Rua Ramalhete

Luis Otavio De Melo Carvalho, Ney Antonio D'azambu Ramos

Lyrics Translation

Sem querer fui me lembrar
De uma rua e seus ramalhetes
Do amor anotado em bilhetes
Daquelas tardes

No muro do Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
Nossos bailes no clube da esquina
Quanta saudade!

Muito prazer, vamos dançar
Que eu vou falar no seu ouvido
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Vamos deixar tudo rodar
E o som dos Beatles na vitrola

Será que algum dia eles vêm aí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?

Sem querer fui me lembrar
De uma rua e seus ramalhetes
Do amor anotado em bilhetes
Quanta saudade!

No muro do Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
Nossos bailes do clube da esquina
Quanta saudade!

Muito prazer, vamos dançar
Que eu vou falar no seu ouvido
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Vamos deixar tudo rodar
E o som dos Beatles na vitrola

Será que algum dia eles vêm aí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Será que algum dia eles vêm aí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?

Sem querer fui me lembrar
Unintentionally, I remembered
De uma rua e seus ramalhetes
A street and its bouquets
Do amor anotado em bilhetes
Of love noted in tickets
Daquelas tardes
From those afternoons
No muro do Sacré-Coeur
On the wall of Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In uniform and with a predatory look
Nossos bailes no clube da esquina
Our dances at the corner club
Quanta saudade!
How much I miss it!
Muito prazer, vamos dançar
Nice to meet you, let's dance
Que eu vou falar no seu ouvido
I'm going to whisper in your ear
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Things that will make you tremble inside your dress
Vamos deixar tudo rodar
Let's let everything spin
E o som dos Beatles na vitrola
And the sound of the Beatles on the record player
Será que algum dia eles vêm aí
Will they ever come here
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
To sing the songs we want to hear?
Sem querer fui me lembrar
Unintentionally, I remembered
De uma rua e seus ramalhetes
A street and its bouquets
Do amor anotado em bilhetes
Of love noted in tickets
Quanta saudade!
How much I miss it!
No muro do Sacré-Coeur
On the wall of Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In uniform and with a predatory look
Nossos bailes do clube da esquina
Our dances at the corner club
Quanta saudade!
How much I miss it!
Muito prazer, vamos dançar
Nice to meet you, let's dance
Que eu vou falar no seu ouvido
I'm going to whisper in your ear
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Things that will make you tremble inside your dress
Vamos deixar tudo rodar
Let's let everything spin
E o som dos Beatles na vitrola
And the sound of the Beatles on the record player
Será que algum dia eles vêm aí
Will they ever come here
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
To sing the songs we want to hear?
Será que algum dia eles vêm aí
Will they ever come here
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
To sing the songs we want to hear?
Sem querer fui me lembrar
Sin querer, me acordé
De uma rua e seus ramalhetes
De una calle y sus ramos
Do amor anotado em bilhetes
Del amor anotado en notas
Daquelas tardes
De esas tardes
No muro do Sacré-Coeur
En el muro del Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
Con uniforme y mirada de rapaz
Nossos bailes no clube da esquina
Nuestros bailes en el club de la esquina
Quanta saudade!
¡Cuánta nostalgia!
Muito prazer, vamos dançar
Mucho gusto, vamos a bailar
Que eu vou falar no seu ouvido
Que voy a hablar en tu oído
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Cosas que te harán temblar dentro del vestido
Vamos deixar tudo rodar
Vamos a dejar todo girar
E o som dos Beatles na vitrola
Y el sonido de los Beatles en la vitrola
