Visage de la honte

Kassimou Djae, Illiassa Issilame, Sofiane Meziou, Said M'roumbaba

Lyrics Translation

Moi ma chance je l'ai provoquée
L'argent je l'ai mérité
Dis-moi à qui je dois des comptes
Mes parents parlent à peine français
Mais j'ai été éduqué
J'ai pas le visage de la honte
On vise haut, on vise haut!

Jeune homme, plein de rêves
Des kilotonnes qu'on achève
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait

Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!

Moi ma chance je l'ai provoquée
L'argent je l'ai mérité
Dis-moi à qui je dois des comptes
Mes parents parlent à peine français
Mais j'ai été éduqué
J'ai pas le visage de la honte
On vise haut, on vise haut!

Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
En 2013 je suis encore là #Khamsa!

Moi ma chance je l'ai provoquée
L'argent je l'ai mérité
Dis-moi à qui je dois des comptes
Mes parents parlent à peine français
Mais j'ai été éduqué
J'ai pas le visage de la honte
On vise haut, on vise haut!

Dans le block, avec mon poto Malo
On refait le monde avec le bédo
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée

Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
J'en ai marre de cette mentalité
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
Rêvait de la voir loin du ghetto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Je vais pas te faire un discours de mytho
Car on a besoin de faire de l'euro
Vincenzo!

Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
Nos traversées en pirogue
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine

Moi ma chance je l'ai provoquée
L'argent je l'ai mérité
Dis-moi à qui je dois des comptes
Mes parents parlent à peine français
Mais j'ai été éduqué
J'ai pas le visage de la honte
On vise haut, on vise haut!

Non, on n'a pas le visage de la honte!
On est fiers de ce qu'on est
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Psy 4

