Unser Platz

Friedrich Kautz, Matthias Millhoff

Lyrics Translation

Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Mehr Monster werden komm'
Doch sie komm'
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Und sollen sie doch komm'
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen

Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Schmerzt mehr, als ich dachte
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Narben beweisen nicht Schwäche
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Und alles verstummt

Neben den Lichtern der Tanke
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)

Was die Welt auch macht mit uns
Die gibt einen Fuck auf uns
Doch das ist nur unser Platz
Und hier, gibt es nur Platz für uns

Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Wir werden ihn niemand' verraten
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
Gegen ein anderes tauschen
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
Und sind wir umstellt
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert

Neben den Lichtern der Tanke
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)

Was die Welt auch macht mit uns
Die gibt einen Fuck auf uns
Doch das ist nur unser Platz und hier
Gibt es nur Platz für uns

Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
Sechs Kugeln haben im Colt Platz

Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)

Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
We have a place that belongs only to us
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
A secret sentence that belongs only to us
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
And it remains unheard by the rest of the world
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
So that no doubt destroys our wish
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Because, everyone has one wish free
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
The pressure drops, chest swings again feather-light
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
No more monster rising from the fog
Mehr Monster werden komm'
More monsters will come
Doch sie komm'
But they come
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Only with the mist out of the evening
Und sollen sie doch komm'
And let them come
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Because, when they come, I will slay them all
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
The first sting of the needle when it pierces the color
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Ten centimeters above my heart
Schmerzt mehr, als ich dachte
Hurts more than I thought
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
But never enough to show how serious I am
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Until your name flies on my chest
Narben beweisen nicht Schwäche
Scars do not prove weakness
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
But only that no one can break us
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
That no one can belittle us so quickly anymore
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
With you, it is finally, infinitely simple
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
First we share cigarettes, then we share lips
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
We write our own hymns
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Knowing that our life is a movie
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Two stars without make-up in the greasy light
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pedal to the metal, they won't catch us
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
The old revolver falls from the waistband
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Aim at the North Star, rebels without a reason
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
First light flashes from the barrel, then thunder echoes
Und alles verstummt
And everything falls silent
Neben den Lichtern der Tanke
Next to the lights of the gas station
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Green "Exit" shines in the darkest night
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
But we run through the hole in the fence, which only we know
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
To our place (to our place)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
They have put us down day by day
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
The fight is lost, the wound still wet
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
But we run through the hole in the fence, which only we know
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
To our place (to our place)
Was die Welt auch macht mit uns
Whatever the world does to us
Die gibt einen Fuck auf uns
It doesn't give a fuck about us
Doch das ist nur unser Platz
But this is only our place
Und hier, gibt es nur Platz für uns
And here, there is only room for us
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Only we two know the way that leads to the place and swear to each other,
Wir werden ihn niemand' verraten
We will not betray it to anyone
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
When everything becomes too much, then we run here
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
To finally breathe again the brown, your hair
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
The brown, your eyes I will never
Gegen ein anderes tauschen
Exchange for another
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
What you say, softens the noise from outside
Und sind wir umstellt
And if we are surrounded
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
By our failure, then we build ladders in the style of robbers
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
The leather of the jacket already cracked and old
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
The collar, which protects against stabs in the neck
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
If the fire gets cold with the darkness
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
And dies from yellow to red to black
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Then a glass to the dead in the embers