Será que algum dia eles vêm aí
¿Será que algún día ellos vienen allí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantar las canciones que queremos escuchar?
Sem querer fui me lembrar
Sin querer, me acordé
De uma rua e seus ramalhetes
De una calle y sus ramos
Do amor anotado em bilhetes
Del amor anotado en notas
Quanta saudade!
¡Cuánta nostalgia!
No muro do Sacré-Coeur
En el muro del Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
Con uniforme y mirada de rapaz
Nossos bailes do clube da esquina
Nuestros bailes en el club de la esquina
Quanta saudade!
¡Cuánta nostalgia!
Muito prazer, vamos dançar
Mucho gusto, vamos a bailar
Que eu vou falar no seu ouvido
Que voy a hablar en tu oído
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Cosas que te harán temblar dentro del vestido
Vamos deixar tudo rodar
Vamos a dejar todo girar
E o som dos Beatles na vitrola
Y el sonido de los Beatles en la vitrola
Será que algum dia eles vêm aí
¿Será que algún día ellos vienen allí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantar las canciones que queremos escuchar?
Será que algum dia eles vêm aí
¿Será que algún día ellos vienen allí
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantar las canciones que queremos escuchar?
Sem querer fui me lembrar
Sans le vouloir, je me suis souvenu
De uma rua e seus ramalhetes
D'une rue et de ses bouquets
Do amor anotado em bilhetes
De l'amour noté sur des billets
Daquelas tardes
De ces après-midi
No muro do Sacré-Coeur
Sur le mur du Sacré-Cœur
De uniforme e olhar de rapina
En uniforme et avec un regard de rapace
Nossos bailes no clube da esquina
Nos bals au club du coin
Quanta saudade!
Quelle nostalgie!
Muito prazer, vamos dançar
Enchanté, allons danser
Que eu vou falar no seu ouvido
Je vais te dire à l'oreille
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Des choses qui vont te faire trembler dans ta robe
Vamos deixar tudo rodar
Laissons tout tourner
E o som dos Beatles na vitrola
Et le son des Beatles sur la platine
Será que algum dia eles vêm aí
Est-ce qu'un jour ils viendront ici
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Chanter les chansons que nous voulons entendre?
Sem querer fui me lembrar
Sans le vouloir, je me suis souvenu
De uma rua e seus ramalhetes
D'une rue et de ses bouquets
Do amor anotado em bilhetes
De l'amour noté sur des billets
Quanta saudade!
Quelle nostalgie!
No muro do Sacré-Coeur
Sur le mur du Sacré-Cœur
De uniforme e olhar de rapina
En uniforme et avec un regard de rapace
Nossos bailes do clube da esquina
Nos bals au club du coin
Quanta saudade!
Quelle nostalgie!
Muito prazer, vamos dançar
Enchanté, allons danser
Que eu vou falar no seu ouvido
Je vais te dire à l'oreille
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Des choses qui vont te faire trembler dans ta robe
Vamos deixar tudo rodar
Laissons tout tourner
E o som dos Beatles na vitrola
Et le son des Beatles sur la platine
Será que algum dia eles vêm aí
Est-ce qu'un jour ils viendront ici
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Chanter les chansons que nous voulons entendre?
Será que algum dia eles vêm aí
Est-ce qu'un jour ils viendront ici
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Chanter les chansons que nous voulons entendre?
Sem querer fui me lembrar
Ohne es zu wollen, erinnerte ich mich
De uma rua e seus ramalhetes
An eine Straße und ihre Blumensträuße
Do amor anotado em bilhetes
An die Liebe, notiert in Zetteln
Daquelas tardes
An jene Nachmittage
No muro do Sacré-Coeur
An der Mauer des Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In Uniform und mit Raubvogelblick
Nossos bailes no clube da esquina
Unsere Tänze im Club an der Ecke
Quanta saudade!
Wie sehr ich das vermisse!
Muito prazer, vamos dançar
Sehr erfreut, lass uns tanzen
Que eu vou falar no seu ouvido
Ich werde dir ins Ohr flüstern
