Noise Pollution [Version A, Vocal Up Mix 1.3]

Composer Author Unknown, Eric Andrew Howk, Jason Wade Sechrist, John Gourley, Kyle O'Quin, Zachary Carothers, Zoe Manville

Lyrics Translation

Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Hello, I'm introducing
Hello, I'm introducing
Live leak the revolution
Go stream it now on demand
New world distribution
Let's make low resolutions
Let's reverse evolution
Let's leave behind this dry land
Crawl back to the ocean

Act like you're over it, still be upset
Naturally gifted or losing it
Act like you're over it, still be upset
Naturally gifted, down for heavy lifting

I know my rights, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?

So down, is there no hope?
I can't believe in no one
So down, is there no hope?
I can't believe in no one

Out for me, out for me, out for me, out for me
They got it out for me, out for me, out for me, out for me

Broke out the institution
Got lost in the confusion
Not mad, man, I'm a big fan
I love that noise pollution
It's in my constitution
Forever disillusioned
So, go on, keep on talking
Y'all can't take my bullshit
Can't take my bullshit
Can't take my bullshit

Act like you're over it, still be upset
Naturally gifted, down for heavy lifting

I know my rights, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?

So down, is there no hope? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
So down, is there no hope?
I can't believe in no one

Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu broies du noir, et tu rougis
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu broies du noir et tu serais

I know my rights, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?

I know my rights, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Even when the world has it out for me
I'm still feeling magnifique

So down, is there no hope? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
So down, is there no hope?
I can't believe in no one

Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Olá, eu sou, olá, eu sou, olá, eu sou
Hello, I'm introducing
Olá, estou me apresentando
Hello, I'm introducing
Olá, estou me apresentando
Live leak the revolution
Vazamento ao vivo da revolução
Go stream it now on demand
Vá transmitir agora sob demanda
New world distribution
Nova distribuição mundial
Let's make low resolutions
Vamos fazer resoluções baixas
Let's reverse evolution
Vamos reverter a evolução
Let's leave behind this dry land
Vamos deixar para trás esta terra seca
Crawl back to the ocean
Rastejar de volta para o oceano
Act like you're over it, still be upset
Aja como se estivesse superando, ainda esteja chateado
Naturally gifted or losing it
Naturalmente talentoso ou perdendo isso
Act like you're over it, still be upset
Aja como se estivesse superando, ainda esteja chateado
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente talentoso, pronto para o trabalho pesado
I know my rights, je t'aime Paris
Eu conheço meus direitos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Viver ou morrer como c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Com o meu punho no ar, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Não consegue ver que estou me sentindo magnifique?
So down, is there no hope?
Tão para baixo, não há esperança?
I can't believe in no one
Eu não consigo acreditar em ninguém
So down, is there no hope?
Tão para baixo, não há esperança?
I can't believe in no one
Eu não consigo acreditar em ninguém
Out for me, out for me, out for me, out for me
Estão contra mim, contra mim, contra mim, contra mim
They got it out for me, out for me, out for me, out for me
Eles estão contra mim, contra mim, contra mim, contra mim
Broke out the institution
Fugiu da instituição
Got lost in the confusion
Se perdeu na confusão
Not mad, man, I'm a big fan
Não estou louco, sou um grande fã
I love that noise pollution
Eu amo essa poluição sonora
It's in my constitution
Está na minha constituição
Forever disillusioned
Para sempre desiludido
So, go on, keep on talking
Então, continue falando
Y'all can't take my bullshit
Vocês não podem aguentar minha besteira
Can't take my bullshit
Não podem aguentar minha besteira
Can't take my bullshit
Não podem aguentar minha besteira
Act like you're over it, still be upset
Aja como se estivesse superando, ainda esteja chateado
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente talentoso, pronto para o trabalho pesado
I know my rights, je t'aime Paris
Eu conheço meus direitos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Viver ou morrer como c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Com o meu punho no ar, "Je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Não consegue ver que estou me sentindo magnifique?
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Tão para baixo, não há esperança? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
Eu não consigo acreditar em ninguém (ainda estou me sentindo magnifique)
So down, is there no hope?
Tão para baixo, não há esperança?
I can't believe in no one
Eu não consigo acreditar em ninguém
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu choras, tu sofres, e tu sorris
Tu broies du noir, et tu rougis
Tu esmaga o preto, e tu coras
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu choras, tu sofres, e tu sorris
Tu broies du noir et tu serais
Tu esmaga o preto e tu serias
I know my rights, je t'aime Paris
Eu conheço meus direitos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Viver ou morrer como c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Com o meu punho no ar, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Não consegue ver que estou me sentindo magnifique?
I know my rights, je t'aime Paris
Eu conheço meus direitos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Viver ou morrer como c'est la vie
Even when the world has it out for me
Mesmo quando o mundo está contra mim
I'm still feeling magnifique
Ainda estou me sentindo magnifique
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Tão para baixo, não há esperança? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
Eu não consigo acreditar em ninguém (magnifique)
So down, is there no hope?
Tão para baixo, não há esperança?
I can't believe in no one
Eu não consigo acreditar em ninguém
Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Hola, soy, hola, soy, hola, soy
Hello, I'm introducing
Hola, me estoy presentando
Hello, I'm introducing
Hola, me estoy presentando
Live leak the revolution
Fuga en vivo de la revolución
Go stream it now on demand
Ve a transmitirla ahora a pedido
New world distribution
Nueva distribución mundial
Let's make low resolutions
Hagamos bajas resoluciones
Let's reverse evolution
Invertamos la evolución
Let's leave behind this dry land
Dejemos atrás esta tierra seca
Crawl back to the ocean
Regresemos al océano
Act like you're over it, still be upset
Actúa como si lo hubieras superado, aún estar molesto
Naturally gifted or losing it
Naturalmente dotado o perdiéndolo
Act like you're over it, still be upset
Actúa como si lo hubieras superado, aún estar molesto
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente dotado, listo para el trabajo pesado
I know my rights, je t'aime Paris
Conozco mis derechos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vive o muere como c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Con mi puño en el aire, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