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Nine devils and an angel wrestle in me
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Learn to believe with you, don't need a photo, my darling,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Because you are tattooed on the lids of my eyes into the skin
Neben den Lichtern der Tanke
Next to the lights of the gas station
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Green "Exit" shines in the darkest night
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
But we run through the hole in the fence, which only we know
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
To our place (to our place)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
They have put us down day by day
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
The fight is lost, the wound still wet
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
But we run through the hole in the fence, which only we know
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
To our place (to our place)
Was die Welt auch macht mit uns
Whatever the world does to us
Die gibt einen Fuck auf uns
It doesn't give a fuck about us
Doch das ist nur unser Platz und hier
But this is only our place and here
Gibt es nur Platz für uns
There is only room for us
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Whether you have the fastest Carrera or the most junky Golf
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
The wall remains concrete, viewed at full throttle
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Six bullets have room in the Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Whether beer at dawn on the park bench or champagne
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
At night on the golf course, doesn't matter how you get drunk
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Six bullets have room in the Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Next to the lights of the gas station (lights of the gas station, the lights of the gas station)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
Green "Exit" shines in the darkest night (In the darkest night, in the darkest night)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Only we know the passage in the fence (The passage in the fence, know the passage in the fence)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
The forgotten path to our place (To our place, to our place)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Here there are still miracles, my darling (Still miracles, my darling, there are still miracles, my darling)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
The fight is over, our wound still wet (Our wound still wet, our wounds are wet)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
They have put us down day by day (Have put us down, again put us down)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
But no one gets us at our place (Baby, no one gets us at our place)
Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Temos um lugar que é só nosso
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Uma frase secreta que é só nossa
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
E que permanece inaudível para o resto do mundo
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Para que nenhuma dúvida destrua nosso desejo
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Pois, cada um tem um desejo livre
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
A pressão cai, o peito balança leve novamente
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Não há mais monstros surgindo da névoa
Mehr Monster werden komm'
Mais monstros virão
Doch sie komm'
Mas eles virão
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Só com a névoa saindo da noite
Und sollen sie doch komm'
E que eles venham
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Pois, quando eles vierem, eu vou matar todos eles
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
A primeira picada da agulha, quando ela tinge
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Dez centímetros acima do meu coração
Schmerzt mehr, als ich dachte
Dói mais do que eu pensava
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Mas nunca o suficiente para mostrar o quanto estou sério
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Até o seu nome voar no meu peito
Narben beweisen nicht Schwäche
Cicatrizes não provam fraqueza
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Apenas que ninguém pode nos quebrar
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Que ninguém mais pode nos diminuir tão rapidamente
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Com você, é finalmente, infinitamente fácil
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Primeiro compartilhamos cigarros, depois compartilhamos lábios
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Nós escrevemos nossos próprios hinos
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Sabemos que nossa vida é um filme
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Duas estrelas sem maquiagem na luz suja
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pedal no metal, eles não vão nos pegar
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
O velho revólver cai do cinto
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Mira na estrela do norte, rebeldes sem motivo
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Primeiro a luz pisca do cano, então o trovão soa
Und alles verstummt
E tudo fica em silêncio
Neben den Lichtern der Tanke
Ao lado das luzes do posto de gasolina
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Saída" brilha em verde na noite mais escura
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Mas nós corremos pelo buraco na cerca, que só nós conhecemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Para o nosso lugar (para o nosso lugar)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Eles nos rebaixaram dia após dia
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
A luta está perdida, a ferida ainda está úmida
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Mas nós corremos pelo buraco na cerca, que só nós conhecemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Para o nosso lugar (para o nosso lugar)