Moi ma chance je l'ai provoquée
I provoked my own luck
L'argent je l'ai mérité
I earned my money
Dis-moi à qui je dois des comptes
Tell me to whom I owe accounts
Mes parents parlent à peine français
My parents barely speak French
Mais j'ai été éduqué
But I was educated
J'ai pas le visage de la honte
I don't have the face of shame
On vise haut, on vise haut!
We aim high, we aim high!
Jeune homme, plein de rêves
Young man, full of dreams
Des kilotonnes qu'on achève
Kilotons that we achieve
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
You run from your nightmares, you're out of breath
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Take out the luck from the closet, get out of the abyss
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Young entrepreneur, yes I make money
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Tell me why you're staring at me, you want to expel me?
On prend le beurre, on l'a pas volé
We take the butter, we didn't steal it
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Tomorrow I marry the dairy woman, I'm made
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Congratulations to the family, congratulations my friend
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
You make money? Congratulations on the Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
You opened a business? Congratulations on the economy
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
I see you again! Congratulations on the condition
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
I feel you happy, congratulations to the bride
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
You have contractions, congratulations on the baby
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Otherwise I'm fine, tell me "Congratulations I know!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
I appear on 4D TV with Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
I provoked my own luck
L'argent je l'ai mérité
I earned my money
Dis-moi à qui je dois des comptes
Tell me to whom I owe accounts
Mes parents parlent à peine français
My parents barely speak French
Mais j'ai été éduqué
But I was educated
J'ai pas le visage de la honte
I don't have the face of shame
On vise haut, on vise haut!
We aim high, we aim high!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
I'm an ex-poor, not a nouveau riche
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Yes, God loves me #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Like Rick Ross (Huh!), I gained weight
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
My mother saw it, told me, "Saïd, thank God!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
No success without sacrifices, I don't forget where I come from
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Because with my father, Marianne was served #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
They predicted my end, the jealous must be Mayas
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
In 2013 I'm still here #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
I provoked my own luck
L'argent je l'ai mérité
I earned my money
Dis-moi à qui je dois des comptes
Tell me to whom I owe accounts
Mes parents parlent à peine français
My parents barely speak French
Mais j'ai été éduqué
But I was educated
J'ai pas le visage de la honte
I don't have the face of shame
On vise haut, on vise haut!
We aim high, we aim high!
Dans le block, avec mon poto Malo
In the block, with my buddy Malo
On refait le monde avec le bédo
We remake the world with the joint
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Time is money, it's the ghetto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
We don't want a part, but the whole cake
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mama educated us well, but well, she's exhausted
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
It's up to me to take over, I fight to see her fulfilled
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
But damn, tell me why justify myself
J'en ai marre de cette mentalité
I'm tired of this mentality
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
The mother deserves quality, she deprived herself for years for her babies
Rêvait de la voir loin du ghetto
Dreamed of seeing her far from the ghetto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
I had to work, I had to work, get up early
Je vais pas te faire un discours de mytho
I'm not going to give you a liar's speech
Car on a besoin de faire de l'euro
Because we need to make euro
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
In the-in the bins, crossing the era
Mais un peu moins que Snoop Dogg
But a little less than Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
In the-in the charts, what shocks you?
Nos traversées en pirogue
Our crossings in a canoe
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
We provoked our luck, don't come and jinx us
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
The vision is in 4D, everything else is paraffin
Moi ma chance je l'ai provoquée
I provoked my own luck
L'argent je l'ai mérité
I earned my money
Dis-moi à qui je dois des comptes
Tell me to whom I owe accounts
Mes parents parlent à peine français
My parents barely speak French
Mais j'ai été éduqué
But I was educated
J'ai pas le visage de la honte
I don't have the face of shame
On vise haut, on vise haut!
We aim high, we aim high!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
No, we don't have the face of shame!
On est fiers de ce qu'on est
We are proud of what we are
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Luck must be provoked, happiness must be earned
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
Eu provoquei a minha sorte
