Que tu reviennes

Calogero Maurici, Francis Maggiulli, Lionel Florence, Maurici Gioacchino

Lyrics Translation

Encore un jour qui se lève
Encore un jour inutile
Où la vie balaie les rêves
Alors qu'ils étaient tranquilles

Les bateaux quittent le port
Quitte à ne jamais revenir
Poussés par des vents plus forts
Comme ceux qui t'ont fait partir

Et du passé qui s'endort
Y a plus rien à retenir

Que tu reviennes
Je ne m'y attends plus
Que tu reviennes
J'ai tellement attendu
Des jours et des semaines
Des mois, peut-être plus
Autant que je m'en souvienne
Je crois que tu ne m'aimais plus

Que tu reviennes
Je ne m'y attends plus
Que tu reviennes
J'ai tellement attendu
Des jours et des semaines
Des mois, peut-être plus
Autant que je m'en souvienne
Je crois que tu ne m'aimais plus

Encore un soir qui s'achève
Dans cette chambre immobile
Et pourquoi me lèverais-je?
Et pour qui le faudrait-il?
C'est du passé qui s'endort
Je n'ai plus que des souvenirs

Que tu reviennes
Je ne m'y attends plus
Que tu reviennes
J'ai tellement attendu
Des jours et des semaines
Des mois, peut-être plus
Autant que je m'en souvienne
Je crois que tu ne m'aimais plus

Que tu reviennes
Je ne m'y attends plus
Que tu reviennes
J'ai tellement attendu
Des jours et des semaines
Des mois, peut-être plus
Autant que je m'en souvienne
Je crois que tu ne m'aimais plus
Oh! (que tu reviennes)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
Des jours et des semaines
Des mois, peut-êtres plus
Autant que je m'en souvienne
Je crois
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)