Was die Welt auch macht mit uns
O que o mundo faz conosco
Die gibt einen Fuck auf uns
Ele não dá a mínima para nós
Doch das ist nur unser Platz
Mas este é apenas o nosso lugar
Und hier, gibt es nur Platz für uns
E aqui, só há espaço para nós
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Só nós dois conhecemos o caminho que leva ao lugar e juramos,
Wir werden ihn niemand' verraten
Nós não vamos contar a ninguém
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Quando tudo fica demais, corremos para cá
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Para finalmente respirar novamente, o marrom, seu cabelo
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
O marrom, seus olhos eu nunca
Gegen ein anderes tauschen
Vou trocar por outro
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
O que você diz, suaviza o barulho de fora
Und sind wir umstellt
E se estamos cercados
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
Por nosso fracasso, então construímos escadas à maneira dos ladrões
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
O couro da jaqueta já está rachado e velho
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
A gola, que protege contra golpes no pescoço
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Se o fogo esfria com a escuridão
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
E morre de amarelo para vermelho para preto
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Então um brinde aos mortos na brasa
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Nove demônios e um anjo lutam em mim
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Aprendo a acreditar com você, não preciso de uma foto, meu amor,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Pois você está tatuada na pele das minhas pálpebras
Neben den Lichtern der Tanke
Ao lado das luzes do posto de gasolina
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Saída" brilha em verde na noite mais escura
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Mas nós corremos pelo buraco na cerca, que só nós conhecemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Para o nosso lugar (para o nosso lugar)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Eles nos rebaixaram dia após dia
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
A luta está perdida, a ferida ainda está úmida
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Mas nós corremos pelo buraco na cerca, que só nós conhecemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Para o nosso lugar (para o nosso lugar)
Was die Welt auch macht mit uns
O que o mundo faz conosco
Die gibt einen Fuck auf uns
Ele não dá a mínima para nós
Doch das ist nur unser Platz und hier
Mas este é apenas o nosso lugar e aqui
Gibt es nur Platz für uns
Só há espaço para nós
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Se você tem o Carrera mais rápido ou o Golf mais velho
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
A parede permanece de concreto, vista a toda velocidade
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Seis balas cabem no Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Seja cerveja ao amanhecer no banco do parque ou champanhe
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
À noite no campo de golfe, não importa como você se enche
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Seis balas cabem no Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Ao lado das luzes do posto de gasolina (luzes do posto de gasolina, as luzes do posto de gasolina)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
"Saída" brilha em verde na noite mais escura (na noite mais escura, na noite mais escura)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Só nós conhecemos a passagem na cerca (a passagem na cerca, conhecemos a passagem na cerca)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
O caminho esquecido para o nosso lugar (para o nosso lugar, para o nosso lugar)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Aqui ainda há milagres, meu amor (ainda há milagres, meu amor, ainda há milagres, meu amor)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
A luta acabou, nossa ferida ainda está úmida (nossa ferida ainda está úmida, nossas feridas estão úmidas)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Eles nos rebaixaram dia após dia (nos rebaixaram, nos rebaixaram novamente)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
Mas ninguém nos pega no nosso lugar (baby, ninguém nos pega no nosso lugar)
Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Tenemos un lugar que solo nos pertenece
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Una frase secreta que solo nos pertenece
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
Y permanece inaudita para el resto del mundo
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Para que ninguna duda destruya nuestro deseo
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Porque, cada uno tiene un deseo libre
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
La presión cae, el pecho vuelve a balancearse ligeramente
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
No más monstruos que surgen de la niebla
Mehr Monster werden komm'
Más monstruos vendrán
Doch sie komm'
Pero ellos vendrán
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Solo con la bruma saliendo de la noche
Und sollen sie doch komm'
Y que vengan
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Porque, cuando vengan, los mataré a todos
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
La primera picadura de la aguja cuando colorea
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Diez centímetros por encima de mi corazón
Schmerzt mehr, als ich dachte
Duele más de lo que pensaba
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Pero nunca lo suficiente para mostrar cuánto me importa
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Hasta que tu nombre vuela en mi pecho
Narben beweisen nicht Schwäche
Las cicatrices no demuestran debilidad
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Solo que nadie puede rompernos
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Que nadie nos minimizará tan rápido
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Contigo es finalmente, infinitamente fácil