L'argent je l'ai mérité
Eu mereci o dinheiro
Dis-moi à qui je dois des comptes
Diga-me a quem devo contas
Mes parents parlent à peine français
Meus pais mal falam francês
Mais j'ai été éduqué
Mas eu fui educado
J'ai pas le visage de la honte
Eu não tenho o rosto da vergonha
On vise haut, on vise haut!
Nós miramos alto, miramos alto!
Jeune homme, plein de rêves
Jovem homem, cheio de sonhos
Des kilotonnes qu'on achève
Quilotoneladas que conquistamos
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Você corre na frente dos seus pesadelos, você fica sem fôlego
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Tire a sorte do armário, saia do abismo
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Jovem empreendedor, sim, eu faço dinheiro
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Diga-me por que honra você me encara, quer me expulsar?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Pegamos a manteiga, não a roubamos
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Amanhã eu caso com a leiteira, estou feito
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Bsahtek a família, bsahtek meu amigo
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
Você está ganhando dinheiro? Bsahtek o Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
Você abriu um negócio? Bsahtek a economia
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
Finalmente te vejo de novo! Bsahtek a condição
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Eu te sinto feliz, bsahtek a noiva
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Você está tendo contrações, bsahtek pelo bebê
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Caso contrário, eu estou bem, diga-me "Bsahtek eu sei!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
Eu apareço na TV em 4D com a Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Eu provoquei a minha sorte
L'argent je l'ai mérité
Eu mereci o dinheiro
Dis-moi à qui je dois des comptes
Diga-me a quem devo contas
Mes parents parlent à peine français
Meus pais mal falam francês
Mais j'ai été éduqué
Mas eu fui educado
J'ai pas le visage de la honte
Eu não tenho o rosto da vergonha
On vise haut, on vise haut!
Nós miramos alto, miramos alto!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Eu sou um ex-pobre, não um novo rico
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Sim, Deus me ama #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Como Rick Ross (Huh!), eu ganhei peso
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Minha mãe viu, me disse, "Saïd, hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Não há sucesso sem sacrifícios, eu não esqueço de onde venho
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Porque com meu pai, Marianne era servida #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Eles previram meu fim, os invejosos devem ser Maias
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
Em 2013 eu ainda estou aqui #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Eu provoquei a minha sorte
L'argent je l'ai mérité
Eu mereci o dinheiro
Dis-moi à qui je dois des comptes
Diga-me a quem devo contas
Mes parents parlent à peine français
Meus pais mal falam francês
Mais j'ai été éduqué
Mas eu fui educado
J'ai pas le visage de la honte
Eu não tenho o rosto da vergonha
On vise haut, on vise haut!
Nós miramos alto, miramos alto!
Dans le block, avec mon poto Malo
No bloco, com meu amigo Malo
On refait le monde avec le bédo
Nós refazemos o mundo com o baseado
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Tempo é dinheiro, é o gueto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Não queremos uma parte, mas todo o bolo
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mamãe nos educou bem, mas ela está exausta
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
É minha vez de assumir, eu luto para vê-la satisfeita
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Mas, porra, diga-me por que me justificar
J'en ai marre de cette mentalité
Estou cansado dessa mentalidade
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
A mãe merece qualidade, ela se privou por anos por seus bebês
Rêvait de la voir loin du ghetto
Sonhava em vê-la longe do gueto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Eu tive que trabalhar, tive que me esforçar, acordar cedo
Je vais pas te faire un discours de mytho
Eu não vou te dar um discurso de mentiroso
Car on a besoin de faire de l'euro
Porque precisamos fazer o euro
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
Nas-nas prateleiras, atravessando a época
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Mas um pouco menos que Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
Nas-nas paradas, o que te choca?
Nos traversées en pirogue
Nossas travessias em canoas
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Nós provocamos nossa sorte, não venham nos azarar
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
A visão é em 4D, tudo o resto é parafina
Moi ma chance je l'ai provoquée
Eu provoquei a minha sorte
L'argent je l'ai mérité
Eu mereci o dinheiro
Dis-moi à qui je dois des comptes
Diga-me a quem devo contas
Mes parents parlent à peine français
Meus pais mal falam francês
Mais j'ai été éduqué
Mas eu fui educado
J'ai pas le visage de la honte
Eu não tenho o rosto da vergonha
On vise haut, on vise haut!
Nós miramos alto, miramos alto!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
Não, nós não temos o rosto da vergonha!
On est fiers de ce qu'on est
Nós somos orgulhosos do que somos
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
A sorte deve ser provocada, a felicidade deve ser merecida
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
Yo provoqué mi suerte
L'argent je l'ai mérité
El dinero lo merecí