¿No puedes ver que me siento magnifique?
So down, is there no hope?
Tan abajo, ¿no hay esperanza?
I can't believe in no one
No puedo creer en nadie
So down, is there no hope?
Tan abajo, ¿no hay esperanza?
I can't believe in no one
No puedo creer en nadie
Out for me, out for me, out for me, out for me
Por mí, por mí, por mí, por mí
They got it out for me, out for me, out for me, out for me
Lo tienen por mí, por mí, por mí, por mí
Broke out the institution
Escapé de la institución
Got lost in the confusion
Me perdí en la confusión
Not mad, man, I'm a big fan
No estoy loco, hombre, soy un gran fan
I love that noise pollution
Amo esa contaminación acústica
It's in my constitution
Está en mi constitución
Forever disillusioned
Siempre desilusionado
So, go on, keep on talking
Así que, sigue hablando
Y'all can't take my bullshit
No pueden soportar mis tonterías
Can't take my bullshit
No pueden soportar mis tonterías
Can't take my bullshit
No pueden soportar mis tonterías
Act like you're over it, still be upset
Actúa como si lo hubieras superado, aún estar molesto
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente dotado, listo para el trabajo pesado
I know my rights, je t'aime Paris
Conozco mis derechos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vive o muere como c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Con mi puño en el aire, "Je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
¿No puedes ver que me siento magnifique?
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Tan abajo, ¿no hay esperanza? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
No puedo creer en nadie (Todavía me siento magnifique)
So down, is there no hope?
Tan abajo, ¿no hay esperanza?
I can't believe in no one
No puedo creer en nadie
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Lloras, sufres, y sonríes
Tu broies du noir, et tu rougis
Te sientes deprimido, y te sonrojas
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Lloras, sufres, y sonríes
Tu broies du noir et tu serais
Te sientes deprimido y serías
I know my rights, je t'aime Paris
Conozco mis derechos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vive o muere como c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Con mi puño en el aire, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
¿No puedes ver que me siento magnifique?
I know my rights, je t'aime Paris
Conozco mis derechos, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vive o muere como c'est la vie
Even when the world has it out for me
Incluso cuando el mundo lo tiene por mí
I'm still feeling magnifique
Todavía me siento magnifique
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Tan abajo, ¿no hay esperanza? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
No puedo creer en nadie (magnifique)
So down, is there no hope?
Tan abajo, ¿no hay esperanza?
I can't believe in no one
No puedo creer en nadie
Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Bonjour, je suis, bonjour, je suis, bonjour, je suis
Hello, I'm introducing
Bonjour, je me présente
Hello, I'm introducing
Bonjour, je me présente
Live leak the revolution
Fuite en direct de la révolution
Go stream it now on demand
Allez la diffuser maintenant à la demande
New world distribution
Nouvelle distribution mondiale
Let's make low resolutions
Faisons des résolutions basses
Let's reverse evolution
Inversions de l'évolution
Let's leave behind this dry land
Laissons derrière nous cette terre aride
Crawl back to the ocean
Retournons à l'océan
Act like you're over it, still be upset
Fais comme si tu étais passé à autre chose, sois toujours contrarié
Naturally gifted or losing it
Naturellement doué ou en train de le perdre
Act like you're over it, still be upset
Fais comme si tu étais passé à autre chose, sois toujours contrarié
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturellement doué, prêt pour le gros travail
I know my rights, je t'aime Paris
Je connais mes droits, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivre ou mourir comme c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Avec mon poing dans l'air, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Ne vois-tu pas que je me sens magnifique?
So down, is there no hope?
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir?
I can't believe in no one
Je ne peux croire en personne
So down, is there no hope?
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir?
I can't believe in no one
Je ne peux croire en personne
Out for me, out for me, out for me, out for me
Ils en ont après moi, après moi, après moi, après moi
They got it out for me, out for me, out for me, out for me
Ils en ont après moi, après moi, après moi, après moi
Broke out the institution
Je suis sorti de l'institution
Got lost in the confusion
Je me suis perdu dans la confusion
Not mad, man, I'm a big fan
Je ne suis pas fou, je suis un grand fan
I love that noise pollution
J'adore cette pollution sonore
It's in my constitution
C'est dans ma constitution
Forever disillusioned
Toujours désillusionné
So, go on, keep on talking
Alors, continuez à parler
Y'all can't take my bullshit
Vous ne pouvez pas supporter mes conneries
Can't take my bullshit
Ne peux pas supporter mes conneries
Can't take my bullshit
Ne peux pas supporter mes conneries
Act like you're over it, still be upset
Fais comme si tu étais passé à autre chose, sois toujours contrarié
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturellement doué, prêt pour le gros travail
I know my rights, je t'aime Paris
