Die kleine Kneipe

Petrus Kartner

Lyrics Translation

Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
Die Kinder am Hof müssen heim
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Der Tag ist vorüber
Die Menschen sind müde
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Musik auf den Gehsteig hinaus

Die kleine Kneipe in unserer Straße
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Da fragt dich keiner was du hast oder bist

Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Das Foto vom Fußballverein
Das Stimmengewirr
Die Musik aus der Jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
Und bist gleich mit jedem per du

Die kleine Kneipe in unserer Straße
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Da fragt dich keiner was du hast oder bist

Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
Was einem die Laune vergällt
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Für alle Probleme der Welt
Wer Hunger hat
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Weil es andere Speisen nicht gibt
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit

Die kleine Kneipe in unserer Straße
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Da fragt dich keiner was du hast oder bist

Die kleine Kneipe in unserer Straße
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Da fragt dich keiner was du hast oder bist

Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
The evening descends on the roofs of the suburbs
Die Kinder am Hof müssen heim
The children in the courtyard must go home
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
The grocer's wife sweeps the sidewalk in front of the store
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Her husband carries the fruit crates inside
Der Tag ist vorüber
The day is over
Die Menschen sind müde
The people are tired
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
But many do not go home immediately
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Because across the way, from an open door
Musik auf den Gehsteig hinaus
Music spills out onto the sidewalk
Die kleine Kneipe in unserer Straße
The little pub on our street
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Where life is still worth living
Dort in der Kneipe in unserer Straße
There in the pub on our street
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
No one asks you what you have or who you are
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
The postcards there on the wall in the corner
Das Foto vom Fußballverein
The photo of the football team
Das Stimmengewirr
The chatter of voices
Die Musik aus der Jukebox
The music from the jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
All of this is a piece of home
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
You throw a mark into the coin machine
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Watch others play cards
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
And stand with a pilsner in your hand at the bar
Und bist gleich mit jedem per du
And are on a first-name basis with everyone
Die kleine Kneipe in unserer Straße
The little pub on our street
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Where life is still worth living
Dort in der Kneipe in unserer Straße
There in the pub on our street
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
No one asks you what you have or who you are
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
People talk passionately and speak their minds
Was einem die Laune vergällt
About what spoils their mood
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
With schnapps and beer, some find the solution
Für alle Probleme der Welt
To all the problems of the world
Wer Hunger hat
Whoever is hungry
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Orders sausages with sauerkraut
Weil es andere Speisen nicht gibt
Because there are no other dishes
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
The bill is written on the beer coaster
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
But here at the pub, everyone has credit
Die kleine Kneipe in unserer Straße
The little pub on our street
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Where life is still worth living
Dort in der Kneipe in unserer Straße
There in the pub on our street
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
No one asks you what you have or who you are
Die kleine Kneipe in unserer Straße
The little pub on our street
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Where life is still worth living
Dort in der Kneipe in unserer Straße
There in the pub on our street
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
No one asks you what you have or who you are
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
A noite desce sobre os telhados do subúrbio
Die Kinder am Hof müssen heim
As crianças no pátio devem ir para casa
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
A mulher do merceeiro varre a calçada em frente à loja
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Seu marido leva as caixas de frutas para dentro
Der Tag ist vorüber
O dia acabou
Die Menschen sind müde
As pessoas estão cansadas
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Mas muitos não vão para casa imediatamente
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Porque do outro lado, de uma porta aberta
Musik auf den Gehsteig hinaus
A música ecoa na calçada
Die kleine Kneipe in unserer Straße
O pequeno bar na nossa rua