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dime a quién le debo cuentas
Mes parents parlent à peine français
Mis padres apenas hablan francés
Mais j'ai été éduqué
Pero fui educado
J'ai pas le visage de la honte
No tengo la cara de la vergüenza
On vise haut, on vise haut!
¡Apuntamos alto, apuntamos alto!
Jeune homme, plein de rêves
Joven, lleno de sueños
Des kilotonnes qu'on achève
Kilotones que acabamos
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Corres delante de tus pesadillas, te cansas
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Saca la suerte del armario, sal del abismo
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Joven empresario, sí, hago dinero
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Dime por qué honor me miras, ¿quieres expulsarme?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Tomamos la mantequilla, no la robamos
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Mañana me caso con la lechera, ya estoy hecho
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Bsahtek la familia, bsahtek mi amigo
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
¿Haces dinero? Bsahtek el Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
¿Has abierto un negocio? Bsahtek la economía
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
¡Por fin te veo de nuevo! Bsahtek la condi'
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Te siento feliz, bsahtek a la novia
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Tienes contracciones, bsahtek para el bebé
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Por lo demás, estoy bien, dime "Bsahtek lo sé!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
Aparezco en la televisión en 4D con la Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Yo provoqué mi suerte
L'argent je l'ai mérité
El dinero lo merecí
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dime a quién le debo cuentas
Mes parents parlent à peine français
Mis padres apenas hablan francés
Mais j'ai été éduqué
Pero fui educado
J'ai pas le visage de la honte
No tengo la cara de la vergüenza
On vise haut, on vise haut!
¡Apuntamos alto, apuntamos alto!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Soy un ex-pobre, no un nuevo rico
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Sí, Dios me ama #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Como Rick Ross (¡Huh!), he ganado peso
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Mi madre lo vio, me dijo, "Saïd, ¡hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
No hay éxito sin sacrificios, no olvido de dónde vengo
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Porque con mi padre, Marianne estaba servida #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Predijeron mi fin, los celosos deben ser Mayas
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
En 2013 todavía estoy aquí #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Yo provoqué mi suerte
L'argent je l'ai mérité
El dinero lo merecí
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dime a quién le debo cuentas
Mes parents parlent à peine français
Mis padres apenas hablan francés
Mais j'ai été éduqué
Pero fui educado
J'ai pas le visage de la honte
No tengo la cara de la vergüenza
On vise haut, on vise haut!
¡Apuntamos alto, apuntamos alto!
Dans le block, avec mon poto Malo
En el bloque, con mi amigo Malo
On refait le monde avec le bédo
Rehacemos el mundo con el porro
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
El tiempo es dinero, es el gueto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
No queremos la parte, sino todo el pastel
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mamá nos educó bien, pero está agotada
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
Es mi turno de tomar el relevo, lucho para verla satisfecha
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Pero joder, dime por qué justificarme
J'en ai marre de cette mentalité
Estoy harto de esta mentalidad
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
La madre merece calidad, se privó durante años por sus bebés
Rêvait de la voir loin du ghetto
Soñaba con verla lejos del gueto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Tuve que trabajar, tuve que esforzarme, levantarme temprano
Je vais pas te faire un discours de mytho
No voy a darte un discurso de mentiroso
Car on a besoin de faire de l'euro
Porque necesitamos hacer euros
Vincenzo!
¡Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
En los-en los estantes, atravesando la época
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Pero un poco menos que Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
En los-en los charts, ¿qué te sorprende?
Nos traversées en pirogue
Nuestros cruces en piragua
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Nosotros provocamos nuestra suerte, no vengan a darnos mala suerte
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
La visión está en 4D, todo lo demás es parafina
Moi ma chance je l'ai provoquée
Yo provoqué mi suerte
L'argent je l'ai mérité
El dinero lo merecí
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dime a quién le debo cuentas
Mes parents parlent à peine français
Mis padres apenas hablan francés
Mais j'ai été éduqué
Pero fui educado
J'ai pas le visage de la honte
No tengo la cara de la vergüenza
On vise haut, on vise haut!
¡Apuntamos alto, apuntamos alto!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
No, no tenemos la cara de la vergüenza!
On est fiers de ce qu'on est
Estamos orgullosos de lo que somos
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Hay que provocar la suerte, hay que merecer la felicidad
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
Mein Glück habe ich herausgefordert
L'argent je l'ai mérité
Das Geld habe ich verdient
