Being Boring
I came across a cache of old photos
And invitations to teenage parties
"Dress in white" one said, with quotations
From someone´s wife, a famous writer
In the nineteen-twenties
When you´re young you find inspiration
In anyone who´s ever gone
And opened up a closing door
She said: "We were never feeling bored
´Cause we were never being boring
We had too much time to find for ourselves
And we were never being boring
We dressed up and fought, then thought: "Make amends"
And we were never holding back or worried that
Time would come to an end
When I went I left from the station
With a haversack and some trepidation
Someone said: "If you´re not careful
You´ll have nothing left and nothing to care for
In the nineteen-seventies"
But I sat back and looking forward
My shoes were high and I had scored
I´d bolted through a closing door
I would never find myself feeling bored
´Cause we were never being boring
We had too much time to find for ourselves
And we were never being boring
We dressed up and fought, then thought: "Make amends"
And we were never holding back or worried that
Time would come to an end
We were always hoping that, looking back
You could always rely on a friend
Now I sit with different faces
In rented rooms and foreign places
All the people I was kissing
Some are here and some are missing
In the nineteen-nineties
I never dreamt that I would get to be
The creature that I always meant to be
But I thought in spite of dreams
You´d be sitting somewhere here with me
´Cause we were never being boring
We had too much time to find for ourselves
And we were never being boring
We dressed up and fought, then thought: "Make amends"
And we were never holding back or worried that
Time would come to an end
We were always hoping that, looking back
You could always rely on a friend
And we were never being boring
We were never being bored
´Cause we were never being boring
We were never being bored
Encontrei um tesouro de fotos antigas
E convites para festas de adolescentes
"Vista-se de branco", dizia um, com citações
Da esposa de alguém, uma escritora famosa
Na década de 1920
Quando você é jovem, encontra inspiração
Em qualquer um que já tenha ido
E aberto uma porta que estava se fechando
Ela disse: "Nunca nos sentíamos entediados
Porque nunca éramos chatos
Tínhamos muito tempo para nos encontrar
E nunca éramos chatos
Nos vestíamos e brigávamos, depois pensávamos: "Fazer as pazes"
E nunca nos contínhamos ou nos preocupávamos que
O tempo chegaria ao fim"
Quando fui, saí da estação
Com uma mochila e algum receio
Alguém disse: "Se você não for cuidadoso
Não terá nada restante e nada para se importar
Na década de 1970"
Mas eu me sentei e olhei para frente
Meus sapatos eram altos e eu tinha marcado
Eu tinha corrido por uma porta que estava se fechando
Eu nunca me encontraria me sentindo entediado
Porque nunca éramos chatos
Tínhamos muito tempo para nos encontrar
E nunca éramos chatos
Nos vestíamos e brigávamos, depois pensávamos: "Fazer as pazes"
E nunca nos contínhamos ou nos preocupávamos que
O tempo chegaria ao fim
Estávamos sempre esperando que, olhando para trás
Você sempre pudesse contar com um amigo
Agora eu me sento com rostos diferentes
Em quartos alugados e lugares estrangeiros
Todas as pessoas que eu estava beijando
Alguns estão aqui e alguns estão faltando
Na década de 1990
Nunca sonhei que eu conseguiria ser
A criatura que eu sempre quis ser
Mas eu pensei que, apesar dos sonhos
Você estaria sentado em algum lugar aqui comigo
Porque nunca éramos chatos
Tínhamos muito tempo para nos encontrar
E nunca éramos chatos
Nos vestíamos e brigávamos, depois pensávamos: "Fazer as pazes"
E nunca nos contínhamos ou nos preocupávamos que
O tempo chegaria ao fim