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Primero compartimos cigarrillos, luego compartimos labios
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Escribimos nuestros propios himnos
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Sabemos que nuestra vida es una película
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Dos estrellas sin maquillaje en la luz sucia
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pedal al metal, no nos atraparán
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
El viejo revólver cae de la cintura
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Apunta a la estrella del norte, rebeldes sin causa
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Primero destella la luz del cañón, luego retumba el trueno
Und alles verstummt
Y todo se queda en silencio
Neben den Lichtern der Tanke
Junto a las luces de la gasolinera
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Exit" brilla en verde en la noche más oscura
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Pero corremos a través del agujero en la valla que solo nosotros conocemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
A nuestro lugar (a nuestro lugar)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Nos han derribado día tras día
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La batalla está perdida, la herida aún está húmeda
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Pero corremos a través del agujero en la valla que solo nosotros conocemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
A nuestro lugar (a nuestro lugar)
Was die Welt auch macht mit uns
No importa lo que el mundo haga con nosotros
Die gibt einen Fuck auf uns
No le importamos un carajo
Doch das ist nur unser Platz
Pero este es solo nuestro lugar
Und hier, gibt es nur Platz für uns
Y aquí, solo hay espacio para nosotros
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Solo nosotros dos conocemos el camino que lleva al lugar y nos juramos,
Wir werden ihn niemand' verraten
No se lo diremos a nadie
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Cuando todo se vuelve demasiado, corremos aquí
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Para finalmente volver a respirar, el marrón, tu cabello
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
El marrón, tus ojos nunca
Gegen ein anderes tauschen
Los cambiaré por otros
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
Lo que dices, suaviza el ruido del exterior
Und sind wir umstellt
Y si estamos rodeados
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
Por nuestro fracaso, entonces construimos escaleras al estilo de los ladrones
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
El cuero de la chaqueta ya está agrietado y viejo
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
El cuello, que protege contra los pinchazos en el cuello
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
El fuego se enfría con la oscuridad
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
Y muere de amarillo a rojo a negro
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Entonces, un vaso en las brasas para los muertos
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Nueve demonios y un ángel luchan en mí
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Aprendo a creer contigo, no necesito una foto, cariño,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Porque estás tatuada en la piel de mis párpados
Neben den Lichtern der Tanke
Junto a las luces de la gasolinera
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Exit" brilla en verde en la noche más oscura
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Pero corremos a través del agujero en la valla que solo nosotros conocemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
A nuestro lugar (a nuestro lugar)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Nos han derribado día tras día
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La batalla está perdida, la herida aún está húmeda
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Pero corremos a través del agujero en la valla que solo nosotros conocemos
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
A nuestro lugar (a nuestro lugar)
Was die Welt auch macht mit uns
No importa lo que el mundo haga con nosotros
Die gibt einen Fuck auf uns
No le importamos un carajo
Doch das ist nur unser Platz und hier
Pero este es solo nuestro lugar y aquí
Gibt es nur Platz für uns
Solo hay espacio para nosotros
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Ya sea que tengas el Carrera más rápido o el Golf más chatarra
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
La pared sigue siendo de hormigón, vista a toda velocidad
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Seis balas caben en el Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Ya sea cerveza al amanecer en el banco del parque o champán
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
Por la noche en el campo de golf, no importa cómo te emborraches
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Seis balas caben en el Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Junto a las luces de la gasolinera (luces de la gasolinera, las luces de la gasolinera)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
"Exit" brilla en verde en la noche más oscura (en la noche más oscura, en la noche más oscura)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Solo nosotros conocemos el paso en la valla (el paso en la valla, conocemos el paso en la valla)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
El camino olvidado a nuestro lugar (a nuestro lugar, a nuestro lugar)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Aquí todavía hay milagros, cariño (todavía hay milagros, cariño, todavía hay milagros, cariño)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
La batalla ha terminado, nuestra herida aún está húmeda (nuestra herida aún está húmeda, nuestras heridas están húmedas)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Nos han derribado día tras día (nos han derribado, nos han derribado de nuevo)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
Pero nadie nos atrapará en nuestro lugar (bebé, nadie nos atrapará en nuestro lugar)
Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Nous avons un endroit qui n'appartient qu'à nous
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Une phrase secrète qui n'appartient qu'à nous
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
Et qui reste inaudible pour le reste du monde
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Pour que aucun doute ne détruise notre désir
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Car, chacun a un vœu libre
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
La pression tombe, la poitrine se balance à nouveau légèrement
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Plus de monstre qui surgit du brouillard
Mehr Monster werden komm'
Plus de monstres vont venir
Doch sie komm'
Mais ils viennent
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Seulement avec la brume sortant du soir
Und sollen sie doch komm'
Et qu'ils viennent
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Car, quand ils viennent, je les tuerai tous
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
La première piqûre de l'aiguille, quand elle pique la couleur
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Dix centimètres au-dessus de mon cœur
Schmerzt mehr, als ich dachte
Fait plus mal que je ne le pensais
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Mais jamais assez pour montrer à quel point je suis sérieux
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Jusqu'à ce que ton nom vole sur ma poitrine
Narben beweisen nicht Schwäche
Les cicatrices ne prouvent pas la faiblesse
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Mais seulement que personne ne peut nous briser
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Que personne ne peut nous réduire rapidement
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Avec toi, c'est enfin, infiniment simple
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
D'abord, nous partageons des cigarettes, puis nous partageons des lèvres
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Nous écrivons nos propres hymnes
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Savoir que notre vie est un film
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Deux stars sans maquillage dans la lumière grasse
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pédale sur le métal, ils ne nous auront pas
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
Le vieux revolver tombe de la ceinture
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Viser l'étoile du nord, rebelles sans raison
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
D'abord, la lumière clignote du canon, puis le tonnerre retentit
Und alles verstummt
Et tout se tait
Neben den Lichtern der Tanke
À côté des lumières de la station-service
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Exit" vert brille dans la nuit la plus sombre
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Mais nous courons à travers le trou dans la clôture que seul nous connaissons
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
À notre place (à notre place)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Ils nous ont rabaissés jour après jour
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La bataille est perdue, la blessure est encore humide
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Mais nous courons à travers le trou dans la clôture que nous connaissons seuls
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
À notre place (à notre place)
Was die Welt auch macht mit uns
Quoi que le monde fasse avec nous
Die gibt einen Fuck auf uns
Il se fout de nous
Doch das ist nur unser Platz
Mais c'est seulement notre place
Und hier, gibt es nur Platz für uns
Et ici, il n'y a de la place que pour nous
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Seuls nous deux connaissons le chemin qui mène à la place et nous jurons,
Wir werden ihn niemand' verraten
Nous ne le trahirons à personne
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Quand tout devient trop, alors nous courons ici
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Pour enfin respirer à nouveau le brun, tes cheveux
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
Le brun, tes yeux je ne le ferai jamais
Gegen ein anderes tauschen
Échanger contre un autre
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
Ce que tu dis, adoucit le bruit de l'extérieur
Und sind wir umstellt
Et si nous sommes entourés
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
De notre échec, alors nous construisons des échelles à la manière des voleurs
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
Le cuir de la veste est déjà fissuré et vieux
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
Le col, qui protège contre les coups à la gorge
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Le feu devient froid avec l'obscurité
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
Et meurt de jaune à rouge à noir
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Alors sur les morts dans la braise un verre
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Neuf démons et un ange se battent en moi
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Apprendre à croire avec toi, je n'ai pas besoin de photo, mon chéri,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Car tu es tatoué sur les paupières de mes yeux dans la peau
Neben den Lichtern der Tanke
À côté des lumières de la station-service
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
"Exit" vert brille dans la nuit la plus sombre
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Mais nous courons à travers le trou dans la clôture que seul nous connaissons
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
À notre place (à notre place)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Ils nous ont rabaissés jour après jour
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La bataille est perdue, la blessure est encore humide
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Mais nous courons à travers le trou dans la clôture que nous connaissons seuls
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
À notre place (à notre place)
Was die Welt auch macht mit uns
Quoi que le monde fasse avec nous