Dis-moi à qui je dois des comptes
Sag mir, wem ich Rechenschaft schuldig bin
Mes parents parlent à peine français
Meine Eltern sprechen kaum Französisch
Mais j'ai été éduqué
Aber ich wurde erzogen
J'ai pas le visage de la honte
Ich habe kein Gesicht der Schande
On vise haut, on vise haut!
Wir zielen hoch, wir zielen hoch!
Jeune homme, plein de rêves
Junger Mann, voller Träume
Des kilotonnes qu'on achève
Kilotonnen, die wir erreichen
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Du rennst vor deinen Albträumen weg, du bist außer Atem
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Hol das Glück aus dem Schrank, komm aus dem Abgrund
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Junger Unternehmer, ja ich mache Geld
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Sag mir, warum du mich anstarrst, willst du mich vertreiben?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Wir nehmen die Butter, wir haben sie nicht gestohlen
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Morgen heirate ich die Milchfrau, ich bin wieder auf den Beinen
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Bsahtek die Familie, bsahtek mein Freund
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
Du machst Geld? Bsahtek der Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
Du hast ein Geschäft eröffnet? Bsahtek die Wirtschaft
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
Ich sehe dich endlich wieder! Bsahtek die Bedingungen
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Ich fühle dich glücklich, bsahtek die Braut
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Du hast Wehen, bsahtek für das Baby
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Ansonsten geht es mir gut, sag mir "Bsahtek ich weiß!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
Ich bin im 4D Fernsehen mit der Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Mein Glück habe ich herausgefordert
L'argent je l'ai mérité
Das Geld habe ich verdient
Dis-moi à qui je dois des comptes
Sag mir, wem ich Rechenschaft schuldig bin
Mes parents parlent à peine français
Meine Eltern sprechen kaum Französisch
Mais j'ai été éduqué
Aber ich wurde erzogen
J'ai pas le visage de la honte
Ich habe kein Gesicht der Schande
On vise haut, on vise haut!
Wir zielen hoch, wir zielen hoch!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Ich bin ein Ex-Armer, kein Neureicher
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Ja, Gott liebt mich #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Wie Rick Ross (Huh!), habe ich zugenommen
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Meine Mutter hat es gesehen, hat gesagt, "Saïd, hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Kein Erfolg ohne Opfer, woher ich komme, vergesse ich nicht
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Denn mit meinem Vater war Marianne bedient #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Sie haben mein Ende vorhergesagt, die Neider müssen Mayas sein
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
Im Jahr 2013 bin ich immer noch hier #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Mein Glück habe ich herausgefordert
L'argent je l'ai mérité
Das Geld habe ich verdient
Dis-moi à qui je dois des comptes
Sag mir, wem ich Rechenschaft schuldig bin
Mes parents parlent à peine français
Meine Eltern sprechen kaum Französisch
Mais j'ai été éduqué
Aber ich wurde erzogen
J'ai pas le visage de la honte
Ich habe kein Gesicht der Schande
On vise haut, on vise haut!
Wir zielen hoch, wir zielen hoch!
Dans le block, avec mon poto Malo
Im Block, mit meinem Kumpel Malo
On refait le monde avec le bédo
Wir gestalten die Welt neu mit dem Joint
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Zeit ist Geld, das ist das Ghetto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Wir wollen nicht den Anteil, sondern den ganzen Kuchen
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mama hat uns gut erzogen, aber sie ist erschöpft
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
Es ist an mir, die Führung zu übernehmen, ich kämpfe, um sie glücklich zu sehen
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Aber verdammt, sag mir, warum ich mich rechtfertigen muss
J'en ai marre de cette mentalité
Ich habe genug von dieser Mentalität
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
Die Mutter verdient Qualität, sie hat sich jahrelang für ihre Babys zurückgehalten
Rêvait de la voir loin du ghetto
Träumte davon, sie weit weg vom Ghetto zu sehen
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Ich musste arbeiten, ich musste arbeiten, früh aufstehen
Je vais pas te faire un discours de mytho
Ich werde dir keine Lügengeschichte erzählen
Car on a besoin de faire de l'euro
Denn wir brauchen Euro
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
In den-in den Regalen, die Zeit durchqueren
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Aber ein bisschen weniger als Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
In den-in den Charts, was schockiert dich?
Nos traversées en pirogue
Unsere Überfahrten im Einbaum
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Unser Glück haben wir herausgefordert, kommt nicht und bringt uns Pech
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
Die Vision ist in 4D, alles andere ist Paraffin
Moi ma chance je l'ai provoquée
Mein Glück habe ich herausgefordert
L'argent je l'ai mérité
Das Geld habe ich verdient
Dis-moi à qui je dois des comptes
Sag mir, wem ich Rechenschaft schuldig bin
Mes parents parlent à peine français
Meine Eltern sprechen kaum Französisch
Mais j'ai été éduqué
Aber ich wurde erzogen
J'ai pas le visage de la honte
Ich habe kein Gesicht der Schande
On vise haut, on vise haut!