Estávamos sempre esperando que, olhando para trás
Você sempre pudesse contar com um amigo
E nunca éramos chatos
Tínhamos muito tempo para nos encontrar
E nunca éramos chatos
Nos vestíamos e brigávamos, depois pensávamos: "Fazer as pazes"
E nunca éramos chatos
Nunca nos sentíamos entediados
Porque nunca éramos chatos
Nunca nos sentíamos entediados
Me encontré con un tesoro de fotos antiguas
E invitaciones a fiestas de adolescentes
"Viste de blanco", decía una, con citas
De la esposa de alguien, una escritora famosa
En los años veinte
Cuando eres joven encuentras inspiración
En cualquiera que haya ido alguna vez
Y haya abierto una puerta que se cerraba
Ella dijo: "Nunca nos aburríamos
Porque nunca éramos aburridos
Teníamos demasiado tiempo para encontrarnos a nosotros mismos
Y nunca éramos aburridos
Nos vestíamos y peleábamos, luego pensábamos: "Hagamos las paces"
Y nunca nos reprimíamos ni nos preocupaba que
El tiempo llegara a su fin"
Cuando me fui, salí de la estación
Con una mochila y algo de temor
Alguien dijo: "Si no tienes cuidado
No te quedará nada y nada por lo que preocuparte
En los años setenta"
Pero me senté y miré hacia adelante
Mis zapatos eran altos y había anotado
Había atravesado una puerta que se cerraba
Nunca me encontraría sintiéndome aburrido
Porque nunca éramos aburridos
Teníamos demasiado tiempo para encontrarnos a nosotros mismos
Y nunca éramos aburridos
Nos vestíamos y peleábamos, luego pensábamos: "Hagamos las paces"
Y nunca nos reprimíamos ni nos preocupaba que
El tiempo llegara a su fin
Siempre esperábamos que, mirando hacia atrás
Siempre podrías confiar en un amigo
Ahora me siento con caras diferentes
En habitaciones alquiladas y lugares extranjeros
Todas las personas a las que estaba besando
Algunos están aquí y otros faltan
En los años noventa
Nunca soñé que llegaría a ser
La criatura que siempre quise ser
Pero pensé que a pesar de los sueños
Estarías sentado en algún lugar aquí conmigo
Porque nunca éramos aburridos
Teníamos demasiado tiempo para encontrarnos a nosotros mismos
Y nunca éramos aburridos
Nos vestíamos y peleábamos, luego pensábamos: "Hagamos las paces"
Y nunca nos reprimíamos ni nos preocupaba que
El tiempo llegara a su fin
Siempre esperábamos que, mirando hacia atrás
Siempre podrías confiar en un amigo
Y nunca éramos aburridos
Teníamos demasiado tiempo para encontrarnos a nosotros mismos
Y nunca éramos aburridos
Nos vestíamos y peleábamos, luego pensábamos: "Hagamos las paces"
Y nunca éramos aburridos
Nunca nos aburríamos
Porque nunca éramos aburridos
Nunca nos aburríamos
Je suis tombé sur une cache de vieilles photos
Et des invitations à des fêtes d'adolescents
"Habillez-vous en blanc" disait l'une, avec des citations
De la femme de quelqu'un, un écrivain célèbre
Dans les années vingt
Quand on est jeune, on trouve de l'inspiration
En quiconque est déjà parti
Et a ouvert une porte qui se fermait
Elle a dit : "Nous ne nous sommes jamais ennuyés
Parce que nous n'étions jamais ennuyeux
Nous avions trop de temps pour nous trouver
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous nous sommes habillés et avons combattu, puis avons pensé : "Faisons la paix"
Et nous ne retenions jamais rien ni ne nous inquiétions que
Le temps viendrait à une fin"
Quand je suis parti, j'ai quitté la gare
Avec un sac à dos et une certaine appréhension
Quelqu'un a dit : "Si tu n'es pas prudent
Tu n'auras plus rien et rien à quoi tenir
Dans les années soixante-dix"
Mais je me suis assis et j'ai regardé en avant
Mes chaussures étaient hautes et j'avais marqué
J'avais foncé à travers une porte qui se fermait
Je ne me trouverais jamais à m'ennuyer
Parce que nous n'étions jamais ennuyeux
Nous avions trop de temps pour nous trouver
