Irgendwas dazwischen

Hannes Sigl, Leonie Burger, Mark Becker, Philipp Klemz, Vitali Zestovskih, Philipp Dittberner

Lyrics Translation

Ich habe viel zu tun
Und du hast auch wenig Zeit
Wir geben uns zufrieden
Mit dem was übrig bleibt
Keine Eifersucht
Das haben wir uns gesagt
Uns beiden geht's damit gut
Das war so abgemacht

Ich will nicht, dass du gehst
Bitte bleib noch ein bisschen
Mir egal, wo du schläfst
Mann, ich muss es nicht wissen
Ey, wir haben abgemacht
Dass wir uns nicht vermissen
Und wenn uns einer fragt
Sind wir irgendwas dazwischen

Ich will nicht, dass du gehst
Bitte bleib noch ein bisschen
Mir egal, wo du schläfst
Mann, ich muss es nicht wissen
Ey, wir haben abgemacht
Dass wir uns nicht vermissen
Und wenn uns einer fragt
Sind wir irgendwas dazwischen

Ich hab grad nichts zu tun
Und du hast auch wieder Zeit
Auch ohne die drei Worte
Willst du bei mir sein
Keine Fragen mehr
Kein Anruf mehr in der Nacht
Uns beiden geht's damit gut
Das war so abgemacht (yeah)

Ich will nicht, dass du gehst
Bitte bleib noch ein bisschen
Mir egal, wo du schläfst
Mann, ich muss es nicht wissen
Ey, wir haben abgemacht
Dass wir uns nicht vermissen
Und wenn uns einer fragt
Sind wir irgendwas dazwischen

Ich will nicht, dass du gehst
Bitte bleib noch ein bisschen
Mir egal, wo du schläfst
Mann, ich muss es nicht wissen
Ey, wir haben abgemacht
Dass wir uns nicht vermissen
Und wenn uns einer fragt
Sind wir irgendwas dazwischen

Irgendwas dazwischen
Irgendwas dazwischen

Ey, wir haben abgemacht
Dass wir uns nicht vermissen
Und wenn uns einer fragt
Sind wir irgendwas dazwischen