Wir zielen hoch, wir zielen hoch!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
Nein, wir haben kein Gesicht der Schande!
On est fiers de ce qu'on est
Wir sind stolz auf das, was wir sind
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Man muss das Glück herausfordern, das Glück muss man verdienen
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
Io ho provocato la mia fortuna
L'argent je l'ai mérité
Ho meritato i miei soldi
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dimmi a chi devo rendere conto
Mes parents parlent à peine français
I miei genitori parlano a malapena francese
Mais j'ai été éduqué
Ma sono stato educato
J'ai pas le visage de la honte
Non ho il volto della vergogna
On vise haut, on vise haut!
Mira in alto, mira in alto!
Jeune homme, plein de rêves
Giovane uomo, pieno di sogni
Des kilotonnes qu'on achève
Chilotonnellate che stiamo realizzando
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Corri davanti ai tuoi incubi, ti stai esaurendo
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Tira fuori la fortuna dall'armadio, esci dall'abisso
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Giovane imprenditore, sì, sto facendo soldi
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Dimmi in onore di cosa mi stai guardando, vuoi espellermi?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Prendiamo il burro, non l'abbiamo rubato
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Domani sposo la lattaia, ecco, sono rifatto
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Bsahtek la famiglia, bsahtek il mio amico
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
Stai facendo soldi? Bsahtek l'Audi
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
Hai aperto un negozio? Bsahtek l'economia
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
Ti rivedo finalmente! Bsahtek la condi'
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Ti sento felice, bsahtek alla sposa
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Hai delle contrazioni, bsahtek per il bambino
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Altrimenti sto bene, dimmi "Bsahtek lo so!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
Appaio in TV in 4D con la Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Io ho provocato la mia fortuna
L'argent je l'ai mérité
Ho meritato i miei soldi
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dimmi a chi devo rendere conto
Mes parents parlent à peine français
I miei genitori parlano a malapena francese
Mais j'ai été éduqué
Ma sono stato educato
J'ai pas le visage de la honte
Non ho il volto della vergogna
On vise haut, on vise haut!
Mira in alto, mira in alto!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Sono un ex-povero, non un nuovo ricco
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Sì, Dio mi ama #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Alla Rick Ross (Huh!), ho preso peso
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Mia madre l'ha visto, mi ha detto, "Saïd, hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Non c'è successo senza sacrifici, non dimentico da dove vengo
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Perché con mio padre, Marianne era servita #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Hanno predetto la mia fine, i gelosi devono essere Maya
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
Nel 2013 sono ancora qui #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Io ho provocato la mia fortuna
L'argent je l'ai mérité
Ho meritato i miei soldi
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dimmi a chi devo rendere conto
Mes parents parlent à peine français
I miei genitori parlano a malapena francese
Mais j'ai été éduqué
Ma sono stato educato
J'ai pas le visage de la honte
Non ho il volto della vergogna
On vise haut, on vise haut!
Mira in alto, mira in alto!
Dans le block, avec mon poto Malo
Nel blocco, con il mio amico Malo
On refait le monde avec le bédo
Rifacciamo il mondo con il bedo
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Il tempo è denaro, è il ghetto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Non vogliamo la parte, ma tutta la torta
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mamma ci ha educato bene, ma è stanca
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
È il mio turno di prendere il testimone, combatto per vederla felice
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Ma dannazione, dimmi perché dovrei giustificarmi
J'en ai marre de cette mentalité
Sono stanco di questa mentalità
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
La mamma merita la qualità, si è privata per anni per i suoi bambini
Rêvait de la voir loin du ghetto
Sognava di vederla lontana dal ghetto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Ho dovuto lavorare, ho dovuto lavorare, alzarmi presto
Je vais pas te faire un discours de mytho
Non ti farò un discorso da mitomane
Car on a besoin de faire de l'euro
Perché abbiamo bisogno di fare dell'euro
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
Nei-nei banchi, attraversare l'epoca
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Ma un po' meno di Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
Nei-nei grafici, cosa ti shocka?
Nos traversées en pirogue
Le nostre traversate in piroga
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Noi abbiamo provocato la nostra fortuna, non venite a portarci sfortuna
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
La visione è in 4D, tutto il resto è paraffina
Moi ma chance je l'ai provoquée
Io ho provocato la mia fortuna
L'argent je l'ai mérité
Ho meritato i miei soldi
Dis-moi à qui je dois des comptes
Dimmi a chi devo rendere conto
Mes parents parlent à peine français
I miei genitori parlano a malapena francese