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Onde a vida ainda vale a pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lá no bar na nossa rua
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Ninguém te pergunta o que você tem ou quem você é
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Os postais na parede no canto
Das Foto vom Fußballverein
A foto do time de futebol
Das Stimmengewirr
O burburinho das vozes
Die Musik aus der Jukebox
A música da jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
Tudo isso é um pedaço de casa
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Você joga uma moeda na máquina de moedas
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Assiste os outros jogando cartas
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
E fica com a cerveja na mão no balcão
Und bist gleich mit jedem per du
E logo está em termos amigáveis com todos
Die kleine Kneipe in unserer Straße
O pequeno bar na nossa rua
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Onde a vida ainda vale a pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lá no bar na nossa rua
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Ninguém te pergunta o que você tem ou quem você é
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
As pessoas falam apaixonadamente e desabafam
Was einem die Laune vergällt
O que estraga o humor
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Com aguardente e cerveja, muitos encontram a solução
Für alle Probleme der Welt
Para todos os problemas do mundo
Wer Hunger hat
Quem tem fome
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Pede salsichas com chucrute
Weil es andere Speisen nicht gibt
Porque não há outras comidas
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
A conta está escrita no porta-copos
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
Mas aqui, todos têm crédito com o dono do bar
Die kleine Kneipe in unserer Straße
O pequeno bar na nossa rua
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Onde a vida ainda vale a pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lá no bar na nossa rua
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Ninguém te pergunta o que você tem ou quem você é
Die kleine Kneipe in unserer Straße
O pequeno bar na nossa rua
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Onde a vida ainda vale a pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lá no bar na nossa rua
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Ninguém te pergunta o que você tem ou quem você é
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
La noche cae sobre los tejados de los suburbios
Die Kinder am Hof müssen heim
Los niños en el patio deben ir a casa
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
La mujer del tendero barre la acera frente a la tienda
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Su marido lleva las cajas de fruta adentro
Der Tag ist vorüber
El día ha terminado
Die Menschen sind müde
La gente está cansada
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Pero muchos no van a casa de inmediato
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Porque al otro lado, desde una puerta abierta
Musik auf den Gehsteig hinaus
La música se escucha en la acera
Die kleine Kneipe in unserer Straße
El pequeño bar en nuestra calle
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Donde la vida aún vale la pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Allí en el bar de nuestra calle
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nadie te pregunta qué tienes o quién eres
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Las postales allí en la pared en la esquina
Das Foto vom Fußballverein
La foto del equipo de fútbol
Das Stimmengewirr
El murmullo de las voces
Die Musik aus der Jukebox
La música de la jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
Todo eso es un pedacito de hogar
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Echas una moneda en la máquina de monedas
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Observas a otros jugando a las cartas
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
Y te quedas con la cerveza en la mano en la barra
Und bist gleich mit jedem per du
Y de repente estás en confianza con todos
Die kleine Kneipe in unserer Straße
El pequeño bar en nuestra calle
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Donde la vida aún vale la pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Allí en el bar de nuestra calle
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nadie te pregunta qué tienes o quién eres
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
La gente habla apasionadamente y se desahoga
Was einem die Laune vergällt
Lo que les arruina el humor
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Con aguardiente y cerveza, algunos encuentran la solución
Für alle Probleme der Welt
Para todos los problemas del mundo
Wer Hunger hat
Quien tiene hambre
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Pide salchichas con chucrut
Weil es andere Speisen nicht gibt
Porque no hay otros platos
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
La cuenta está en la posavasos
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
Pero aquí, todos tienen crédito con el dueño
Die kleine Kneipe in unserer Straße
El pequeño bar en nuestra calle
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Donde la vida aún vale la pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Allí en el bar de nuestra calle
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nadie te pregunta qué tienes o quién eres
