Impossible

Philippine Zadeo

Lyrics Translation

Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt

Et j'ai cru, à un moment
Que l'impossible était possible
Et je vois, maintenant
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile

Tes va-et-vient entre le mal et le bien
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie

Et j'ai cru, à un moment
Que l'impossible était possible
Et je vois, maintenant
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile

Pourquoi j'ai cru si longtemps
Que peut-être un jour tout serait différent?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Que pour moi t'as des sentiments?
Il était une fois cette fille
Qui passait son temps à te protéger
Il était une fois ce garçon
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé

Et j'ai cru, à un moment
Que l'impossible était possible
Et je vois, maintenant
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile

Il était une fois cette fille
Qui passait son temps à te pardonner
Il était une fois ce garçon
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé

Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Take my heart, I give it to you, it's yours
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
In your hands, it beats so hard, endlessly
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
For a long time, it tightens when you're near me
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Take my heart, it always fights for you
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
If only, it was mine that you wanted
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt
But in your hands, you have hearts that beat non-stop
Et j'ai cru, à un moment
And I believed, for a moment
Que l'impossible était possible
That the impossible was possible
Et je vois, maintenant
And I see, now
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
What could have been easy, you made it so difficult
Tes va-et-vient entre le mal et le bien
Your back and forth between good and evil
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Alone, look at yourself, you become again
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
A child that we love and cherish
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie
The day you open your eyes, I will be gone
Et j'ai cru, à un moment
And I believed, for a moment
Que l'impossible était possible
That the impossible was possible
Et je vois, maintenant
And I see, now
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
What could have been easy, you made it so difficult
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Why did I believe for so long
Que peut-être un jour tout serait différent?
That maybe one day everything would be different?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Why did I believe for so long
Que pour moi t'as des sentiments?
That you have feelings for me?
Il était une fois cette fille
Once upon a time there was this girl
Qui passait son temps à te protéger
Who spent her time protecting you
Il était une fois ce garçon
Once upon a time there was this boy
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Who never changed, you never loved me
Et j'ai cru, à un moment
And I believed, for a moment
Que l'impossible était possible
That the impossible was possible
Et je vois, maintenant
And I see, now
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
What could have been easy, you made it so difficult
Il était une fois cette fille
Once upon a time there was this girl
Qui passait son temps à te pardonner
Who spent her time forgiving you
Il était une fois ce garçon
Once upon a time there was this boy
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Who never changed, you never loved me
Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Pega meu coração, eu te dou, ele é teu
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
Nas tuas mãos, ele bate tão forte, sem fim
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
Há muito tempo, ele se aperta quando estás perto de mim
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Pega meu coração, ele sempre luta por ti
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
Se apenas, fosse o meu que tu querias
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt
Mas nas tuas mãos corações tens que batem sem parar
Et j'ai cru, à un moment
E eu acreditei, por um momento
Que l'impossible était possible
Que o impossível era possível
Et je vois, maintenant
E eu vejo, agora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
O que poderia ser fácil tu tornaste tão difícil
Tes va-et-vient entre le mal et le bien
Teus vai-e-vem entre o mal e o bem
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Sozinho, olha para ti, tu te tornas novamente
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
Uma criança que se ama e se acaricia
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie
No dia em que abrires os olhos, eu terei ido embora
Et j'ai cru, à un moment
E eu acreditei, por um momento
Que l'impossible était possible
Que o impossível era possível
Et je vois, maintenant
E eu vejo, agora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
O que poderia ser fácil tu tornaste tão difícil
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Por que acreditei por tanto tempo
Que peut-être un jour tout serait différent?
Que talvez um dia tudo seria diferente?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Por que acreditei por tanto tempo
Que pour moi t'as des sentiments?
Que por mim tens sentimentos?
Il était une fois cette fille
Era uma vez essa menina
Qui passait son temps à te protéger
Que passava seu tempo a te proteger
Il était une fois ce garçon
Era uma vez esse menino
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Que nunca mudou, tu nunca me amaste
Et j'ai cru, à un moment
E eu acreditei, por um momento
Que l'impossible était possible
Que o impossível era possível
Et je vois, maintenant
E eu vejo, agora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
O que poderia ser fácil tu tornaste tão difícil
Il était une fois cette fille
Era uma vez essa menina
Qui passait son temps à te pardonner
Que passava seu tempo a te perdoar
Il était une fois ce garçon
Era uma vez esse menino
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Que nunca mudou, tu nunca me amaste
Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Toma mi corazón, te lo doy, es tuyo
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
En tus manos, late tan fuerte, sin fin
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
Desde hace mucho tiempo, se aprieta cuando estás cerca de mí
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Toma mi corazón, siempre lucha por ti
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
Si solo, fuera el mío lo que querías
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt
Pero en tus manos tienes corazones que laten sin cesar
Et j'ai cru, à un moment
Y creí, por un momento
Que l'impossible était possible
Que lo imposible era posible
Et je vois, maintenant
Y veo, ahora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Lo que podría haber sido fácil lo has hecho tan difícil