Mais j'ai été éduqué
Ma sono stato educato
J'ai pas le visage de la honte
Non ho il volto della vergogna
On vise haut, on vise haut!
Mira in alto, mira in alto!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
No, non abbiamo il volto della vergogna!
On est fiers de ce qu'on est
Siamo orgogliosi di ciò che siamo
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Bisogna provocare la fortuna, bisogna meritare la felicità
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
Saya menciptakan kesempatan saya sendiri
L'argent je l'ai mérité
Uang itu saya telah layak mendapatkannya
Dis-moi à qui je dois des comptes
Katakan padaku, kepada siapa saya harus bertanggung jawab
Mes parents parlent à peine français
Orang tua saya hampir tidak bisa berbahasa Prancis
Mais j'ai été éduqué
Tapi saya telah dididik
J'ai pas le visage de la honte
Saya tidak memiliki wajah yang malu
On vise haut, on vise haut!
Kita menargetkan tinggi, kita menargetkan tinggi!
Jeune homme, plein de rêves
Pemuda, penuh dengan mimpi
Des kilotonnes qu'on achève
Kiloton yang kita selesaikan
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Kamu berlari dari mimpi burukmu, kamu kehabisan napas
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Keluarlah keberuntungan dari lemari, keluar dari jurang
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Pengusaha muda, ya saya membuat uang
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
Katakan padaku atas kehormatan apa kamu menatapku, kamu ingin mengusirku?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Kita mengambil mentega, kita tidak mencurinya
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
Besok saya akan menikahi wanita penjual susu, sekarang saya sudah pulih
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
Selamat untuk keluarga, selamat temanku
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
Kamu menghasilkan uang? Selamat atas Audi-mu
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
Kamu membuka bisnis? Selamat untuk ekonomi
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
Akhirnya aku bertemu kamu lagi! Selamat atas kondisimu
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Aku merasakan kebahagiaanmu, selamat untuk pengantin wanita
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
Kamu merasakan kontraksi, selamat untuk bayi
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
Kalau tidak, aku baik-baik saja, katakan padaku "Selamat, aku tahu!"
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
Saya muncul di TV dalam 4D dengan Psy!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Saya menciptakan kesempatan saya sendiri
L'argent je l'ai mérité
Uang itu saya telah layak mendapatkannya
Dis-moi à qui je dois des comptes
Katakan padaku, kepada siapa saya harus bertanggung jawab
Mes parents parlent à peine français
Orang tua saya hampir tidak bisa berbahasa Prancis
Mais j'ai été éduqué
Tapi saya telah dididik
J'ai pas le visage de la honte
Saya tidak memiliki wajah yang malu
On vise haut, on vise haut!
Kita menargetkan tinggi, kita menargetkan tinggi!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Saya mantan miskin, bukan orang kaya baru
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Ya, Tuhan mencintaiku #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
Seperti Rick Ross (Huh!), saya telah bertambah berat
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
Ibu saya melihatnya, berkata, "Saïd, hamdoulilah!"
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Tidak ada kesuksesan tanpa pengorbanan, dari mana saya berasal saya tidak lupa
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Karena dengan ayah saya, Marianne telah dilayani #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Mereka telah meramalkan akhir saya, orang-orang iri harusnya orang Maya
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
Di tahun 2013 saya masih ada di sini #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
Saya menciptakan kesempatan saya sendiri
L'argent je l'ai mérité
Uang itu saya telah layak mendapatkannya
Dis-moi à qui je dois des comptes
Katakan padaku, kepada siapa saya harus bertanggung jawab
Mes parents parlent à peine français
Orang tua saya hampir tidak bisa berbahasa Prancis
Mais j'ai été éduqué
Tapi saya telah dididik
J'ai pas le visage de la honte
Saya tidak memiliki wajah yang malu
On vise haut, on vise haut!
Kita menargetkan tinggi, kita menargetkan tinggi!
Dans le block, avec mon poto Malo
Di blok, dengan temanku Malo
On refait le monde avec le bédo
Kita membicarakan dunia dengan ganja
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Waktu adalah uang, ini adalah ghetto
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Kita tidak ingin bagian, tapi seluruh kue
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Mama telah mendidik kita dengan baik, tapi dia lelah
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
Sekarang giliran saya untuk mengambil alih, saya berjuang untuk membuatnya bahagia
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Tapi sial, katakan padaku mengapa saya harus membenarkan diri
J'en ai marre de cette mentalité
Saya muak dengan mentalitas ini
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
Ibu layak mendapatkan kualitas, dia telah berkorban bertahun-tahun untuk bayi-bayinya
Rêvait de la voir loin du ghetto
Bermimpi melihatnya jauh dari ghetto
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
Saya harus bekerja keras, bangun pagi
Je vais pas te faire un discours de mytho
Saya tidak akan memberimu pidato palsu
Car on a besoin de faire de l'euro
Karena kita perlu membuat euro
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
Di rak-rak, melintasi zaman
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Tapi sedikit kurang dari Snoop Dogg