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous nous sommes habillés et avons combattu, puis avons pensé : "Faisons la paix"
Et nous ne retenions jamais rien ni ne nous inquiétions que
Le temps viendrait à une fin
Nous espérions toujours que, en regardant en arrière
Tu pourrais toujours compter sur un ami
Maintenant je suis assis avec différents visages
Dans des chambres louées et des lieux étrangers
Toutes les personnes que j'embrassais
Certaines sont ici et certaines manquent
Dans les années quatre-vingt-dix
Je n'ai jamais rêvé que je deviendrais
La créature que j'ai toujours voulu être
Mais je pensais malgré les rêves
Que tu serais assis quelque part ici avec moi
Parce que nous n'étions jamais ennuyeux
Nous avions trop de temps pour nous trouver
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous nous sommes habillés et avons combattu, puis avons pensé : "Faisons la paix"
Et nous ne retenions jamais rien ni ne nous inquiétions que
Le temps viendrait à une fin
Nous espérions toujours que, en regardant en arrière
Tu pourrais toujours compter sur un ami
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous avions trop de temps pour nous trouver
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous nous sommes habillés et avons combattu, puis avons pensé : "Faisons la paix"
Et nous n'étions jamais ennuyeux
Nous ne nous sommes jamais ennuyés
Parce que nous n'étions jamais ennuyeux
Nous ne nous sommes jamais ennuyés
Ich stieß auf einen Fundus alter Fotos
Und Einladungen zu Teenager-Partys
„Kleide dich in Weiß“, stand auf einer, mit Zitaten
Von jemandes Frau, einer berühmten Schriftstellerin
In den neunzehnhundertzwanzigern
Wenn du jung bist, findest du Inspiration
In jedem, der jemals gegangen ist
Und eine sich schließende Tür geöffnet hat
Sie sagte: „Wir haben uns nie gelangweilt
Denn wir waren nie langweilig
Wir hatten zu viel Zeit, um uns selbst zu finden
Und wir waren nie langweilig
Wir zogen uns an und kämpften, dann dachten wir: “Versöhnen wir uns„
Und wir hielten uns nie zurück oder hatten Angst, dass
Die Zeit zu Ende gehen würde“
Als ich ging, verließ ich den Bahnhof
Mit einem Rucksack und etwas Befürchtung
Jemand sagte: „Wenn du nicht vorsichtig bist
Wirst du nichts mehr haben und nichts mehr, um das du dich sorgst
In den neunzehnhundertsiebzigern“
Aber ich lehnte mich zurück und schaute nach vorne
Meine Schuhe waren hoch und ich hatte gepunktet
Ich war durch eine sich schließende Tür gestürmt
Ich würde mich nie langweilen finden
Denn wir waren nie langweilig
Wir hatten zu viel Zeit, um uns selbst zu finden
Und wir waren nie langweilig
Wir zogen uns an und kämpften, dann dachten wir: „Versöhnen wir uns“
Und wir hielten uns nie zurück oder hatten Angst, dass
Die Zeit zu Ende gehen würde
Wir hofften immer, dass, wenn wir zurückblicken
Du dich immer auf einen Freund verlassen könntest
Jetzt sitze ich mit verschiedenen Gesichtern
In gemieteten Zimmern und fremden Orten
All die Menschen, die ich küsste
Einige sind hier und einige fehlen
In den neunzehnhundertneunzigern
Ich hätte nie geträumt, dass ich es schaffen würde
Das Wesen zu sein, das ich immer sein wollte
Aber ich dachte trotz der Träume
Du würdest irgendwo hier bei mir sitzen
Denn wir waren nie langweilig
Wir hatten zu viel Zeit, um uns selbst zu finden
Und wir waren nie langweilig
Wir zogen uns an und kämpften, dann dachten wir: „Versöhnen wir uns“
Und wir hielten uns nie zurück oder hatten Angst, dass
Die Zeit zu Ende gehen würde
Wir hofften immer, dass, wenn wir zurückblicken
Du dich immer auf einen Freund verlassen könntest
Und wir waren nie langweilig
Wir hatten zu viel Zeit, um uns selbst zu finden
Und wir waren nie langweilig
Wir zogen uns an und kämpften, dann dachten wir: „Versöhnen wir uns“