Die kleine Kneipe in unserer Straße
El pequeño bar en nuestra calle
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Donde la vida aún vale la pena
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Allí en el bar de nuestra calle
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nadie te pregunta qué tienes o quién eres
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
Le soir descend sur les toits de la banlieue
Die Kinder am Hof müssen heim
Les enfants de la cour doivent rentrer à la maison
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
La femme de l'épicier balaye le trottoir devant le magasin
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Son mari rentre les caisses de fruits
Der Tag ist vorüber
La journée est terminée
Die Menschen sind müde
Les gens sont fatigués
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Mais beaucoup ne rentrent pas tout de suite à la maison
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Car de l'autre côté, une porte ouverte laisse échapper
Musik auf den Gehsteig hinaus
De la musique sur le trottoir
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Le petit bar dans notre rue
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Là où la vie vaut encore la peine d'être vécue
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Là, dans le bar de notre rue
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Personne ne te demande ce que tu as ou qui tu es
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Les cartes postales là-bas sur le mur dans le coin
Das Foto vom Fußballverein
La photo de l'équipe de football
Das Stimmengewirr
Le brouhaha des voix
Die Musik aus der Jukebox
La musique du juke-box
All das ist ein Stückchen Daheim
Tout cela est un petit bout de chez soi
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Tu jettes une pièce dans la machine à sous
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Tu regardes les autres jouer aux cartes
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
Et tu te tiens avec ta bière à la main au comptoir
Und bist gleich mit jedem per du
Et tu es tout de suite à tu et à toi avec tout le monde
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Le petit bar dans notre rue
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Là où la vie vaut encore la peine d'être vécue
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Là, dans le bar de notre rue
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Personne ne te demande ce que tu as ou qui tu es
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
On parle avec passion et on se libère l'âme
Was einem die Laune vergällt
De ce qui gâche l'humeur
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Avec de l'alcool et de la bière, certains trouvent la solution
Für alle Probleme der Welt
À tous les problèmes du monde
Wer Hunger hat
Celui qui a faim
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Commande des saucisses avec de la choucroute
Weil es andere Speisen nicht gibt
Car il n'y a pas d'autres plats
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
L'addition est écrite sur le dessous de verre
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
Mais ici, chez le patron, tout le monde a du crédit
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Le petit bar dans notre rue
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Là où la vie vaut encore la peine d'être vécue
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Là, dans le bar de notre rue
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Personne ne te demande ce que tu as ou qui tu es
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Le petit bar dans notre rue
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Là où la vie vaut encore la peine d'être vécue
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Là, dans le bar de notre rue
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Personne ne te demande ce que tu as ou qui tu es
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
La sera cala sui tetti della periferia
Die Kinder am Hof müssen heim
I bambini nel cortile devono tornare a casa
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
La moglie del negoziante spazza il marciapiede davanti al negozio
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Suo marito porta dentro le cassette di frutta
Der Tag ist vorüber
La giornata è finita
Die Menschen sind müde
Le persone sono stanche
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Ma molti non vanno subito a casa
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Perché dall'altra parte, da una porta aperta
Musik auf den Gehsteig hinaus
La musica risuona sul marciapiede
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Il piccolo bar nella nostra strada
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dove la vita è ancora degna di essere vissuta
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lì nel bar della nostra strada
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nessuno ti chiede cosa hai o chi sei
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Le cartoline lì sulla parete nell'angolo
Das Foto vom Fußballverein
La foto della squadra di calcio
Das Stimmengewirr
Il vociare
Die Musik aus der Jukebox
La musica dal jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
Tutto questo è un pezzetto di casa
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Butti una moneta nel distributore automatico
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Guardi gli altri giocare a carte