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
Di tangga lagu, apa yang membuatmu terkejut?
Nos traversées en pirogue
Perjalanan kami dengan perahu
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Kami menciptakan kesempatan kami sendiri, jangan datang membawa sial
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
Visi kami adalah dalam 4D, sisanya adalah parafin
Moi ma chance je l'ai provoquée
Saya menciptakan kesempatan saya sendiri
L'argent je l'ai mérité
Uang itu saya telah layak mendapatkannya
Dis-moi à qui je dois des comptes
Katakan padaku, kepada siapa saya harus bertanggung jawab
Mes parents parlent à peine français
Orang tua saya hampir tidak bisa berbahasa Prancis
Mais j'ai été éduqué
Tapi saya telah dididik
J'ai pas le visage de la honte
Saya tidak memiliki wajah yang malu
On vise haut, on vise haut!
Kita menargetkan tinggi, kita menargetkan tinggi!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
Tidak, kita tidak memiliki wajah yang malu!
On est fiers de ce qu'on est
Kita bangga dengan apa yang kita adalah
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Kesempatan harus diciptakan, kebahagiaan harus layak didapatkan
Psy 4
Psy 4
Moi ma chance je l'ai provoquée
我创造了自己的机会
L'argent je l'ai mérité
我赚到的钱是应得的
Dis-moi à qui je dois des comptes
告诉我我该向谁交代
Mes parents parlent à peine français
我的父母几乎不会说法语
Mais j'ai été éduqué
但我受过教育
J'ai pas le visage de la honte
我没有羞耻的面孔
On vise haut, on vise haut!
我们的目标是高远的,我们的目标是高远的!
Jeune homme, plein de rêves
年轻人,充满梦想
Des kilotonnes qu'on achève
我们完成了数千吨的梦想
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
你在逃避你的噩梦,你喘不过气来
Sors la chance du placard, sors du gouffre
从衣柜里拿出运气,从深渊中走出来
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
年轻的企业家,是的,我在赚钱
Dis-moi en quel honneur tu me dévisages, tu veux m'expulser?
告诉我你凭什么盯着我看,你想把我赶出去吗?
On prend le beurre, on l'a pas volé
我们得到了奶油,我们没有偷
Demain j'épouse la crémière, ça y'est je suis refait
明天我就要娶奶酪商了,我又回来了
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
祝你家庭幸福,祝你朋友幸福
Tu fais des sous? Bsahtek le Audi
你赚钱了吗?祝你奥迪好运
T'as ouvert un commerce? Bsahtek l'économie
你开了一家商店?祝你经济好运
Je te revois enfin! Bsahtek la condi'
我终于又见到你了!祝你条件好
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
我感觉你很幸福,祝新娘好运
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
你有宫缩,祝你生个健康的宝宝
Sinon moi ça va, dis-moi "Bsahtek je sais!"
否则我还好,告诉我“我知道,祝你好运!”
Je passe à la télé à 4D avec la Psy!
我在电视上以4D形式与Psy一起出现!
Moi ma chance je l'ai provoquée
我创造了自己的机会
L'argent je l'ai mérité
我赚到的钱是应得的
Dis-moi à qui je dois des comptes
告诉我我该向谁交代
Mes parents parlent à peine français
我的父母几乎不会说法语
Mais j'ai été éduqué
但我受过教育
J'ai pas le visage de la honte
我没有羞耻的面孔
On vise haut, on vise haut!
我们的目标是高远的,我们的目标是高远的!
Je suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
我是一个前穷人,不是一个新富
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
是的,上帝爱我 #IchLiebeDich
À la Rick Ross (Huh!), j'ai pris du poids
像Rick Ross一样(嗯!),我增重了
Ma mère l'a vu, m'a dit, "Saïd, hamdoulilah!"
我妈妈看到了,对我说,“Saïd, 感谢上帝!”
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
没有牺牲就没有成功,我不会忘记我来自哪里
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
因为和我父亲一起,Marianne得到了服务 #TonyDanza
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
他们预言了我的结局,嫉妒我的人可能是玛雅人
En 2013 je suis encore là #Khamsa!
2013年我还在这里 #Khamsa!
Moi ma chance je l'ai provoquée
我创造了自己的机会
L'argent je l'ai mérité
我赚到的钱是应得的
Dis-moi à qui je dois des comptes
告诉我我该向谁交代
Mes parents parlent à peine français
我的父母几乎不会说法语
Mais j'ai été éduqué
但我受过教育
J'ai pas le visage de la honte
我没有羞耻的面孔
On vise haut, on vise haut!
我们的目标是高远的,我们的目标是高远的!
Dans le block, avec mon poto Malo
在街区,和我的朋友Malo一起
On refait le monde avec le bédo
我们在吸食大麻时重塑世界
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
时间就是金钱,这是贫民窟的规则
On veut pas la part, mais tout le gâteau
我们不只是要一部分,我们要全部
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
妈妈教育我们很好,但她很累
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
现在轮到我接手,我在努力让她满意
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
但该死的,告诉我为什么我要辩解
J'en ai marre de cette mentalité
我厌倦了这种心态
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
老妈子应得更好的生活,她为了她的孩子们牺牲了多年
Rêvait de la voir loin du ghetto
梦想着让她远离贫民窟
J'ai dû taffer, j'ai dû bosser, me lever tôt
我不得不工作,我不得不努力,早起
Je vais pas te faire un discours de mytho
我不会给你讲一堆谎言
Car on a besoin de faire de l'euro
因为我们需要赚欧元
Vincenzo!
Vincenzo!
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
在那些那些时代中穿越
Mais un peu moins que Snoop Dogg
但比Snoop Dogg少一点
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque?
在那些那些排行榜中,什么让你震惊?
Nos traversées en pirogue
我们的独木舟之旅
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
我们创造了自己的机会,不要给我们带来厄运
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
我们的视野是4D的,其他的都是石蜡
Moi ma chance je l'ai provoquée
我创造了自己的机会
L'argent je l'ai mérité
我赚到的钱是应得的
Dis-moi à qui je dois des comptes
告诉我我该向谁交代
Mes parents parlent à peine français
我的父母几乎不会说法语
Mais j'ai été éduqué
但我受过教育
J'ai pas le visage de la honte
我没有羞耻的面孔
On vise haut, on vise haut!
我们的目标是高远的,我们的目标是高远的!
Non, on n'a pas le visage de la honte!
不,我们没有羞耻的面孔!
On est fiers de ce qu'on est
我们为自己感到骄傲
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
机会需要去创造,幸福需要去赢得
Psy 4
Psy 4

Trivia about the song Visage de la honte by Psy 4 de la Rime

On which albums was the song “Visage de la honte” released by Psy 4 de la Rime?
Psy 4 de la Rime released the song on the albums “Quatrième Dimension” in 2013, “4ème Dimension : Reloaded” in 2013, and “4ème dimension” in 2013.
Who composed the song “Visage de la honte” by Psy 4 de la Rime?
The song “Visage de la honte” by Psy 4 de la Rime was composed by Kassimou Djae, Illiassa Issilame, Sofiane Meziou, Said M'roumbaba.

Most popular songs of Psy 4 de la Rime

Other artists of French rap