Und wir waren nie langweilig
Wir haben uns nie gelangweilt
Denn wir waren nie langweilig
Wir haben uns nie gelangweilt
Mi sono imbattuto in un tesoro di vecchie foto
E inviti a feste adolescenziali
"Vestiti di bianco" diceva uno, con citazioni
Dalla moglie di qualcuno, una famosa scrittrice
Negli anni Venti
Quando sei giovane trovi ispirazione
In chiunque sia mai andato
E ha aperto una porta che si stava chiudendo
Lei disse: "Non ci siamo mai sentiti annoiati
Perché non eravamo mai noiosi
Avevamo troppo tempo per trovarci
E non eravamo mai noiosi
Ci vestivamo e litigavamo, poi pensavamo: "Facciamo pace"
E non ci siamo mai trattenuti o preoccupati che
Il tempo sarebbe finito"
Quando sono andato, sono partito dalla stazione
Con uno zaino e un po' di trepidazione
Qualcuno ha detto: "Se non stai attento
Non avrai più nulla e nulla di cui preoccuparti
Negli anni Settanta"
Ma mi sono seduto e guardando avanti
Le mie scarpe erano alte e avevo segnato
Ero scappato attraverso una porta che si stava chiudendo
Non mi sarei mai trovato a sentirmi annoiato
Perché non eravamo mai noiosi
Avevamo troppo tempo per trovarci
E non eravamo mai noiosi
Ci vestivamo e litigavamo, poi pensavamo: "Facciamo pace"
E non ci siamo mai trattenuti o preoccupati che
Il tempo sarebbe finito
Speravamo sempre che, guardando indietro
Potessi sempre contare su un amico
Ora mi siedo con volti diversi
In stanze affittate e luoghi stranieri
Tutte le persone che stavo baciando
Alcuni sono qui e alcuni mancano
Negli anni Novanta
Non ho mai sognato che avrei potuto essere
La creatura che ho sempre voluto essere
Ma pensavo che nonostante i sogni
Saresti seduto da qualche parte qui con me
Perché non eravamo mai noiosi
Avevamo troppo tempo per trovarci
E non eravamo mai noiosi
Ci vestivamo e litigavamo, poi pensavamo: "Facciamo pace"
E non ci siamo mai trattenuti o preoccupati che
Il tempo sarebbe finito
Speravamo sempre che, guardando indietro
Potessi sempre contare su un amico
E non eravamo mai noiosi
Avevamo troppo tempo per trovarci
E non eravamo mai noiosi
Ci vestivamo e litigavamo, poi pensavamo: "Facciamo pace"
E non eravamo mai noiosi
Non ci siamo mai sentiti annoiati
Perché non eravamo mai noiosi
Non ci siamo mai sentiti annoiati
Saya menemukan sekumpulan foto lama
Dan undangan untuk pesta remaja
"Berbusana putih" satu kata, dengan kutipan
Dari istri seseorang, seorang penulis terkenal
Di tahun sembilan belas dua puluhan
Ketika kamu muda, kamu menemukan inspirasi
Dari siapa saja yang pernah pergi
Dan membuka pintu yang sedang ditutup
Dia berkata: "Kami tidak pernah merasa bosan
Karena kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami memiliki terlalu banyak waktu untuk mencari diri kami sendiri
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami berdandan dan bertengkar, lalu berpikir: "Mintalah maaf"
Dan kami tidak pernah menahan diri atau khawatir bahwa
Waktu akan berakhir"
Ketika saya pergi, saya berangkat dari stasiun
Dengan ransel dan beberapa kekhawatiran
Seseorang berkata: "Jika kamu tidak hati-hati
Kamu tidak akan memiliki apa-apa dan tidak ada yang harus kamu pedulikan
Di tahun sembilan belas tujuh puluhan"
Tapi saya duduk dan melihat ke depan
Sepatu saya tinggi dan saya telah mencetak gol
Saya melompat melalui pintu yang sedang ditutup
Saya tidak akan pernah merasa bosan
Karena kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami memiliki terlalu banyak waktu untuk mencari diri kami sendiri
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami berdandan dan bertengkar, lalu berpikir: "Mintalah maaf"
Dan kami tidak pernah menahan diri atau khawatir bahwa
Waktu akan berakhir
Kami selalu berharap bahwa, melihat ke belakang
Kamu selalu bisa mengandalkan seorang teman