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
E stai con la birra in mano al bancone
Und bist gleich mit jedem per du
E sei subito in confidenza con tutti
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Il piccolo bar nella nostra strada
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dove la vita è ancora degna di essere vissuta
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lì nel bar della nostra strada
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nessuno ti chiede cosa hai o chi sei
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
Si discute animatamente e si parla liberamente
Was einem die Laune vergällt
Di ciò che rovina l'umore
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Con grappa e birra, molti trovano la soluzione
Für alle Probleme der Welt
A tutti i problemi del mondo
Wer Hunger hat
Chi ha fame
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Ordina salsicce con crauti
Weil es andere Speisen nicht gibt
Perché non ci sono altri piatti
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
Il conto è scritto sul sottobicchiere
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
Ma qui al bar, tutti hanno credito
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Il piccolo bar nella nostra strada
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dove la vita è ancora degna di essere vissuta
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lì nel bar della nostra strada
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nessuno ti chiede cosa hai o chi sei
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Il piccolo bar nella nostra strada
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Dove la vita è ancora degna di essere vissuta
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Lì nel bar della nostra strada
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Nessuno ti chiede cosa hai o chi sei
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
Malam turun di atas atap pinggiran kota
Die Kinder am Hof müssen heim
Anak-anak di halaman harus pulang
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
Ibu penjaga toko menyapu trotoar di depan toko
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
Suaminya membawa kotak buah masuk
Der Tag ist vorüber
Hari telah berlalu
Die Menschen sind müde
Orang-orang lelah
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
Namun banyak yang tidak langsung pulang
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
Karena di seberang sana terdengar dari pintu yang terbuka
Musik auf den Gehsteig hinaus
Musik mengalir ke trotoar
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Warung kecil di jalan kami
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Tempat di mana hidup masih layak dijalani
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Di sana di warung di jalan kami
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Tidak ada yang bertanya apa yang kamu miliki atau siapa kamu
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
Kartu pos di dinding di sudut
Das Foto vom Fußballverein
Foto dari klub sepak bola
Das Stimmengewirr
Keramaian suara
Die Musik aus der Jukebox
Musik dari jukebox
All das ist ein Stückchen Daheim
Semua itu adalah sepotong rumah
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
Kamu melempar koin ke mesin otomatis
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
Menonton orang lain bermain kartu
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
Dan berdiri dengan bir di tangan di meja
Und bist gleich mit jedem per du
Dan kamu langsung akrab dengan semua orang
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Warung kecil di jalan kami
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Tempat di mana hidup masih layak dijalani
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Di sana di warung di jalan kami
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Tidak ada yang bertanya apa yang kamu miliki atau siapa kamu
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
Orang-orang berbicara dengan panas dan berbicara dari hati
Was einem die Laune vergällt
Apa yang merusak suasana hati mereka
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
Dengan minuman keras dan bir, banyak yang menemukan solusi
Für alle Probleme der Welt
Untuk semua masalah di dunia
Wer Hunger hat
Siapa yang lapar
Der bestellt Würstchen mit Kraut
Dia memesan sosis dengan sauerkraut
Weil es andere Speisen nicht gibt
Karena tidak ada makanan lain
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
Tagihan ditulis di atas penutup bir
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
Tapi di sini, semua orang memiliki kredit dengan pemilik warung
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Warung kecil di jalan kami
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Tempat di mana hidup masih layak dijalani
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Di sana di warung di jalan kami
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Tidak ada yang bertanya apa yang kamu miliki atau siapa kamu
Die kleine Kneipe in unserer Straße
Warung kecil di jalan kami
Da wo das Leben noch lebenswert ist
Tempat di mana hidup masih layak dijalani
Dort in der Kneipe in unserer Straße
Di sana di warung di jalan kami
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
Tidak ada yang bertanya apa yang kamu miliki atau siapa kamu
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
ค่ำคืนลงบนหลังคาของชานเมือง
Die Kinder am Hof müssen heim