Die gibt einen Fuck auf uns
Il se fout de nous
Doch das ist nur unser Platz und hier
Mais c'est seulement notre place et ici
Gibt es nur Platz für uns
Il n'y a de la place que pour nous
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Que tu aies la Carrera la plus rapide ou la Golf la plus pourrie
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
Le mur reste en béton, vu à pleine vitesse
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Six balles ont leur place dans le Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Que ce soit une bière à l'aube sur un banc de parc ou du champagne
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
La nuit sur le terrain de golf, peu importe comment tu te saoules
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Six balles ont leur place dans le Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
À côté des lumières de la station-service (lumières de la station-service, les lumières de la station-service)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
"Exit" vert brille dans la nuit la plus sombre (dans la nuit la plus sombre, dans la nuit la plus sombre)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Seuls nous connaissons le passage dans la clôture (le passage dans la clôture, connaissons le passage dans la clôture)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
Le chemin oublié vers notre place (vers notre place, vers notre place)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Il y a encore des miracles ici, mon chéri (encore des miracles, mon chéri, il y a encore des miracles, mon chéri)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
La bataille est terminée, notre blessure est encore humide (notre blessure est encore humide, nos blessures sont humides)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Ils nous ont rabaissés jour après jour (nous ont rabaissés, encore rabaissés)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
Mais personne ne nous atteint à notre place (bébé, personne ne nous atteint à notre place)
Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Abbiamo un posto che appartiene solo a noi
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Una frase segreta che appartiene solo a noi
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
E che rimane inaudita per il resto del mondo
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Perché nessun dubbio distrugge il nostro desiderio
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Perché, ognuno ha un desiderio libero
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
La pressione cade, il petto oscilla di nuovo leggero
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Nessun mostro più, che emerge dalla nebbia
Mehr Monster werden komm'
Più mostri verranno
Doch sie komm'
Ma verranno
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Solo con la foschia fuori dalla sera
Und sollen sie doch komm'
E lascia che vengano
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Perché, quando vengono, li ucciderò tutti
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
Il primo pungiglione dell'ago, quando colpisce il colore
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Dieci centimetri sopra il mio cuore
Schmerzt mehr, als ich dachte
Fa più male di quanto pensassi
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Ma mai abbastanza per mostrare quanto sono serio
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Fino a quando il tuo nome vola sul mio petto
Narben beweisen nicht Schwäche
Le cicatrici non dimostrano debolezza
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Ma solo che nessuno può distruggerci
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Che nessuno ci farà più sentire piccoli così facilmente
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Con te è finalmente, infinitamente facile
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Prima condividiamo le sigarette, poi condividiamo le labbra
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Scriviamo i nostri inni
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Sappiamo che la nostra vita è un film
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Due stelle senza trucco nella luce grassa
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pedale sul metallo, non ci prenderanno
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
La vecchia rivoltella cade dalla cintura
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Mira alla stella polare, ribelli senza motivo
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Prima lampeggia la luce dal cannone, poi rimbomba il tuono
Und alles verstummt
E tutto tace
Neben den Lichtern der Tanke
Accanto alle luci della stazione di servizio
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Verde "Exit" brilla nella notte più buia
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Ma corriamo attraverso il buco nella recinzione, che solo noi conosciamo
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Al nostro posto (al nostro posto)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Ci hanno abbattuto giorno dopo giorno
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La battaglia è persa, la ferita è ancora bagnata
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Ma corriamo attraverso il buco nella recinzione, che solo noi conosciamo
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Al nostro posto (al nostro posto)
Was die Welt auch macht mit uns
Qualunque cosa il mondo faccia con noi
Die gibt einen Fuck auf uns
Non gliene frega niente di noi
Doch das ist nur unser Platz
Ma questo è solo il nostro posto
Und hier, gibt es nur Platz für uns
E qui, c'è solo spazio per noi
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Solo noi due conosciamo la strada che porta al posto e ci giuriamo,
Wir werden ihn niemand' verraten
Non lo riveleremo a nessuno
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Quando tutto diventa troppo, corriamo qui
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Per respirare finalmente di nuovo il marrone, i tuoi capelli
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
Il marrone, i tuoi occhi non lo farò mai
Gegen ein anderes tauschen
Scambiare con un altro