Sekarang saya duduk dengan wajah yang berbeda
Di kamar sewaan dan tempat asing
Semua orang yang saya cium
Beberapa ada di sini dan beberapa hilang
Di tahun sembilan belas sembilan puluhan
Saya tidak pernah bermimpi bahwa saya akan menjadi
Makhluk yang selalu saya maksudkan untuk menjadi
Tapi saya berpikir meskipun mimpi
Kamu akan duduk di suatu tempat di sini bersamaku
Karena kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami memiliki terlalu banyak waktu untuk mencari diri kami sendiri
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami berdandan dan bertengkar, lalu berpikir: "Mintalah maaf"
Dan kami tidak pernah menahan diri atau khawatir bahwa
Waktu akan berakhir
Kami selalu berharap bahwa, melihat ke belakang
Kamu selalu bisa mengandalkan seorang teman
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami memiliki terlalu banyak waktu untuk mencari diri kami sendiri
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami berdandan dan bertengkar, lalu berpikir: "Mintalah maaf"
Dan kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami tidak pernah merasa bosan
Karena kami tidak pernah menjadi orang yang membosankan
Kami tidak pernah merasa bosan
ฉันเจอกับกล่องภาพถ่ายเก่าๆ
และคำเชิญไปงานปาร์ตี้วัยรุ่น
"แต่งตัวสีขาว" หนึ่งใบบอก พร้อมคำพูด
จากภรรยาของใครสักคน นักเขียนที่มีชื่อเสียง
ในยุค 1920
เมื่อเรายังเป็นเยาวชน เราหาแรงบันดาลใจ
จากทุกคนที่เคยอยู่
และเปิดประตูที่กำลังจะปิด
เธอกล่าวว่า: "เราไม่เคยรู้สึกเบื่อ
เพราะเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เรามีเวลามากเกินไปที่จะหาให้ตัวเอง
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราแต่งตัวและต่อสู้ แล้วคิดว่า: "ทำให้สงบ"
และเราไม่เคยยับยั้งหรือกังวลว่า
เวลาจะมาถึงจุดสิ้นสุด"
เมื่อฉันไป ฉันออกจากสถานี
พร้อมกระเป๋าเป้และความกังวลบ้าง
มีคนบอกว่า: "ถ้าคุณไม่ระมัดระวัง
คุณจะไม่มีอะไรเหลือและไม่มีอะไรที่จะให้ห่วงใย
ในยุค 1970"
แต่ฉันนั่งลงและมองไปข้างหน้า
รองเท้าของฉันสูงและฉันได้คะแนน
ฉันวิ่งผ่านประตูที่กำลังจะปิด
ฉันจะไม่เคยรู้สึกเบื่ออีก
เพราะเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เรามีเวลามากเกินไปที่จะหาให้ตัวเอง
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราแต่งตัวและต่อสู้ แล้วคิดว่า: "ทำให้สงบ"
และเราไม่เคยยับยั้งหรือกังวลว่า
เวลาจะมาถึงจุดสิ้นสุด
เรามักหวังว่า มองกลับไป
คุณสามารถไว้วางใจเพื่อนได้เสมอ
ตอนนี้ฉันนั่งกับหน้าต่างๆ
ในห้องเช่าและสถานที่ต่างประเทศ
ทุกคนที่ฉันเคยจูบ
บางคนยังอยู่และบางคนหายไป
ในยุค 1990
ฉันไม่เคยฝันว่าฉันจะได้เป็น
สิ่งที่ฉันตั้งใจจะเป็นตลอดไป
แต่ฉันคิดว่า แม้ในฝัน
คุณจะนั่งอยู่ที่นี่กับฉัน
เพราะเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เรามีเวลามากเกินไปที่จะหาให้ตัวเอง
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราแต่งตัวและต่อสู้ แล้วคิดว่า: "ทำให้สงบ"
และเราไม่เคยยับยั้งหรือกังวลว่า
เวลาจะมาถึงจุดสิ้นสุด
เรามักหวังว่า มองกลับไป
คุณสามารถไว้วางใจเพื่อนได้เสมอ
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เรามีเวลามากเกินไปที่จะหาให้ตัวเอง
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราแต่งตัวและต่อสู้ แล้วคิดว่า: "ทำให้สงบ"
และเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราไม่เคยรู้สึกเบื่อ
เพราะเราไม่เคยทำตัวน่าเบื่อ
เราไม่เคยรู้สึกเบื่อ
我偶然发现了一堆旧照片
和青少年派对的邀请函
“穿白色”一个人说,引用了
某人的妻子,一个著名的作家
在二十世纪二十年代
当你年轻的时候,你会找到灵感
在任何曾经走过的人身上
并打开了一个即将关闭的门
她说:“我们从未感到无聊
因为我们从未无聊过
我们有太多的时间去发现自己
我们从未无聊过
我们打扮起来,然后打架,然后想:“和解”
我们从未退缩或担心
时间会结束”
当我离开时,我从车站出发
带着背包和一些惴惴不安
有人说:“如果你不小心
你将一无所有,也无所关心
在二十世纪七十年代”
但我坐下来,向前看
我的鞋子很高,我得分了
我冲过了一个即将关闭的门
我永远不会发现自己感到无聊
因为我们从未无聊过
我们有太多的时间去发现自己
我们从未无聊过
我们打扮起来,然后打架,然后想:“和解”
我们从未退缩或担心
时间会结束
我们总是希望,回头看
你总能依赖一个朋友
现在我和不同的面孔坐在一起
在租来的房间和外国的地方
所有我曾经亲吻的人
有些人在这里,有些人不在
在二十世纪九十年代
我从未梦想过我会成为
我一直想成为的生物
但我想,尽管有梦想
你会坐在这里和我在一起
因为我们从未无聊过
我们有太多的时间去发现自己
我们从未无聊过
我们打扮起来,然后打架,然后想:“和解”
我们从未退缩或担心
时间会结束
我们总是希望,回头看
你总能依赖一个朋友
我们从未无聊过
我们有太多的时间去发现自己
我们从未无聊过
我们打扮起来,然后打架,然后想:“和解”
我们从未无聊过
我们从未感到无聊
因为我们从未无聊过
我们从未感到无聊