Tes va-et-vient entre le mal et le bien
Tus idas y venidas entre el mal y el bien
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Solo a solo, mírate, te vuelves
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
Un niño al que se ama y se cuida
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie
El día que abras los ojos, me habré ido
Et j'ai cru, à un moment
Y creí, por un momento
Que l'impossible était possible
Que lo imposible era posible
Et je vois, maintenant
Y veo, ahora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Lo que podría haber sido fácil lo has hecho tan difícil
Pourquoi j'ai cru si longtemps
¿Por qué creí durante tanto tiempo
Que peut-être un jour tout serait différent?
Que quizás un día todo sería diferente?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
¿Por qué creí durante tanto tiempo
Que pour moi t'as des sentiments?
Que tienes sentimientos por mí?
Il était une fois cette fille
Había una vez esta chica
Qui passait son temps à te protéger
Que pasaba su tiempo protegiéndote
Il était une fois ce garçon
Había una vez este chico
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Que nunca cambió, nunca me amaste
Et j'ai cru, à un moment
Y creí, por un momento
Que l'impossible était possible
Que lo imposible era posible
Et je vois, maintenant
Y veo, ahora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Lo que podría haber sido fácil lo has hecho tan difícil
Il était une fois cette fille
Había una vez esta chica
Qui passait son temps à te pardonner
Que pasaba su tiempo perdonándote
Il était une fois ce garçon
Había una vez este chico
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Que nunca cambió, nunca me amaste
Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Nimm mein Herz, ich gebe es dir, es gehört dir
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
In deinen Händen schlägt es so stark, endlos
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
Seit langem zieht es sich zusammen, wenn du in meiner Nähe bist
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Nimm mein Herz, es kämpft immer für dich
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
Wenn nur, es wäre meins, das du wolltest
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt
Aber in deinen Händen hast du Herzen, die unaufhörlich schlagen
Et j'ai cru, à un moment
Und ich glaubte, für einen Moment
Que l'impossible était possible
Dass das Unmögliche möglich war
Et je vois, maintenant
Und ich sehe jetzt
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Was leicht hätte sein können, hast du so schwer gemacht
Tes va-et-vient entre le mal et le bien
Dein Hin und Her zwischen Gut und Böse
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Allein zu allein, schau dich an, du wirst wieder
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
Ein Kind, das man liebt und schätzt
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie
An dem Tag, an dem du die Augen öffnest, werde ich weg sein
Et j'ai cru, à un moment
Und ich glaubte, für einen Moment
Que l'impossible était possible
Dass das Unmögliche möglich war
Et je vois, maintenant
Und ich sehe jetzt
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Was leicht hätte sein können, hast du so schwer gemacht
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Warum habe ich so lange geglaubt
Que peut-être un jour tout serait différent?
Dass vielleicht eines Tages alles anders sein würde?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Warum habe ich so lange geglaubt
Que pour moi t'as des sentiments?
Dass du Gefühle für mich hast?
Il était une fois cette fille
Es war einmal dieses Mädchen
Qui passait son temps à te protéger
Das ihre Zeit damit verbrachte, dich zu beschützen
Il était une fois ce garçon
Es war einmal dieser Junge
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Der sich nie verändert hat, du hast mich nie geliebt
Et j'ai cru, à un moment
Und ich glaubte, für einen Moment
Que l'impossible était possible
Dass das Unmögliche möglich war
Et je vois, maintenant
Und ich sehe jetzt
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Was leicht hätte sein können, hast du so schwer gemacht
Il était une fois cette fille
Es war einmal dieses Mädchen
Qui passait son temps à te pardonner
Das ihre Zeit damit verbrachte, dir zu vergeben
Il était une fois ce garçon
Es war einmal dieser Junge
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Der sich nie verändert hat, du hast mich nie geliebt
Prends mon cœur, je te le donne, il est à toi
Prendi il mio cuore, te lo do, è tuo
Dans tes mains, il bat si fort, sans fin
Nelle tue mani, batte così forte, senza fine
Depuis longtemps, il se serre quand t'es près de moi
Da molto tempo, si stringe quando sei vicino a me
Prends mon cœur, il se bat toujours pour toi
Prendi il mio cuore, batte sempre per te
Si seulement, c'était le mien que tu voulais
Se solo, fosse il mio quello che volevi
Mais dans tes mains des cœurs t'en as qui battent sans arrêt
Ma nelle tue mani hai cuori che battono senza sosta
Et j'ai cru, à un moment
E ho creduto, per un momento
Que l'impossible était possible
Che l'impossibile fosse possibile
Et je vois, maintenant
E vedo, ora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Ciò che poteva essere facile l'hai reso così difficile
Tes va-et-vient entre le mal et le bien
I tuoi andirivieni tra il male e il bene
Seul à seul, regarde-toi tu redeviens
Da solo a solo, guardati diventi di nuovo
Un enfant qu'on aime et qu'on chérit
Un bambino che si ama e si coccola
Le jour où t'ouvriras les yeux, je serais partie
Il giorno in cui aprirai gli occhi, sarò andata
Et j'ai cru, à un moment
E ho creduto, per un momento
Que l'impossible était possible
Che l'impossibile fosse possibile
Et je vois, maintenant
E vedo, ora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Ciò che poteva essere facile l'hai reso così difficile
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Perché ho creduto così a lungo
Que peut-être un jour tout serait différent?
Che forse un giorno tutto sarebbe stato diverso?
Pourquoi j'ai cru si longtemps
Perché ho creduto così a lungo
Que pour moi t'as des sentiments?
Che per me hai dei sentimenti?
Il était une fois cette fille
C'era una volta questa ragazza
Qui passait son temps à te protéger
Che passava il suo tempo a proteggerti
Il était une fois ce garçon
C'era una volta questo ragazzo
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Che non è mai cambiato, non mi hai mai amato
Et j'ai cru, à un moment
E ho creduto, per un momento
Que l'impossible était possible
Che l'impossibile fosse possibile
Et je vois, maintenant
E vedo, ora
Ce qui pouvait être facile tu l'as rendu si difficile
Ciò che poteva essere facile l'hai reso così difficile
Il était une fois cette fille
C'era una volta questa ragazza
Qui passait son temps à te pardonner
Che passava il suo tempo a perdonarti
Il était une fois ce garçon
C'era una volta questo ragazzo
Qui n'a jamais changé, tu m'as jamais aimé
Che non è mai cambiato, non mi hai mai amato

Other artists of French pop