Encore un jour qui se lève
Another day is dawning
Encore un jour inutile
Another useless day
Où la vie balaie les rêves
Where life sweeps away dreams
Alors qu'ils étaient tranquilles
While they were at peace
Les bateaux quittent le port
The boats leave the port
Quitte à ne jamais revenir
Even if they never return
Poussés par des vents plus forts
Pushed by stronger winds
Comme ceux qui t'ont fait partir
Like those that made you leave
Et du passé qui s'endort
And from the past that falls asleep
Y a plus rien à retenir
There's nothing left to hold onto
Que tu reviennes
That you come back
Je ne m'y attends plus
I don't expect it anymore
Que tu reviennes
That you come back
J'ai tellement attendu
I've waited so long
Des jours et des semaines
Days and weeks
Des mois, peut-être plus
Months, maybe more
Autant que je m'en souvienne
As far as I remember
Je crois que tu ne m'aimais plus
I think you didn't love me anymore
Que tu reviennes
That you come back
Je ne m'y attends plus
I don't expect it anymore
Que tu reviennes
That you come back
J'ai tellement attendu
I've waited so long
Des jours et des semaines
Days and weeks
Des mois, peut-être plus
Months, maybe more
Autant que je m'en souvienne
As far as I remember
Je crois que tu ne m'aimais plus
I think you didn't love me anymore
Encore un soir qui s'achève
Another evening is ending
Dans cette chambre immobile
In this still room
Et pourquoi me lèverais-je?
And why should I get up?
Et pour qui le faudrait-il?
And for whom should I?
C'est du passé qui s'endort
It's the past that's falling asleep
Je n'ai plus que des souvenirs
I only have memories left
Que tu reviennes
That you come back
Je ne m'y attends plus
I don't expect it anymore
Que tu reviennes
That you come back
J'ai tellement attendu
I've waited so long
Des jours et des semaines
Days and weeks
Des mois, peut-être plus
Months, maybe more
Autant que je m'en souvienne
As far as I remember
Je crois que tu ne m'aimais plus
I think you didn't love me anymore
Que tu reviennes
That you come back
Je ne m'y attends plus
I don't expect it anymore
Que tu reviennes
That you come back
J'ai tellement attendu
I've waited so long
Des jours et des semaines
Days and weeks
Des mois, peut-être plus
Months, maybe more
Autant que je m'en souvienne
As far as I remember
Je crois que tu ne m'aimais plus
I think you didn't love me anymore
Oh! (que tu reviennes)
Oh! (that you come back)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
That you come back (that you come back)
Des jours et des semaines
Days and weeks
Des mois, peut-êtres plus
Months, maybe more
Autant que je m'en souvienne
As far as I remember
Je crois
I think
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
That you didn't love me anymore (that you come back)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
That you didn't love me anymore (that you come back)
Encore un jour qui se lève
Mais um dia que se levanta
Encore un jour inutile
Mais um dia inútil
Où la vie balaie les rêves
Onde a vida varre os sonhos
Alors qu'ils étaient tranquilles
Enquanto eles estavam tranquilos
Les bateaux quittent le port
Os barcos deixam o porto
Quitte à ne jamais revenir
Mesmo que nunca voltem
Poussés par des vents plus forts
Impulsionados por ventos mais fortes
Comme ceux qui t'ont fait partir
Como aqueles que te fizeram partir
Et du passé qui s'endort
E do passado que adormece
Y a plus rien à retenir
Não há mais nada para reter
Que tu reviennes
Que você volte
Je ne m'y attends plus
Eu não espero mais
Que tu reviennes
Que você volte
J'ai tellement attendu
Eu esperei tanto
Des jours et des semaines
Dias e semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, talvez mais
Autant que je m'en souvienne
Tanto quanto eu me lembre
Je crois que tu ne m'aimais plus
Acho que você não me amava mais
Que tu reviennes
Que você volte
Je ne m'y attends plus
Eu não espero mais
Que tu reviennes
Que você volte
J'ai tellement attendu
Eu esperei tanto
Des jours et des semaines
Dias e semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, talvez mais
Autant que je m'en souvienne
Tanto quanto eu me lembre
Je crois que tu ne m'aimais plus
Acho que você não me amava mais
Encore un soir qui s'achève
Mais uma noite que termina
Dans cette chambre immobile
Neste quarto imóvel
Et pourquoi me lèverais-je?
E por que eu deveria me levantar?
Et pour qui le faudrait-il?
E para quem seria necessário?
C'est du passé qui s'endort
É o passado que adormece
Je n'ai plus que des souvenirs
Eu só tenho lembranças
Que tu reviennes
Que você volte
Je ne m'y attends plus
Eu não espero mais
Que tu reviennes
Que você volte
J'ai tellement attendu
Eu esperei tanto
Des jours et des semaines
Dias e semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, talvez mais
Autant que je m'en souvienne
Tanto quanto eu me lembre
Je crois que tu ne m'aimais plus
Acho que você não me amava mais
Que tu reviennes
Que você volte
Je ne m'y attends plus
Eu não espero mais
Que tu reviennes