Ich habe viel zu tun
I have a lot to do
Und du hast auch wenig Zeit
And you also have little time
Wir geben uns zufrieden
We satisfy ourselves
Mit dem was übrig bleibt
With what remains
Keine Eifersucht
No jealousy
Das haben wir uns gesagt
That's what we told each other
Uns beiden geht's damit gut
We both are fine with it
Das war so abgemacht
That was the agreement
Ich will nicht, dass du gehst
I don't want you to go
Bitte bleib noch ein bisschen
Please stay a little longer
Mir egal, wo du schläfst
I don't care where you sleep
Mann, ich muss es nicht wissen
Man, I don't need to know
Ey, wir haben abgemacht
Hey, we agreed
Dass wir uns nicht vermissen
That we won't miss each other
Und wenn uns einer fragt
And if someone asks us
Sind wir irgendwas dazwischen
We are something in between
Ich will nicht, dass du gehst
I don't want you to go
Bitte bleib noch ein bisschen
Please stay a little longer
Mir egal, wo du schläfst
I don't care where you sleep
Mann, ich muss es nicht wissen
Man, I don't need to know
Ey, wir haben abgemacht
Hey, we agreed
Dass wir uns nicht vermissen
That we won't miss each other
Und wenn uns einer fragt
And if someone asks us
Sind wir irgendwas dazwischen
We are something in between
Ich hab grad nichts zu tun
I have nothing to do right now
Und du hast auch wieder Zeit
And you also have time again
Auch ohne die drei Worte
Even without the three words
Willst du bei mir sein
You want to be with me
Keine Fragen mehr
No more questions
Kein Anruf mehr in der Nacht
No more calls at night
Uns beiden geht's damit gut
We both are fine with it
Das war so abgemacht (yeah)
That was the agreement (yeah)
Ich will nicht, dass du gehst
I don't want you to go
Bitte bleib noch ein bisschen
Please stay a little longer
Mir egal, wo du schläfst
I don't care where you sleep
Mann, ich muss es nicht wissen
Man, I don't need to know
Ey, wir haben abgemacht
Hey, we agreed
Dass wir uns nicht vermissen
That we won't miss each other
Und wenn uns einer fragt
And if someone asks us
Sind wir irgendwas dazwischen
We are something in between
Ich will nicht, dass du gehst
I don't want you to go
Bitte bleib noch ein bisschen
Please stay a little longer
Mir egal, wo du schläfst
I don't care where you sleep
Mann, ich muss es nicht wissen
Man, I don't need to know
Ey, wir haben abgemacht
Hey, we agreed
Dass wir uns nicht vermissen
That we won't miss each other
Und wenn uns einer fragt
And if someone asks us
Sind wir irgendwas dazwischen
We are something in between
Irgendwas dazwischen
Something in between
Irgendwas dazwischen
Something in between
Ey, wir haben abgemacht
Hey, we agreed
Dass wir uns nicht vermissen
That we won't miss each other
Und wenn uns einer fragt
And if someone asks us
Sind wir irgendwas dazwischen
We are something in between
Ich habe viel zu tun
Eu tenho muito a fazer
Und du hast auch wenig Zeit
E você também tem pouco tempo
Wir geben uns zufrieden
Nós nos contentamos
Mit dem was übrig bleibt
Com o que sobra
Keine Eifersucht
Sem ciúmes
Das haben wir uns gesagt
Nós concordamos nisso
Uns beiden geht's damit gut
Estamos bem com isso
Das war so abgemacht
Foi o que combinamos
Ich will nicht, dass du gehst
Eu não quero que você vá
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, fique um pouco mais
Mir egal, wo du schläfst
Não me importa onde você dorme
Mann, ich muss es nicht wissen
Cara, eu não preciso saber
Ey, wir haben abgemacht
Ei, nós combinamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que não sentiríamos falta um do outro
Und wenn uns einer fragt
E se alguém nos perguntar
Sind wir irgendwas dazwischen
Estamos em algum lugar no meio
Ich will nicht, dass du gehst
Eu não quero que você vá
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, fique um pouco mais
Mir egal, wo du schläfst
