie en mille, origami
Me doblo en mil, origami
Sauf que la feuille est en acier
Excepto que la hoja es de acero
Et toi tu veux qu'on reste amis
Y tú quieres que sigamos siendo amigos
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Aimer à me niquer le cœur
Amar hasta romperme el corazón
Jusqu'à aimer mon corps
Hasta amar mi cuerpo
Et puis m'endormir aux aurores
Y luego dormirme al amanecer
Je veux profiter de mes vingt ans
Quiero disfrutar de mis veinte años
Jusqu'au moins 120 ans
Hasta al menos 120 años
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Cabello castaño, cabello gris, cabello blanco
Une fois essorée la douleur
Una vez exprimido el dolor
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Quelle couleur prendra mon cœur
¿Qué color tomará mi corazón?
Je fais des pliages de papier
Ich mache Papierfaltungen
Pour avoir la grâce d'un cygne
Um die Anmut eines Schwans zu haben
À quoi faudrait-il ressembler
Wie sollte man aussehen
Pour être digne de toi
Um deiner würdig zu sein
Les amours adultes j'en suis sûr
Erwachsene Lieben, da bin ich sicher
Comme à la pêche à la ligne
Wie beim Angeln
La sirène m'aura l'usure
Die Meerjungfrau wird mich abnutzen
Elle est maligne comme toi
Sie ist schlau wie du
Ma plus précieuse compagnie
Meine wertvollste Begleitung
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Ich suche nach anderen Sternen in der Nacht
Sans ta précieuse compagnie
Ohne deine wertvolle Begleitung
Je cherche
Ich suche
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Aimer à me niquer le cœur
Lieben, bis es mein Herz bricht
Jusqu'à aimer mon corps
Bis ich meinen Körper liebe
Et puis m'endormir aux aurores
Und dann bei Tagesanbruch einschlafen
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Une fois essorée la douleur
Einmal ausgewrungen der Schmerz
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Et les secondes se comptent en heures
Und die Sekunden zählen sich in Stunden
Je sais pourtant qu'on manque de temps
Ich weiß jedoch, dass uns die Zeit fehlt
À quel âge a-t-on moins peur?
In welchem Alter hat man weniger Angst?
Dis-moi maman
Sag es mir, Mama
Dois-je rire à m'en limer les dents
Soll ich lachen, bis ich mir die Zähne abnutze
Hurler à me plier en quatre
Schreien, bis ich mich in vier Teile biege
Voir mille amis voir mille amants
Tausend Freunde sehen, tausend Liebhaber sehen
Le cœur brisé, me rendre malade
Mit gebrochenem Herzen, mich krank machen
Ma plus précieuse compagnie
Meine wertvollste Begleitung
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Ich suche nach anderen Sternen in der Nacht
Sans ta précieuse compagnie
Ohne deine wertvolle Begleitung
Je cherche
Ich suche
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Aimer à me niquer le cœur
Lieben, bis es mein Herz bricht
Jusqu'à aimer mon corps
Bis ich meinen Körper liebe
Et puis m'endormir aux aurores
Und dann bei Tagesanbruch einschlafen
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Une fois essorée la douleur
Einmal ausgewrungen der Schmerz
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Je fais des pliages de papier
Ich mache Papierfaltungen
J'me plie en mille, origami
Ich falte mich in tausend, Origami
Sauf que la feuille est en acier
Nur dass das Blatt aus Stahl ist
Et toi tu veux qu'on reste amis
Und du willst, dass wir Freunde bleiben
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Aimer à me niquer le cœur
Lieben, bis es mein Herz bricht
Jusqu'à aimer mon corps
Bis ich meinen Körper liebe
Et puis m'endormir aux aurores
Und dann bei Tagesanbruch einschlafen
Je veux profiter de mes vingt ans
Ich möchte meine Zwanziger genießen
Jusqu'au moins 120 ans
Bis mindestens 120 Jahre
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Braune Haare, graue Haare, weiße Haare
Une fois essorée la douleur
Einmal ausgewrungen der Schmerz
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Quelle couleur prendra mon cœur
Welche Farbe wird mein Herz annehmen
Je fais des pliages de papier
Faccio piegature di carta
Pour avoir la grâce d'un cygne
Per avere la grazia di un cigno
À quoi faudrait-il ressembler
A cosa dovrei assomigliare
Pour être digne de toi
Per essere degno di te
Les amours adultes j'en suis sûr
Gli amori adulti ne sono sicuro
Comme à la pêche à la ligne
Come alla pesca alla lenza
La sirène m'aura l'usure
La sirena mi avrà l'usura
Elle est maligne comme toi
È maligna come te
Ma plus précieuse compagnie
La mia compagnia più preziosa
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Cerco altre stelle nella notte
Sans ta précieuse compagnie
Senza la tua preziosa compagnia
Je cherche
Cerco
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Aimer à me niquer le cœur
Amare fino a farmi male al cuore
Jusqu'à aimer mon corps
Fino ad amare il mio corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E poi addormentarmi all'alba
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Une fois essorée la douleur
Una volta strizzata via la sofferenza
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore
Et les secondes se comptent en heures
E i secondi si contano in ore
Je sais pourtant qu'on manque de temps
So però che manca tempo
À quel âge a-t-on moins peur?
A che età si ha meno paura?
Dis-moi maman
Dimmi mamma
Dois-je rire à m'en limer les dents
Dovrei ridere fino a limarmi i denti
Hurler à me plier en quatre
Urlare fino a piegarmi in quattro
Voir mille amis voir mille amants
Vedere mille amici, vedere mille amanti
Le cœur brisé, me rendre malade
Il cuore spezzato, farmi ammalare
Ma plus précieuse compagnie
La mia compagnia più preziosa
Je cherche d'autres étoiles dans la nuit
Cerco altre stelle nella notte
Sans ta précieuse compagnie
Senza la tua preziosa compagnia
Je cherche
Cerco
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Aimer à me niquer le cœur
Amare fino a farmi male al cuore
Jusqu'à aimer mon corps
Fino ad amare il mio corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E poi addormentarmi all'alba
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Une fois essorée la douleur
Una volta strizzata via la sofferenza
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore
Je fais des pliages de papier
Faccio piegature di carta
J'me plie en mille, origami
Mi piego in mille, origami
Sauf que la feuille est en acier
Solo che la carta è di acciaio
Et toi tu veux qu'on reste amis
E tu vuoi che restiamo amici
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Aimer à me niquer le cœur
Amare fino a farmi male al cuore
Jusqu'à aimer mon corps
Fino ad amare il mio corpo
Et puis m'endormir aux aurores
E poi addormentarmi all'alba
Je veux profiter de mes vingt ans
Voglio godermi i miei vent'anni
Jusqu'au moins 120 ans
Almeno fino a 120 anni
Des cheveux bruns, des cheveux gris, des cheveux blancs
Capelli castani, capelli grigi, capelli bianchi
Une fois essorée la douleur
Una volta strizzata via la sofferenza
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore
Quelle couleur prendra mon cœur
Che colore prenderà il mio cuore

Trivia about the song Origami by Patrick Bruel

When was the song “Origami” released by Patrick Bruel?
The song Origami was released in 2023, on the album “Une fois encore”.
Who composed the song “Origami” by Patrick Bruel?
The song “Origami” by Patrick Bruel was composed by Assane Attye, Matthieu Mendes.

Most popular songs of Patrick Bruel

Other artists of Disco