Que você volte
J'ai tellement attendu
Eu esperei tanto
Des jours et des semaines
Dias e semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, talvez mais
Autant que je m'en souvienne
Tanto quanto eu me lembre
Je crois que tu ne m'aimais plus
Acho que você não me amava mais
Oh! (que tu reviennes)
Oh! (que você volte)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
Que você volte (que você volte)
Des jours et des semaines
Dias e semanas
Des mois, peut-êtres plus
Meses, talvez mais
Autant que je m'en souvienne
Tanto quanto eu me lembre
Je crois
Eu acho
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Que você não me amava mais (que você volte)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Que você não me amava mais (que você volte)
Encore un jour qui se lève
Otro día que amanece
Encore un jour inutile
Otro día inútil
Où la vie balaie les rêves
Donde la vida barre los sueños
Alors qu'ils étaient tranquilles
Justo cuando estaban tranquilos
Les bateaux quittent le port
Los barcos abandonan el puerto
Quitte à ne jamais revenir
Incluso si nunca vuelven
Poussés par des vents plus forts
Empujados por vientos más fuertes
Comme ceux qui t'ont fait partir
Como los que te hicieron partir
Et du passé qui s'endort
Y del pasado que se adormece
Y a plus rien à retenir
No queda nada que recordar
Que tu reviennes
Que vuelvas
Je ne m'y attends plus
Ya no lo espero
Que tu reviennes
Que vuelvas
J'ai tellement attendu
He esperado tanto
Des jours et des semaines
Días y semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, quizás más
Autant que je m'en souvienne
Hasta donde recuerdo
Je crois que tu ne m'aimais plus
Creo que ya no me amabas
Que tu reviennes
Que vuelvas
Je ne m'y attends plus
Ya no lo espero
Que tu reviennes
Que vuelvas
J'ai tellement attendu
He esperado tanto
Des jours et des semaines
Días y semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, quizás más
Autant que je m'en souvienne
Hasta donde recuerdo
Je crois que tu ne m'aimais plus
Creo que ya no me amabas
Encore un soir qui s'achève
Otra noche que termina
Dans cette chambre immobile
En esta habitación inmóvil
Et pourquoi me lèverais-je?
¿Y por qué debería levantarme?
Et pour qui le faudrait-il?
¿Y para quién debería hacerlo?
C'est du passé qui s'endort
Es el pasado que se adormece
Je n'ai plus que des souvenirs
Ya solo tengo recuerdos
Que tu reviennes
Que vuelvas
Je ne m'y attends plus
Ya no lo espero
Que tu reviennes
Que vuelvas
J'ai tellement attendu
He esperado tanto
Des jours et des semaines
Días y semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, quizás más
Autant que je m'en souvienne
Hasta donde recuerdo
Je crois que tu ne m'aimais plus
Creo que ya no me amabas
Que tu reviennes
Que vuelvas
Je ne m'y attends plus
Ya no lo espero
Que tu reviennes
Que vuelvas
J'ai tellement attendu
He esperado tanto
Des jours et des semaines
Días y semanas
Des mois, peut-être plus
Meses, quizás más
Autant que je m'en souvienne
Hasta donde recuerdo
Je crois que tu ne m'aimais plus
Creo que ya no me amabas
Oh! (que tu reviennes)
¡Oh! (que vuelvas)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
Que vuelvas (que vuelvas)
Des jours et des semaines
Días y semanas
Des mois, peut-êtres plus
Meses, quizás más
Autant que je m'en souvienne
Hasta donde recuerdo
Je crois
Creo
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Que ya no me amabas (que vuelvas)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Que ya no me amabas (que vuelvas)
Encore un jour qui se lève
Noch ein Tag, der anbricht
Encore un jour inutile
Noch ein nutzloser Tag
Où la vie balaie les rêves
Wo das Leben die Träume wegfegt
Alors qu'ils étaient tranquilles
Während sie ruhig waren
Les bateaux quittent le port
Die Boote verlassen den Hafen
Quitte à ne jamais revenir
Selbst wenn sie nie zurückkehren
Poussés par des vents plus forts
Getrieben von stärkeren Winden
Comme ceux qui t'ont fait partir
Wie die, die dich weggetrieben haben
Et du passé qui s'endort
Und von der Vergangenheit, die einschläft
Y a plus rien à retenir
Gibt es nichts mehr zu behalten
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
Je ne m'y attends plus
Ich erwarte es nicht mehr
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
J'ai tellement attendu
Ich habe so lange gewartet
Des jours et des semaines
Tage und Wochen
Des mois, peut-être plus
Monate, vielleicht mehr
Autant que je m'en souvienne
So weit ich mich erinnere
Je crois que tu ne m'aimais plus
Ich glaube, du hast mich nicht mehr geliebt
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
Je ne m'y attends plus
Ich erwarte es nicht mehr
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
J'ai tellement attendu
Ich habe so lange gewartet
Des jours et des semaines
Tage und Wochen
Des mois, peut-être plus
Monate, vielleicht mehr
Autant que je m'en souvienne
So weit ich mich erinnere
Je crois que tu ne m'aimais plus
Ich glaube, du hast mich nicht mehr geliebt
Encore un soir qui s'achève