Je connais mes droits, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivre ou mourir comme c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Avec mon poing dans l'air, "Je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Ne vois-tu pas que je me sens magnifique?
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
Je ne peux croire en personne (Je me sens toujours magnifique)
So down, is there no hope?
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir?
I can't believe in no one
Je ne peux croire en personne
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu pleures, tu souffres, et tu souris
Tu broies du noir, et tu rougis
Tu broies du noir, et tu rougis
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu pleures, tu souffres, et tu souris
Tu broies du noir et tu serais
Tu broies du noir et tu serais
I know my rights, je t'aime Paris
Je connais mes droits, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivre ou mourir comme c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Avec mon poing dans l'air, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Ne vois-tu pas que je me sens magnifique?
I know my rights, je t'aime Paris
Je connais mes droits, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivre ou mourir comme c'est la vie
Even when the world has it out for me
Même quand le monde en a après moi
I'm still feeling magnifique
Je me sens toujours magnifique
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
Je ne peux croire en personne (magnifique)
So down, is there no hope?
Si bas, n'y a-t-il pas d'espoir?
I can't believe in no one
Je ne peux croire en personne
Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Hallo, ich bin, hallo, ich bin, hallo, ich bin
Hello, I'm introducing
Hallo, ich stelle mich vor
Hello, I'm introducing
Hallo, ich stelle mich vor
Live leak the revolution
Live-Leck die Revolution
Go stream it now on demand
Jetzt auf Abruf streamen
New world distribution
Neue Weltverteilung
Let's make low resolutions
Lasst uns niedrige Auflösungen machen
Let's reverse evolution
Lasst uns die Evolution umkehren
Let's leave behind this dry land
Lasst uns dieses trockene Land hinter uns lassen
Crawl back to the ocean
Kriechen wir zurück zum Ozean
Act like you're over it, still be upset
Tu so, als ob du darüber hinweg bist, sei immer noch verärgert
Naturally gifted or losing it
Natürlich begabt oder dabei, es zu verlieren
Act like you're over it, still be upset
Tu so, als ob du darüber hinweg bist, sei immer noch verärgert
Naturally gifted, down for heavy lifting
Natürlich begabt, bereit für schweres Heben
I know my rights, je t'aime Paris
Ich kenne meine Rechte, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Leben oder sterben wie c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Mit meiner Faust in der Luft, „je suis Charlie“
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Kannst du nicht sehen, dass ich mich magnifique fühle?
So down, is there no hope?
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung?
I can't believe in no one
Ich kann an niemanden glauben
So down, is there no hope?
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung?
I can't believe in no one
Ich kann an niemanden glauben
Out for me, out for me, out for me, out for me
Sie sind hinter mir her, hinter mir her, hinter mir her, hinter mir her
They got it out for me, out for me, out for me, out for me
Sie sind hinter mir her, hinter mir her, hinter mir her, hinter mir her
Broke out the institution
Bin aus der Institution ausgebrochen
Got lost in the confusion
Habe mich in der Verwirrung verloren
Not mad, man, I'm a big fan
Nicht wütend, Mann, ich bin ein großer Fan
I love that noise pollution
Ich liebe diese Lärmbelästigung
It's in my constitution
Es ist in meiner Verfassung
Forever disillusioned
Für immer desillusioniert
So, go on, keep on talking
Also, macht weiter, redet weiter
Y'all can't take my bullshit
Ihr könnt meinen Bullshit nicht ertragen
Can't take my bullshit
Könnt meinen Bullshit nicht ertragen
Can't take my bullshit
Könnt meinen Bullshit nicht ertragen
Act like you're over it, still be upset
Tu so, als ob du darüber hinweg bist, sei immer noch verärgert
Naturally gifted, down for heavy lifting
Natürlich begabt, bereit für schweres Heben
I know my rights, je t'aime Paris
Ich kenne meine Rechte, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Leben oder sterben wie c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Mit meiner Faust in der Luft, „Je suis Charlie“
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Kannst du nicht sehen, dass ich mich magnifique fühle?
So down, is there no hope? (c'est la vie)
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
Ich kann an niemanden glauben (Ich fühle mich immer noch magnifique)
So down, is there no hope?
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung?
I can't believe in no one
Ich kann an niemanden glauben
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Du weinst, du leidest und du lächelst
Tu broies du noir, et tu rougis
Du malst schwarz und du errötst
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Du weinst, du leidest und du lächelst
Tu broies du noir et tu serais
Du malst schwarz und du wärst
I know my rights, je t'aime Paris
Ich kenne meine Rechte, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Leben oder sterben wie c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Mit meiner Faust in der Luft, „je suis Charlie“