Não me importa onde você dorme
Mann, ich muss es nicht wissen
Cara, eu não preciso saber
Ey, wir haben abgemacht
Ei, nós combinamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que não sentiríamos falta um do outro
Und wenn uns einer fragt
E se alguém nos perguntar
Sind wir irgendwas dazwischen
Estamos em algum lugar no meio
Ich hab grad nichts zu tun
Eu não tenho nada para fazer agora
Und du hast auch wieder Zeit
E você também tem tempo novamente
Auch ohne die drei Worte
Mesmo sem as três palavras
Willst du bei mir sein
Você quer estar comigo
Keine Fragen mehr
Sem mais perguntas
Kein Anruf mehr in der Nacht
Sem mais ligações à noite
Uns beiden geht's damit gut
Estamos bem com isso
Das war so abgemacht (yeah)
Foi o que combinamos (yeah)
Ich will nicht, dass du gehst
Eu não quero que você vá
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, fique um pouco mais
Mir egal, wo du schläfst
Não me importa onde você dorme
Mann, ich muss es nicht wissen
Cara, eu não preciso saber
Ey, wir haben abgemacht
Ei, nós combinamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que não sentiríamos falta um do outro
Und wenn uns einer fragt
E se alguém nos perguntar
Sind wir irgendwas dazwischen
Estamos em algum lugar no meio
Ich will nicht, dass du gehst
Eu não quero que você vá
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, fique um pouco mais
Mir egal, wo du schläfst
Não me importa onde você dorme
Mann, ich muss es nicht wissen
Cara, eu não preciso saber
Ey, wir haben abgemacht
Ei, nós combinamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que não sentiríamos falta um do outro
Und wenn uns einer fragt
E se alguém nos perguntar
Sind wir irgendwas dazwischen
Estamos em algum lugar no meio
Irgendwas dazwischen
Algo no meio
Irgendwas dazwischen
Algo no meio
Ey, wir haben abgemacht
Ei, nós combinamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que não sentiríamos falta um do outro
Und wenn uns einer fragt
E se alguém nos perguntar
Sind wir irgendwas dazwischen
Estamos em algum lugar no meio
Ich habe viel zu tun
Tengo mucho que hacer
Und du hast auch wenig Zeit
Y tú también tienes poco tiempo
Wir geben uns zufrieden
Nos conformamos
Mit dem was übrig bleibt
Con lo que queda
Keine Eifersucht
No hay celos
Das haben wir uns gesagt
Eso es lo que nos dijimos
Uns beiden geht's damit gut
A ambos nos va bien con eso
Das war so abgemacht
Eso fue lo acordado
Ich will nicht, dass du gehst
No quiero que te vayas
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, quédate un poco más
Mir egal, wo du schläfst
No me importa dónde duermas
Mann, ich muss es nicht wissen
Hombre, no necesito saberlo
Ey, wir haben abgemacht
Oye, acordamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que no nos extrañaremos
Und wenn uns einer fragt
Y si alguien nos pregunta
Sind wir irgendwas dazwischen
Somos algo intermedio
Ich will nicht, dass du gehst
No quiero que te vayas
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, quédate un poco más
Mir egal, wo du schläfst
No me importa dónde duermas
Mann, ich muss es nicht wissen
Hombre, no necesito saberlo
Ey, wir haben abgemacht
Oye, acordamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que no nos extrañaremos
Und wenn uns einer fragt
Y si alguien nos pregunta
Sind wir irgendwas dazwischen
Somos algo intermedio
Ich hab grad nichts zu tun
Ahora no tengo nada que hacer
Und du hast auch wieder Zeit
Y tú también tienes tiempo de nuevo
Auch ohne die drei Worte
Incluso sin las tres palabras
Willst du bei mir sein
¿Quieres estar conmigo?
Keine Fragen mehr
No más preguntas
Kein Anruf mehr in der Nacht
No más llamadas por la noche
Uns beiden geht's damit gut
A ambos nos va bien con eso
Das war so abgemacht (yeah)
Eso fue lo acordado (sí)
Ich will nicht, dass du gehst