Noch ein Abend, der endet
Dans cette chambre immobile
In diesem stillen Zimmer
Et pourquoi me lèverais-je?
Und warum sollte ich aufstehen?
Et pour qui le faudrait-il?
Und für wen sollte ich es tun?
C'est du passé qui s'endort
Es ist die Vergangenheit, die einschläft
Je n'ai plus que des souvenirs
Ich habe nur noch Erinnerungen
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
Je ne m'y attends plus
Ich erwarte es nicht mehr
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
J'ai tellement attendu
Ich habe so lange gewartet
Des jours et des semaines
Tage und Wochen
Des mois, peut-être plus
Monate, vielleicht mehr
Autant que je m'en souvienne
So weit ich mich erinnere
Je crois que tu ne m'aimais plus
Ich glaube, du hast mich nicht mehr geliebt
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
Je ne m'y attends plus
Ich erwarte es nicht mehr
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
J'ai tellement attendu
Ich habe so lange gewartet
Des jours et des semaines
Tage und Wochen
Des mois, peut-être plus
Monate, vielleicht mehr
Autant que je m'en souvienne
So weit ich mich erinnere
Je crois que tu ne m'aimais plus
Ich glaube, du hast mich nicht mehr geliebt
Oh! (que tu reviennes)
Oh! (dass du zurückkommst)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
Dass du zurückkommst (dass du zurückkommst)
Des jours et des semaines
Tage und Wochen
Des mois, peut-êtres plus
Monate, vielleicht mehr
Autant que je m'en souvienne
So weit ich mich erinnere
Je crois
Ich glaube
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Dass du mich nicht mehr geliebt hast (dass du zurückkommst)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Dass du mich nicht mehr geliebt hast (dass du zurückkommst)
Encore un jour qui se lève
Ancora un giorno che sorge
Encore un jour inutile
Ancora un giorno inutile
Où la vie balaie les rêves
Dove la vita spazza via i sogni
Alors qu'ils étaient tranquilles
Mentre erano tranquilli
Les bateaux quittent le port
Le barche lasciano il porto
Quitte à ne jamais revenir
Anche a costo di non tornare mai
Poussés par des vents plus forts
Spinte da venti più forti
Comme ceux qui t'ont fait partir
Come quelli che ti hanno fatto andare via
Et du passé qui s'endort
E dal passato che si addormenta
Y a plus rien à retenir
Non c'è più nulla da ricordare
Que tu reviennes
Che tu torni
Je ne m'y attends plus
Non me lo aspetto più
Que tu reviennes
Che tu torni
J'ai tellement attendu
Ho aspettato così tanto
Des jours et des semaines
Giorni e settimane
Des mois, peut-être plus
Mesi, forse di più
Autant que je m'en souvienne
Per quanto mi ricordi
Je crois que tu ne m'aimais plus
Credo che non mi amavi più
Que tu reviennes
Che tu torni
Je ne m'y attends plus
Non me lo aspetto più
Que tu reviennes
Che tu torni
J'ai tellement attendu
Ho aspettato così tanto
Des jours et des semaines
Giorni e settimane
Des mois, peut-être plus
Mesi, forse di più
Autant que je m'en souvienne
Per quanto mi ricordi
Je crois que tu ne m'aimais plus
Credo che non mi amavi più
Encore un soir qui s'achève
Ancora una sera che finisce
Dans cette chambre immobile
In questa stanza immobile
Et pourquoi me lèverais-je?
E perché dovrei alzarmi?
Et pour qui le faudrait-il?
E per chi dovrebbe essere?
C'est du passé qui s'endort
È il passato che si addormenta
Je n'ai plus que des souvenirs
Non ho più che ricordi
Que tu reviennes
Che tu torni
Je ne m'y attends plus
Non me lo aspetto più
Que tu reviennes
Che tu torni
J'ai tellement attendu
Ho aspettato così tanto
Des jours et des semaines
Giorni e settimane
Des mois, peut-être plus
Mesi, forse di più
Autant que je m'en souvienne
Per quanto mi ricordi
Je crois que tu ne m'aimais plus
Credo che non mi amavi più
Que tu reviennes
Che tu torni
Je ne m'y attends plus
Non me lo aspetto più
Que tu reviennes
Che tu torni
J'ai tellement attendu
Ho aspettato così tanto
Des jours et des semaines
Giorni e settimane
Des mois, peut-être plus
Mesi, forse di più
Autant que je m'en souvienne
Per quanto mi ricordi
Je crois que tu ne m'aimais plus
Credo che non mi amavi più
Oh! (que tu reviennes)
Oh! (che tu torni)
Que tu reviennes (que tu reviennes)
Che tu torni (che tu torni)
Des jours et des semaines
Giorni e settimane
Des mois, peut-êtres plus
Mesi, forse di più
Autant que je m'en souvienne
Per quanto mi ricordi
Je crois
Credo
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Che non mi amavi più (che tu torni)
Que tu ne m'aimais plus (que tu reviennes)
Che non mi amavi più (che tu torni)

Trivia about the song Que tu reviennes by Patrick Fiori

On which albums was the song “Que tu reviennes” released by Patrick Fiori?
Patrick Fiori released the song on the albums “Chrysalide” in 2000 and “Que tu reviennes” in 2000.
Who composed the song “Que tu reviennes” by Patrick Fiori?
The song “Que tu reviennes” by Patrick Fiori was composed by Calogero Maurici, Francis Maggiulli, Lionel Florence, Maurici Gioacchino.

Most popular songs of Patrick Fiori

Other artists of Pop