เด็กๆ ที่ลานหน้าต้องกลับบ้าน
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
ภรรยาของพ่อค้าร้านขายของชำกำลังกวาดทางเดินหน้าร้าน
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
ส่วนสามีของเธอกำลังย้ายกล่องผลไม้เข้าไปในร้าน
Der Tag ist vorüber
วันนี้สิ้นสุดลงแล้ว
Die Menschen sind müde
คนทั้งหลายเหนื่อยล้า
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
แต่หลายคนยังไม่กลับบ้าน
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
เพราะทางข้ามมีเสียงดนตรีที่ดังออกมาจากประตูที่เปิดอยู่
Musik auf den Gehsteig hinaus
ลงบนทางเดิน
Die kleine Kneipe in unserer Straße
ร้านเหล้าเล็กๆ ในถนนของเรา
Da wo das Leben noch lebenswert ist
ที่ที่ชีวิตยังคงมีค่า
Dort in der Kneipe in unserer Straße
ที่นั่น ในร้านเหล้าในถนนของเรา
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
ไม่มีใครถามว่าคุณมีอะไรหรือคุณคือใคร
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
บัตรไปรษณีย์ที่ติดอยู่บนผนังในมุมห้อง
Das Foto vom Fußballverein
รูปถ่ายของทีมฟุตบอล
Das Stimmengewirr
เสียงพูดคุยที่สับสน
Die Musik aus der Jukebox
เสียงดนตรีจากจู๊กบ็อกซ์
All das ist ein Stückchen Daheim
ทุกอย่างนั้นเป็นส่วนหนึ่งของบ้าน
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
คุณโยนเหรียญมาร์คลงไปในเครื่องหยอดเหรียญ
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
ดูคนอื่นๆ ที่กำลังเล่นไพ่
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
และยืนด้วยเบียร์ในมือที่เคาน์เตอร์
Und bist gleich mit jedem per du
และคุณก็รู้จักทุกคนทันที
Die kleine Kneipe in unserer Straße
ร้านเหล้าเล็กๆ ในถนนของเรา
Da wo das Leben noch lebenswert ist
ที่ที่ชีวิตยังคงมีค่า
Dort in der Kneipe in unserer Straße
ที่นั่น ในร้านเหล้าในถนนของเรา
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
ไม่มีใครถามว่าคุณมีอะไรหรือคุณคือใคร
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
คนทั้งหลายพูดคุยอย่างร้อนแรงและพูดออกจากใจ
Was einem die Laune vergällt
สิ่งที่ทำให้ความสุขของเราหายไป
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
ที่นี่ ที่มีข้าวสาลีและเบียร์ คนบางคนหาคำตอบ
Für alle Probleme der Welt
สำหรับปัญหาทั่วโลก
Wer Hunger hat
ใครที่หิว
Der bestellt Würstchen mit Kraut
เขาจะสั่งไส้กรอกกับกะหล่ำดอง
Weil es andere Speisen nicht gibt
เพราะไม่มีอาหารอื่นๆ
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
บิลอยู่บนฝาเบียร์
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
แต่ที่นี่ ทุกคนมีเครดิตกับเจ้าของร้าน
Die kleine Kneipe in unserer Straße
ร้านเหล้าเล็กๆ ในถนนของเรา
Da wo das Leben noch lebenswert ist
ที่ที่ชีวิตยังคงมีค่า
Dort in der Kneipe in unserer Straße
ที่นั่น ในร้านเหล้าในถนนของเรา
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
ไม่มีใครถามว่าคุณมีอะไรหรือคุณคือใคร
Die kleine Kneipe in unserer Straße
ร้านเหล้าเล็กๆ ในถนนของเรา
Da wo das Leben noch lebenswert ist
ที่ที่ชีวิตยังคงมีค่า
Dort in der Kneipe in unserer Straße
ที่นั่น ในร้านเหล้าในถนนของเรา
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
ไม่มีใครถามว่าคุณมีอะไรหรือคุณคือใคร
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt
夜晚降临在郊区的屋顶
Die Kinder am Hof müssen heim
院子里的孩子们必须回家
Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden
店主的妻子在店前的人行道上扫地
Ihr Mann trägt die Obstkisten rein
她的丈夫把水果箱子搬进去
Der Tag ist vorüber
一天结束了
Die Menschen sind müde
人们都累了
Doch viele gehen nicht gleich nach Haus
但许多人并没有立刻回家
Denn drüben klingt aus einer offenen Türe
因为在对面,从一个开着的门里
Musik auf den Gehsteig hinaus
音乐响彻人行道
Die kleine Kneipe in unserer Straße
我们街上的那个小酒馆
Da wo das Leben noch lebenswert ist
那里的生活还值得生活
Dort in der Kneipe in unserer Straße
在我们街上的那个酒馆
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
没有人会问你有什么或者你是谁
Die Postkarten dort an der Wand in der Ecke
那里墙角的明信片
Das Foto vom Fußballverein
足球队的照片
Das Stimmengewirr
人声鼎沸
Die Musik aus der Jukebox
来自唱片机的音乐
All das ist ein Stückchen Daheim
所有这些都是家的一部分
Du wirfst eine Mark in den Münzautomaten
你在投币机里投入一枚硬币
Schaust anderen beim Kartenspiel zu
看着别人玩牌
Und stehst mit dem Pils in der Hand an der Theke
手里拿着啤酒站在吧台
Und bist gleich mit jedem per du
和每个人都很熟
Die kleine Kneipe in unserer Straße
我们街上的那个小酒馆
Da wo das Leben noch lebenswert ist
那里的生活还值得生活
Dort in der Kneipe in unserer Straße
在我们街上的那个酒馆
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
没有人会问你有什么或者你是谁
Man redet sich heiß und spricht sich von der Seele
人们热烈地谈论,从心底说出
Was einem die Laune vergällt
让人心情不好的事情
Bei Korn und bei Bier findet mancher die Lösung
在烈酒和啤酒中,有些人找到了解决方案
Für alle Probleme der Welt
对于世界上所有的问题
Wer Hunger hat
谁饿了
Der bestellt Würstchen mit Kraut
他就点香肠配酸菜
Weil es andere Speisen nicht gibt
因为没有其他的食物
Die Rechnung, die steht auf dem Bierdeckel drauf
账单写在啤酒杯垫上
Doch beim Wirt hier hat jeder Kredit
但在这个酒馆的老板这里,每个人都有信用
Die kleine Kneipe in unserer Straße
我们街上的那个小酒馆
Da wo das Leben noch lebenswert ist
那里的生活还值得生活
Dort in der Kneipe in unserer Straße
在我们街上的那个酒馆
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
没有人会问你有什么或者你是谁
Die kleine Kneipe in unserer Straße
我们街上的那个小酒馆
Da wo das Leben noch lebenswert ist
那里的生活还值得生活
Dort in der Kneipe in unserer Straße
在我们街上的那个酒馆
Da fragt dich keiner was du hast oder bist
没有人会问你有什么或者你是谁

Trivia about the song Die kleine Kneipe by Peter Alexander

On which albums was the song “Die kleine Kneipe” released by Peter Alexander?
Peter Alexander released the song on the albums “Schlager-Rendezvous mit Peter Alexander, Vol. 4” in 1976, “Herzlichen Glückwunsch! - Seine größten Erfolge & mehr” in 1990, “Meine Lieder” in 1997, and “Starportrait Peter Alexander” in 2001.
Who composed the song “Die kleine Kneipe” by Peter Alexander?
The song “Die kleine Kneipe” by Peter Alexander was composed by Petrus Kartner.

Most popular songs of Peter Alexander

Other artists of Pop