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
Ciò che dici, attenua il rumore dall'esterno
Und sind wir umstellt
E se siamo circondati
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
Dal nostro fallimento, allora costruiamo scale in stile ladro
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
La pelle della giacca è già squarciata e vecchia
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
Il colletto protegge contro i colpi al collo
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Il fuoco diventa freddo con l'oscurità
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
E muore da giallo a rosso a nero
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Poi un bicchiere sulla brace per i morti
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Nove diavoli e un angelo lottano in me
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Imparo a credere con te, non ho bisogno di una foto, amore mio,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Perché sei tatuata sulla pelle delle mie palpebre
Neben den Lichtern der Tanke
Accanto alle luci della stazione di servizio
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Verde "Exit" brilla nella notte più buia
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Ma corriamo attraverso il buco nella recinzione, che solo noi conosciamo
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Al nostro posto (al nostro posto)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Ci hanno abbattuto giorno dopo giorno
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
La battaglia è persa, la ferita è ancora bagnata
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Ma corriamo attraverso il buco nella recinzione, che solo noi conosciamo
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Al nostro posto (al nostro posto)
Was die Welt auch macht mit uns
Qualunque cosa il mondo faccia con noi
Die gibt einen Fuck auf uns
Non gliene frega niente di noi
Doch das ist nur unser Platz und hier
Ma questo è solo il nostro posto e qui
Gibt es nur Platz für uns
C'è solo spazio per noi
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Che tu abbia la Carrera più veloce o la Golf più rottame
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
Il muro rimane di cemento, visto a tutto gas
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Sei proiettili hanno spazio nel Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Che sia birra all'alba sul banco del parco o champagne
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
Di notte sul campo da golf, non importa come ti riempi
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Sei proiettili hanno spazio nel Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Accanto alle luci della stazione di servizio (luci della stazione di servizio, le luci della stazione di servizio)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
Verde "Exit" brilla nella notte più buia (nella notte più buia, nella notte più buia)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Solo noi conosciamo il passaggio nella recinzione (il passaggio nella recinzione, conosciamo il passaggio nella recinzione)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
Il sentiero dimenticato verso il nostro posto (verso il nostro posto, verso il nostro posto)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Qui ci sono ancora miracoli, amore mio (ancora miracoli, amore mio, ci sono ancora miracoli, amore mio)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
La battaglia è finita, la nostra ferita è ancora bagnata (la nostra ferita è ancora bagnata, le nostre ferite sono bagnate)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Ci hanno abbattuto giorno dopo giorno (ci hanno abbattuto, di nuovo abbattuto)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
Ma nessuno ci prende nel nostro posto (baby, nessuno ci prende nel nostro posto)
Wir haben einen Platz, der nur uns gehört
Kami memiliki tempat yang hanya milik kita
Einen geheimen Satz, der nur uns gehört
Sebuah kalimat rahasia yang hanya milik kita
Und der bleibt für den Rest der Welt unerhört
Dan itu tetap tidak terdengar oleh dunia
Damit uns kein Zweifel unseren Wunsch zerstört
Agar tidak ada keraguan yang menghancurkan keinginan kita
Denn, einen Wunsch hat jeder frei
Karena, setiap orang memiliki satu keinginan bebas
Der Druck fällt, Brust schwingt wieder federleicht
Tekanan hilang, dada terasa ringan kembali
Kein Monster mehr, das aus dem Nebel steigt
Tidak ada lagi monster yang muncul dari kabut
Mehr Monster werden komm'
Lebih banyak monster akan datang
Doch sie komm'
Tapi mereka datang
Erst mit dem Dunst raus aus dem Abend
Baru dengan kabut keluar dari malam
Und sollen sie doch komm'
Dan biarkan mereka datang
Denn, wenn sie komm', werd' ich alle erschlagen
Karena, jika mereka datang, aku akan mengalahkan mereka semua
Der erste Stich von der Nadel, wenn sie die Farbe
Tusukan pertama dari jarum, saat menembus warna
Zehn Zentimeter über mein Herz sticht
Sepuluh sentimeter di atas hatiku
Schmerzt mehr, als ich dachte
Lebih sakit dari yang kubayangkan
Doch niemals genug, um zu zeigen, wie sehr es mir ernst ist
Tapi tidak pernah cukup untuk menunjukkan betapa seriusnya aku
Bis dein Name auf meiner Brust fliegt
Sampai namamu terbang di dadaku
Narben beweisen nicht Schwäche
Bekas luka tidak menunjukkan kelemahan
Sondern nur, dass uns keiner kaputt kriegt
Hanya menunjukkan bahwa tidak ada yang bisa menghancurkan kita
Dass uns so schnell niemand mehr klein macht
Bahwa tidak ada yang bisa meremehkan kita dengan cepat
Mit dir ist es endlich, unendlich einfach
Denganmu, semuanya menjadi sangat mudah
Erst teilen wir Kippen, dann teilen wir Lippen
Pertama kita berbagi rokok, kemudian kita berbagi ciuman
Wir schreiben unsere eigenen Hymnen
Kita menulis himne kita sendiri
Wissen, dass unser Leben ein Kinofilm ist
Mengetahui bahwa hidup kita adalah sebuah film
Zwei Stars ohne Make-Up im schmierigen Licht
Dua bintang tanpa riasan dalam cahaya yang buram
Pedal auf das Blech, uns kriegen die nicht
Pedal di atas logam, mereka tidak bisa menangkap kita
Der alte Revolver fällt aus dem Bund
Revolver tua jatuh dari ikat pinggang
Ziel auf den Nordstern, Rebellen ohne Grund
Bidik ke bintang utara, pemberontak tanpa alasan
