Whatever happened to the great escape
The finest ever made?
Crafted with pride by masters of the trade
The world's greatest circus
We have this story of the impossible
A tale best told softly
One of make-believe
Maybe impossible to achieve
And really close
Who soothed the lions hungry in their cage
With the confidence of a clown?
The little man who rises on the stage
As he falls without a safety net
We have this story of the impossible
A tale best told softly
One of make-believe
Maybe impossible to achieve
And really close
Whatever happened to the great escape
And all the plans we made?
Crafted with pride by masters of the trade
The world's greatest circus
We have this story of the impossible
A tale best told softly
One of make-believe
Maybe impossible to achieve
But oh so close
Whatever happened to the great escape
O que aconteceu com a grande fuga
The finest ever made?
O melhor que já existiu?
Crafted with pride by masters of the trade
Criado com orgulho por mestres do ofício
The world's greatest circus
O maior circo do mundo
We have this story of the impossible
Nós temos a história do impossível
A tale best told softly
Um conto melhor contado delicadamente
One of make-believe
Um de faz de conta
Maybe impossible to achieve
Talvez impossível de alcançar
And really close
E realmente perto
Who soothed the lions hungry in their cage
Quem acalmou os leões famintos em suas jaulas
With the confidence of a clown?
Com a confiança de um palhaço?
The little man who rises on the stage
O homenzinho que sobe no palco
As he falls without a safety net
Enquanto ele cai sem rede de segurança
We have this story of the impossible
Nós temos a história do impossível
A tale best told softly
Um conto melhor contado delicadamente
One of make-believe
Um de faz de conta
Maybe impossible to achieve
Talvez impossível de alcançar
And really close
E realmente perto
Whatever happened to the great escape
O que quer que tenha acontecido com a grande fuga
And all the plans we made?
E todos os planos que fizemos?
Crafted with pride by masters of the trade
Criado com orgulho por mestres do ofício
The world's greatest circus
O maior circo do mundo
We have this story of the impossible
Nós temos a história do impossível
A tale best told softly
Um conto melhor contado delicadamente
One of make-believe
Um de faz de conta
Maybe impossible to achieve
Talvez impossível de alcançar
But oh so close
Mas oh tão perto
Whatever happened to the great escape
¿Qué pasó con la gran fuga
The finest ever made?
¿La mejor que se ha hecho nunca?
Crafted with pride by masters of the trade
Elaborado con orgullo por los maestros del oficio
The world's greatest circus
El mayor circo del mundo
We have this story of the impossible
Tenemos esta historia de lo imposible
A tale best told softly
Un cuento que se cuenta mejor en voz baja
One of make-believe
Una historia de fantasía
Maybe impossible to achieve
Tal vez imposible de lograr
And really close
Y realmente cerca
Who soothed the lions hungry in their cage
¿Quién calmó a los leones hambrientos en su jaula
With the confidence of a clown?
¿Con la confianza de un payaso?
The little man who rises on the stage
El pequeño hombre que se eleva en el escenario
As he falls without a safety net
Mientras cae sin red de seguridad
We have this story of the impossible
Tenemos esta historia de lo imposible
A tale best told softly
Un cuento que se cuenta mejor en voz baja
One of make-believe
Una historia de fantasía
Maybe impossible to achieve
Tal vez imposible de lograr
And really close
Y realmente cerca
Whatever happened to the great escape
¿Qué pasó con la gran fuga
And all the plans we made?
Y todos los planes que hicimos?
Crafted with pride by masters of the trade
Elaborados con orgullo por los maestros del oficio
The world's greatest circus
El mayor circo del mundo
We have this story of the impossible
Tenemos esta historia de lo imposible
A tale best told softly
Un cuento que se cuenta mejor en voz baja
One of make-believe
Una historia de fantasía
Maybe impossible to achieve
Tal vez imposible de lograr
But oh so close
Pero tan cerca
Whatever happened to the great escape
Qu'est devenue la grande évasion
The finest ever made?
La plus belle jamais réalisée ?
Crafted with pride by masters of the trade
Réalisée avec fierté par des maîtres
The world's greatest circus
Le plus grand cirque du monde
We have this story of the impossible
On a cette histoire de l'impossible
A tale best told softly
Une histoire qu'il faut raconter à voix basse
One of make-believe
Une histoire de faire semblant
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à atteindre
And really close
Et vraiment proche
Who soothed the lions hungry in their cage
Qui a apaisé les lions affamés dans leur cage
With the confidence of a clown?
Avec la confiance d'un clown ?
The little man who rises on the stage
Le petit homme qui monte sur scène
As he falls without a safety net
Alors qu'il tombe sans filet de sécurité
We have this story of the impossible
On a cette histoire de l'impossible
A tale best told softly
Une histoire qu'il faut raconter à voix basse
One of make-believe
Une histoire de faire semblant
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à atteindre
And really close
Et vraiment proche
Whatever happened to the great escape
Qu'est devenue la grande évasion
And all the plans we made?
La plus belle jamais réalisée ?
Crafted with pride by masters of the trade
Réalisée avec fierté par des maîtres
The world's greatest circus
Le plus grand cirque du monde
We have this story of the impossible
On a cette histoire de l'impossible
A tale best told softly
Une histoire qu'il faut raconter à voix basse
One of make-believe
Une histoire de faire semblant
Maybe impossible to achieve
Peut-être impossible à atteindre
But oh so close
Mais tellement proche
Whatever happened to the great escape
Was ist aus der großen Flucht geworden?