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Kannst du nicht sehen, dass ich mich magnifique fühle?
I know my rights, je t'aime Paris
Ich kenne meine Rechte, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Leben oder sterben wie c'est la vie
Even when the world has it out for me
Auch wenn die Welt es auf mich abgesehen hat
I'm still feeling magnifique
Ich fühle mich immer noch magnifique
So down, is there no hope? (c'est la vie)
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
Ich kann an niemanden glauben (magnifique)
So down, is there no hope?
So niedergeschlagen, gibt es keine Hoffnung?
I can't believe in no one
Ich kann an niemanden glauben
Hello, I'm, hello, I'm, hello, I'm
Ciao, sono, ciao, sono, ciao, sono
Hello, I'm introducing
Ciao, mi sto presentando
Hello, I'm introducing
Ciao, mi sto presentando
Live leak the revolution
Vivi la fuga della rivoluzione
Go stream it now on demand
Vai a trasmetterlo ora su richiesta
New world distribution
Nuova distribuzione mondiale
Let's make low resolutions
Facciamo risoluzioni basse
Let's reverse evolution
Rovesciamo l'evoluzione
Let's leave behind this dry land
Lasciamo alle spalle questa terra arida
Crawl back to the ocean
Strisciamo di nuovo verso l'oceano
Act like you're over it, still be upset
Fai finta di averlo superato, ma sei ancora turbato
Naturally gifted or losing it
Naturalmente dotato o lo stai perdendo
Act like you're over it, still be upset
Fai finta di averlo superato, ma sei ancora turbato
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente dotato, pronto per il sollevamento pesante
I know my rights, je t'aime Paris
Conosco i miei diritti, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivi o muori come c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Con il pugno in aria, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Non vedi che mi sento magnifique?
So down, is there no hope?
Così giù, non c'è speranza?
I can't believe in no one
Non riesco a credere in nessuno
So down, is there no hope?
Così giù, non c'è speranza?
I can't believe in no one
Non riesco a credere in nessuno
Out for me, out for me, out for me, out for me
Fuori per me, fuori per me, fuori per me, fuori per me
They got it out for me, out for me, out for me, out for me
L'hanno fuori per me, fuori per me, fuori per me, fuori per me
Broke out the institution
Sono scappato dall'istituzione
Got lost in the confusion
Mi sono perso nella confusione
Not mad, man, I'm a big fan
Non sono pazzo, sono un grande fan
I love that noise pollution
Amo quel rumore inquinante
It's in my constitution
È nella mia costituzione
Forever disillusioned
Per sempre disilluso
So, go on, keep on talking
Quindi, vai avanti, continua a parlare
Y'all can't take my bullshit
Non potete sopportare le mie stronzate
Can't take my bullshit
Non potete sopportare le mie stronzate
Can't take my bullshit
Non potete sopportare le mie stronzate
Act like you're over it, still be upset
Fai finta di averlo superato, ma sei ancora turbato
Naturally gifted, down for heavy lifting
Naturalmente dotato, pronto per il sollevamento pesante
I know my rights, je t'aime Paris
Conosco i miei diritti, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivi o muori come c'est la vie
With my fist in the air, "Je suis Charlie"
Con il pugno in aria, "Je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Non vedi che mi sento magnifique?
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Così giù, non c'è speranza? (c'est la vie)
I can't believe in no one (I'm still feeling magnifique)
Non riesco a credere in nessuno (Mi sento ancora magnifique)
So down, is there no hope?
Così giù, non c'è speranza?
I can't believe in no one
Non riesco a credere in nessuno
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu piangi, tu soffri, e tu sorridi
Tu broies du noir, et tu rougis
Tu macini il nero, e tu arrossisci
Tu cries, tu souffres, et tu souris
Tu piangi, tu soffri, e tu sorridi
Tu broies du noir et tu serais
Tu macini il nero e tu saresti
I know my rights, je t'aime Paris
Conosco i miei diritti, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivi o muori come c'est la vie
With my fist in the air, "je suis Charlie"
Con il pugno in aria, "je suis Charlie"
Can't ya see I'm feeling magnifique?
Non vedi che mi sento magnifique?
I know my rights, je t'aime Paris
Conosco i miei diritti, je t'aime Paris
Live or die like c'est la vie
Vivi o muori come c'est la vie
Even when the world has it out for me
Anche quando il mondo ce l'ha con me
I'm still feeling magnifique
Mi sento ancora magnifique
So down, is there no hope? (c'est la vie)
Così giù, non c'è speranza? (c'est la vie)
I can't believe in no one (magnifique)
Non riesco a credere in nessuno (magnifique)
So down, is there no hope?
Così giù, non c'è speranza?
I can't believe in no one
Non riesco a credere in nessuno

Trivia about the song Noise Pollution [Version A, Vocal Up Mix 1.3] by Portugal. The Man

On which albums was the song “Noise Pollution [Version A, Vocal Up Mix 1.3]” released by Portugal. The Man?
Portugal. The Man released the song on the albums “Woodstock” in 2017 and “Greatest Hits ” in 2019.
Who composed the song “Noise Pollution [Version A, Vocal Up Mix 1.3]” by Portugal. The Man?
The song “Noise Pollution [Version A, Vocal Up Mix 1.3]” by Portugal. The Man was composed by Composer Author Unknown, Eric Andrew Howk, Jason Wade Sechrist, John Gourley, Kyle O'Quin, Zachary Carothers, Zoe Manville.

Most popular songs of Portugal. The Man

Other artists of Indie rock