Erst blitzt Licht aus dem Lauf, dann hallt Donner
Pertama kilatan cahaya dari laras, kemudian guntur bergema
Und alles verstummt
Dan semuanya menjadi sunyi
Neben den Lichtern der Tanke
Di samping lampu pom bensin
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Lampu hijau "Exit" menyala di malam yang paling gelap
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kennen
Tapi kami berlari melalui lubang di pagar, yang hanya kami tahu
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Ke tempat kami (ke tempat kami)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Mereka telah merendahkan kami hari demi hari
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
Pertarungan telah kalah, luka masih basah
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Tapi kami berlari melalui lubang di pagar, yang hanya kami tahu
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Ke tempat kami (ke tempat kami)
Was die Welt auch macht mit uns
Apa pun yang dilakukan dunia kepada kami
Die gibt einen Fuck auf uns
Mereka tidak peduli pada kami
Doch das ist nur unser Platz
Tapi itu hanya tempat kami
Und hier, gibt es nur Platz für uns
Dan di sini, hanya ada tempat untuk kami
Nur wir beide kenn' den Weg, der zum Platz führt und schwören uns,
Hanya kita berdua yang tahu jalan menuju tempat itu dan bersumpah,
Wir werden ihn niemand' verraten
Kami tidak akan memberitahukannya kepada siapa pun
Wenn alles zu viel wird, dann renn' wir hierhin
Jika semuanya menjadi terlalu berat, maka kami akan berlari ke sini
Um endlich wieder zu atmen das Braun, deine Haare
Untuk akhirnya bisa bernapas lagi, cokelat, rambutmu
Das Braun, deine Augen werd' ich nie
Cokelat, mata-matamu yang tidak akan pernah
Gegen ein anderes tauschen
Kutukar dengan yang lain
Was du sagst, mildert das Rauschen von draußen
Apa yang kamu katakan, meredakan kebisingan dari luar
Und sind wir umstellt
Dan jika kita terkepung
Von unserem Scheitern, dann bauen wir auf Räuber-Art Leitern
Oleh kegagalan kita, maka kita akan membangun tangga ala perampok
Das Leder der Jacke schon rissig und alt
Kulit jaket yang sudah tua dan robek
Der Kragen, der schützt gegen Stiche am Hals
Kerah yang melindungi dari tusukan di leher
Wird das Feuer mit der Finsternis kalt
Jika api menjadi dingin dengan kegelapan
Und stirbt von gelb zu rot zu schwarz
Dan mati dari kuning menjadi merah menjadi hitam
Dann auf die Toten in die Glut ein Glas
Kemudian untuk orang mati, sebuah gelas ke dalam bara
Neun Teufel und ein Engel raufen in mir
Sembilan setan dan satu malaikat berkelahi dalam diriku
Lerne zu glauben mit dir, brauch' kein Foto, mein Schatz,
Belajar percaya denganmu, tidak perlu foto, sayang,
Denn du bist auf den Lidern der Augen von mir in die Haut tätowiert
Karena kamu sudah tertato di kelopak mataku
Neben den Lichtern der Tanke
Di samping lampu pom bensin
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht
Lampu hijau "Exit" menyala di malam yang paling gelap
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das nur wir kenn'
Tapi kami berlari melalui lubang di pagar, yang hanya kami tahu
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Ke tempat kami (ke tempat kami)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht
Mereka telah merendahkan kami hari demi hari
Kampf ist verloren, die Wunde noch nass
Pertarungan telah kalah, luka masih basah
Doch wir renn' durch das Loch im Zaun, das wir nur kenn'
Tapi kami berlari melalui lubang di pagar, yang hanya kami tahu
Zu unserem Platz (zu unserem Platz)
Ke tempat kami (ke tempat kami)
Was die Welt auch macht mit uns
Apa pun yang dilakukan dunia kepada kami
Die gibt einen Fuck auf uns
Mereka tidak peduli pada kami
Doch das ist nur unser Platz und hier
Tapi itu hanya tempat kami dan di sini
Gibt es nur Platz für uns
Hanya ada tempat untuk kami
Ob du den schnellsten Carrera oder schrottigsten Golf hast
Apakah kamu memiliki Carrera tercepat atau Golf yang paling rusak
Die Wand bleibt Beton, betrachtet bei Vollgas
Dinding tetap beton, dilihat pada kecepatan penuh
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Enam peluru muat di dalam Colt
Ob im Morgengrauen Bier auf der Parkbank oder Champagner
Baik itu bir di bangku taman saat fajar atau sampanye
Nachts auf dem Golfplatz, scheißegal, wie du dich voll machst
Malam hari di lapangan golf, tidak peduli bagaimana kamu mabuk
Sechs Kugeln haben im Colt Platz
Enam peluru muat di dalam Colt
Neben den Lichtern der Tanke(Lichtern der Tanke, den Lichtern der Tanke)
Di samping lampu pom bensin (lampu pom bensin, lampu pom bensin)
Leuchtet grün „Exit“ in dunkelster Nacht(In dunkelster Nacht, in dunkelster Nacht)
Lampu hijau "Exit" menyala di malam yang paling gelap (di malam yang paling gelap, di malam yang paling gelap)
Nur wir kenn' den Durchgang im Zaun(Den Durchgang im Zaun, kenn' den Durchgang im Zaun)
Hanya kita yang tahu jalan melalui pagar (jalan melalui pagar, tahu jalan melalui pagar)
Den vergessenen Pfad hin zu unserem Platz(Zu unserem Platz, hin zu unserem Platz)
Jalan yang terlupakan menuju tempat kami (ke tempat kami, menuju tempat kami)
Hier gibt es noch Wunder, mein Schatz(Noch Wunder, mein Schatz, gibt noch Wunder, mein Schatz)
Di sini masih ada keajaiban, sayangku (masih ada keajaiban, sayangku, masih ada keajaiban, sayangku)
Der Kampf ist vorbei, unsere Wunde noch nass(Unsere Wunde noch nass, unsere Wunden sind nass)
Pertarungan telah berakhir, luka kami masih basah (luka kami masih basah, luka kami basah)
Die haben uns Tag für Tag runtergemacht(Haben uns runtergemacht, wieder runtergemacht)
Mereka telah merendahkan kami hari demi hari (telah merendahkan kami, lagi merendahkan kami)
Aber niemand kriegt uns an unserem Platz(Baby, niemand kriegt uns an unserem Platz)
Tapi tidak ada yang bisa mendapatkan kami di tempat kami (Sayang, tidak ada yang bisa mendapatkan kami di tempat kami)

Trivia about the song Unser Platz by Prinz Pi

On which albums was the song “Unser Platz” released by Prinz Pi?
Prinz Pi released the song on the albums “Kompass ohne Norden” in 2013 and “Kompass ohne Norden Live : Auf Kurs nach Hause” in 2014.
Who composed the song “Unser Platz” by Prinz Pi?
The song “Unser Platz” by Prinz Pi was composed by Friedrich Kautz, Matthias Millhoff.

Most popular songs of Prinz Pi

Other artists of Trap