The finest ever made?
Die beste, die je hergestellt wurde?
Crafted with pride by masters of the trade
Mit Stolz gefertigt von Meistern des Handwerks
The world's greatest circus
Der größte Zirkus der Welt
We have this story of the impossible
Wir haben diese Geschichte vom Unmöglichen
A tale best told softly
Ein Märchen, das man am besten leise erzählt
One of make-believe
Ein Märchen aus dem Reich der Fantasie
Maybe impossible to achieve
Vielleicht unmöglich zu erreichen
And really close
Und wirklich nah
Who soothed the lions hungry in their cage
Wer besänftigte die hungrigen Löwen in ihrem Käfig
With the confidence of a clown?
Mit der Zuversicht eines Clowns?
The little man who rises on the stage
Der kleine Mann, der sich auf der Bühne erhebt
As he falls without a safety net
Während er ohne Sicherheitsnetz fällt
We have this story of the impossible
Wir haben diese Geschichte vom Unmöglichen
A tale best told softly
Ein Märchen, das man am besten leise erzählt
One of make-believe
Ein Märchen aus dem Reich der Fantasie
Maybe impossible to achieve
Vielleicht unmöglich zu erreichen
And really close
Und ganz nah dran
Whatever happened to the great escape
Was wurde aus der großen Flucht
And all the plans we made?
Und all den Plänen, die wir machten?
Crafted with pride by masters of the trade
Mit Stolz gefertigt von Meistern des Fachs
The world's greatest circus
Der größte Zirkus der Welt
We have this story of the impossible
Wir haben diese Geschichte vom Unmöglichen
A tale best told softly
Ein Märchen, das man am besten leise erzählt
One of make-believe
Ein Märchen aus dem Reich der Fantasie
Maybe impossible to achieve
Vielleicht unmöglich zu erreichen
But oh so close
Aber ach so nah
Whatever happened to the great escape
Qualunque cosa sia successa alla grande fuga
The finest ever made?
La più bella mai realizzato?
Crafted with pride by masters of the trade
Fatta con orgoglio dai maestri del commercio
The world's greatest circus
Il circo più grande al mondo
We have this story of the impossible
Abbiamo questa storia dell'impossibile
A tale best told softly
Una favola meglio raccontata dolcemente
One of make-believe
Una da non credere
Maybe impossible to achieve
Forse impossibile da raggiungere
And really close
E veramente vicino
Who soothed the lions hungry in their cage
Che ha calmato i leoni affamati nella loro gabbia
With the confidence of a clown?
Con la sicurezza di un pagliaccio?
The little man who rises on the stage
Il piccolo uomo che si alza sul palco
As he falls without a safety net
Rete di sicurezza
We have this story of the impossible
Abbiamo questa storia dell'impossibile
A tale best told softly
Una favola meglio raccontata dolcemente
One of make-believe
Una da non credere
Maybe impossible to achieve
Forse impossibile da raggiungere
And really close
E veramente vicino
Whatever happened to the great escape
Qualunque cosa sia successa alla grande fuga
And all the plans we made?
La più bella mai realizzato?
Crafted with pride by masters of the trade
Fatta con orgoglio dai maestri del commercio
The world's greatest circus
Il circo più grande al mondo
We have this story of the impossible
Abbiamo questa storia dell'impossibile
A tale best told softly
Una favola meglio raccontata dolcemente
One of make-believe
Una da non credere
Maybe impossible to achieve
Forse impossibile da raggiungere
But oh so close
Ma oh così vicino
Whatever happened to the great escape
大脱走に何が起きたんだ?
The finest ever made?
史上最高の
Crafted with pride by masters of the trade
貿易の達人たちのプライドによって巧みに作られた
The world's greatest circus
世界最高のサーカス
We have this story of the impossible
僕たちにはこの不可能の物語がある
A tale best told softly
そっと語るのが一番いい物語
One of make-believe
見せかけの一つ
Maybe impossible to achieve
おそらく達成することは不可能で
And really close
そしてとても近くにあるんだ
Who soothed the lions hungry in their cage
誰が檻の中の腹を空かせたライオンを落ち着かせたんだ?
With the confidence of a clown?
ピエロの自信と共に
The little man who rises on the stage
ステージに上がる小さな男
As he falls without a safety net
セーフティーネットなしで彼が落ちて行く
We have this story of the impossible
僕たちにはこの不可能の物語がある
A tale best told softly
そっと語るのが一番いい物語
One of make-believe
見せかけの一つ
Maybe impossible to achieve
おそらく達成することは不可能で
And really close
そしてとても近くにあるんだ
Whatever happened to the great escape
大脱走に何が起きたんだ?
And all the plans we made?
そして僕たちが練った全ての計画に
Crafted with pride by masters of the trade
貿易の達人たちのプライドによって巧みに作られた
The world's greatest circus
世界最高のサーカス
We have this story of the impossible
僕たちにはこの不可能の物語がある
A tale best told softly
そっと語るのが一番いい物語
One of make-believe
見せかけの一つ
Maybe impossible to achieve
おそらく達成することは不可能で
But oh so close
だけどあぁ、とても近くにあるんだ