No quiero que te vayas
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, quédate un poco más
Mir egal, wo du schläfst
No me importa dónde duermas
Mann, ich muss es nicht wissen
Hombre, no necesito saberlo
Ey, wir haben abgemacht
Oye, acordamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que no nos extrañaremos
Und wenn uns einer fragt
Y si alguien nos pregunta
Sind wir irgendwas dazwischen
Somos algo intermedio
Ich will nicht, dass du gehst
No quiero que te vayas
Bitte bleib noch ein bisschen
Por favor, quédate un poco más
Mir egal, wo du schläfst
No me importa dónde duermas
Mann, ich muss es nicht wissen
Hombre, no necesito saberlo
Ey, wir haben abgemacht
Oye, acordamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que no nos extrañaremos
Und wenn uns einer fragt
Y si alguien nos pregunta
Sind wir irgendwas dazwischen
Somos algo intermedio
Irgendwas dazwischen
Algo intermedio
Irgendwas dazwischen
Algo intermedio
Ey, wir haben abgemacht
Oye, acordamos
Dass wir uns nicht vermissen
Que no nos extrañaremos
Und wenn uns einer fragt
Y si alguien nos pregunta
Sind wir irgendwas dazwischen
Somos algo intermedio
Ich habe viel zu tun
J'ai beaucoup à faire
Und du hast auch wenig Zeit
Et tu as aussi peu de temps
Wir geben uns zufrieden
Nous nous contentons
Mit dem was übrig bleibt
De ce qui reste
Keine Eifersucht
Pas de jalousie
Das haben wir uns gesagt
C'est ce que nous nous sommes dit
Uns beiden geht's damit gut
Nous allons bien tous les deux avec ça
Das war so abgemacht
C'était ainsi convenu
Ich will nicht, dass du gehst
Je ne veux pas que tu partes
Bitte bleib noch ein bisschen
S'il te plaît, reste encore un peu
Mir egal, wo du schläfst
Peu importe où tu dors
Mann, ich muss es nicht wissen
Mec, je n'ai pas besoin de le savoir
Ey, wir haben abgemacht
Hé, nous avons convenu
Dass wir uns nicht vermissen
Que nous ne nous manquerions pas
Und wenn uns einer fragt
Et si quelqu'un nous demande
Sind wir irgendwas dazwischen
Nous sommes quelque chose entre les deux
Ich will nicht, dass du gehst
Je ne veux pas que tu partes
Bitte bleib noch ein bisschen
S'il te plaît, reste encore un peu
Mir egal, wo du schläfst
Peu importe où tu dors
Mann, ich muss es nicht wissen
Mec, je n'ai pas besoin de le savoir
Ey, wir haben abgemacht
Hé, nous avons convenu
Dass wir uns nicht vermissen
Que nous ne nous manquerions pas
Und wenn uns einer fragt
Et si quelqu'un nous demande
Sind wir irgendwas dazwischen
Nous sommes quelque chose entre les deux
Ich hab grad nichts zu tun
Je n'ai rien à faire en ce moment
Und du hast auch wieder Zeit
Et tu as aussi du temps à nouveau
Auch ohne die drei Worte
Même sans les trois mots
Willst du bei mir sein
Tu veux être avec moi
Keine Fragen mehr
Plus de questions
Kein Anruf mehr in der Nacht
Plus d'appels la nuit
Uns beiden geht's damit gut
Nous allons bien tous les deux avec ça
Das war so abgemacht (yeah)
C'était ainsi convenu (ouais)
Ich will nicht, dass du gehst
Je ne veux pas que tu partes
Bitte bleib noch ein bisschen
S'il te plaît, reste encore un peu
Mir egal, wo du schläfst
Peu importe où tu dors
Mann, ich muss es nicht wissen
Mec, je n'ai pas besoin de le savoir
Ey, wir haben abgemacht
Hé, nous avons convenu
Dass wir uns nicht vermissen
Que nous ne nous manquerions pas
Und wenn uns einer fragt
Et si quelqu'un nous demande
Sind wir irgendwas dazwischen
Nous sommes quelque chose entre les deux
Ich will nicht, dass du gehst
Je ne veux pas que tu partes
Bitte bleib noch ein bisschen
S'il te plaît, reste encore un peu
Mir egal, wo du schläfst
Peu importe où tu dors
Mann, ich muss es nicht wissen
Mec, je n'ai pas besoin de le savoir
Ey, wir haben abgemacht
Hé, nous avons convenu
Dass wir uns nicht vermissen
Que nous ne nous manquerions pas
Und wenn uns einer fragt
Et si quelqu'un nous demande