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Dinge, die dich in deinem Kleid zittern lassen
Vamos deixar tudo rodar
Lass uns alles drehen lassen
E o som dos Beatles na vitrola
Und den Sound der Beatles auf dem Plattenspieler
Será que algum dia eles vêm aí
Werden sie eines Tages hierher kommen
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Um die Lieder zu singen, die wir hören wollen?
Sem querer fui me lembrar
Ohne es zu wollen, erinnerte ich mich
De uma rua e seus ramalhetes
An eine Straße und ihre Blumensträuße
Do amor anotado em bilhetes
An die Liebe, notiert in Zetteln
Quanta saudade!
Wie sehr ich das vermisse!
No muro do Sacré-Coeur
An der Mauer des Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In Uniform und mit Raubvogelblick
Nossos bailes do clube da esquina
Unsere Tänze im Club an der Ecke
Quanta saudade!
Wie sehr ich das vermisse!
Muito prazer, vamos dançar
Sehr erfreut, lass uns tanzen
Que eu vou falar no seu ouvido
Ich werde dir ins Ohr flüstern
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Dinge, die dich in deinem Kleid zittern lassen
Vamos deixar tudo rodar
Lass uns alles drehen lassen
E o som dos Beatles na vitrola
Und den Sound der Beatles auf dem Plattenspieler
Será que algum dia eles vêm aí
Werden sie eines Tages hierher kommen
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Um die Lieder zu singen, die wir hören wollen?
Será que algum dia eles vêm aí
Werden sie eines Tages hierher kommen
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
Um die Lieder zu singen, die wir hören wollen?
Sem querer fui me lembrar
Senza volerlo mi sono ricordato
De uma rua e seus ramalhetes
Di una strada e i suoi mazzi di fiori
Do amor anotado em bilhetes
Dell'amore annotato su biglietti
Daquelas tardes
Di quei pomeriggi
No muro do Sacré-Coeur
Sul muro del Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In uniforme e con uno sguardo predatorio
Nossos bailes no clube da esquina
I nostri balli al club dell'angolo
Quanta saudade!
Quanta nostalgia!
Muito prazer, vamos dançar
Molto piacere, balliamo
Que eu vou falar no seu ouvido
Che ti sussurrerò all'orecchio
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Cose che ti faranno tremare dentro al vestito
Vamos deixar tudo rodar
Lasciamo tutto girare
E o som dos Beatles na vitrola
E il suono dei Beatles sul giradischi
Será que algum dia eles vêm aí
Chissà se un giorno verranno
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantare le canzoni che vogliamo ascoltare?
Sem querer fui me lembrar
Senza volerlo mi sono ricordato
De uma rua e seus ramalhetes
Di una strada e i suoi mazzi di fiori
Do amor anotado em bilhetes
Dell'amore annotato su biglietti
Quanta saudade!
Quanta nostalgia!
No muro do Sacré-Coeur
Sul muro del Sacré-Coeur
De uniforme e olhar de rapina
In uniforme e con uno sguardo predatorio
Nossos bailes do clube da esquina
I nostri balli al club dell'angolo
Quanta saudade!
Quanta nostalgia!
Muito prazer, vamos dançar
Molto piacere, balliamo
Que eu vou falar no seu ouvido
Che ti sussurrerò all'orecchio
Coisas que vão fazer você tremer dentro do vestido
Cose che ti faranno tremare dentro al vestito
Vamos deixar tudo rodar
Lasciamo tutto girare
E o som dos Beatles na vitrola
E il suono dei Beatles sul giradischi
Será que algum dia eles vêm aí
Chissà se un giorno verranno
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantare le canzoni che vogliamo ascoltare?
Será que algum dia eles vêm aí
Chissà se un giorno verranno
Cantar as canções que a gente quer ouvir?
A cantare le canzoni che vogliamo ascoltare?

Trivia about the song Rua Ramalhete by Paulinho Moska

Who composed the song “Rua Ramalhete” by Paulinho Moska?
The song “Rua Ramalhete” by Paulinho Moska was composed by Luis Otavio De Melo Carvalho, Ney Antonio D'azambu Ramos.

Most popular songs of Paulinho Moska

Other artists of MPB