Sind wir irgendwas dazwischen
Nous sommes quelque chose entre les deux
Irgendwas dazwischen
Quelque chose entre les deux
Irgendwas dazwischen
Quelque chose entre les deux
Ey, wir haben abgemacht
Hé, nous avons convenu
Dass wir uns nicht vermissen
Que nous ne nous manquerions pas
Und wenn uns einer fragt
Et si quelqu'un nous demande
Sind wir irgendwas dazwischen
Nous sommes quelque chose entre les deux
Ich habe viel zu tun
Ho molto da fare
Und du hast auch wenig Zeit
E anche tu hai poco tempo
Wir geben uns zufrieden
Ci accontentiamo
Mit dem was übrig bleibt
Di ciò che rimane
Keine Eifersucht
Nessuna gelosia
Das haben wir uns gesagt
Ci siamo detti questo
Uns beiden geht's damit gut
A entrambi va bene così
Das war so abgemacht
Era così che avevamo deciso
Ich will nicht, dass du gehst
Non voglio che tu te ne vada
Bitte bleib noch ein bisschen
Per favore, resta ancora un po'
Mir egal, wo du schläfst
Non mi importa dove dormi
Mann, ich muss es nicht wissen
Uomo, non devo saperlo
Ey, wir haben abgemacht
Ehi, abbiamo deciso
Dass wir uns nicht vermissen
Che non ci mancheremo
Und wenn uns einer fragt
E se qualcuno ci chiede
Sind wir irgendwas dazwischen
Siamo qualcosa di mezzo
Ich will nicht, dass du gehst
Non voglio che tu te ne vada
Bitte bleib noch ein bisschen
Per favore, resta ancora un po'
Mir egal, wo du schläfst
Non mi importa dove dormi
Mann, ich muss es nicht wissen
Uomo, non devo saperlo
Ey, wir haben abgemacht
Ehi, abbiamo deciso
Dass wir uns nicht vermissen
Che non ci mancheremo
Und wenn uns einer fragt
E se qualcuno ci chiede
Sind wir irgendwas dazwischen
Siamo qualcosa di mezzo
Ich hab grad nichts zu tun
Non ho nulla da fare adesso
Und du hast auch wieder Zeit
E anche tu hai di nuovo tempo
Auch ohne die drei Worte
Anche senza le tre parole
Willst du bei mir sein
Vuoi stare con me
Keine Fragen mehr
Nessuna domanda più
Kein Anruf mehr in der Nacht
Nessuna chiamata più di notte
Uns beiden geht's damit gut
A entrambi va bene così
Das war so abgemacht (yeah)
Era così che avevamo deciso (yeah)
Ich will nicht, dass du gehst
Non voglio che tu te ne vada
Bitte bleib noch ein bisschen
Per favore, resta ancora un po'
Mir egal, wo du schläfst
Non mi importa dove dormi
Mann, ich muss es nicht wissen
Uomo, non devo saperlo
Ey, wir haben abgemacht
Ehi, abbiamo deciso
Dass wir uns nicht vermissen
Che non ci mancheremo
Und wenn uns einer fragt
E se qualcuno ci chiede
Sind wir irgendwas dazwischen
Siamo qualcosa di mezzo
Ich will nicht, dass du gehst
Non voglio che tu te ne vada
Bitte bleib noch ein bisschen
Per favore, resta ancora un po'
Mir egal, wo du schläfst
Non mi importa dove dormi
Mann, ich muss es nicht wissen
Uomo, non devo saperlo
Ey, wir haben abgemacht
Ehi, abbiamo deciso
Dass wir uns nicht vermissen
Che non ci mancheremo
Und wenn uns einer fragt
E se qualcuno ci chiede
Sind wir irgendwas dazwischen
Siamo qualcosa di mezzo
Irgendwas dazwischen
Qualcosa di mezzo
Irgendwas dazwischen
Qualcosa di mezzo
Ey, wir haben abgemacht
Ehi, abbiamo deciso
Dass wir uns nicht vermissen
Che non ci mancheremo
Und wenn uns einer fragt
E se qualcuno ci chiede
Sind wir irgendwas dazwischen
Siamo qualcosa di mezzo

Trivia about the song Irgendwas dazwischen by Philipp Dittberner

On which albums was the song “Irgendwas dazwischen” released by Philipp Dittberner?
Philipp Dittberner released the song on the albums “Irgendwas dazwischen” in 2022, “Keine Freunde” in 2024, and “Alles ist ein Augenblick” in 2024.
Who composed the song “Irgendwas dazwischen” by Philipp Dittberner?
The song “Irgendwas dazwischen” by Philipp Dittberner was composed by Hannes Sigl, Leonie Burger, Mark Becker, Philipp Klemz, Vitali Zestovskih, Philipp Dittberner.

Most popular songs of Philipp Dittberner

Other artists of House music