Rocket Power

Quavious Marshall, Shane Lindstrom, Benjamin Saint Fort, Dylan Cleary-Krell, Schyler O'neal

Lyrics Translation

I was seventeen kickin' doors bright and early
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)

Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)

I was seventeen kickin' doors bright and early
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Nobody but the streets

Mama, I can't sleep
I lost my bro, aw, this just a dream
Eternal nightmares
I don't know 'bout how we got here
I wanna go far, but I don't know where
But when I go, I ain't got no fear
I bet my nephew gon' be right there
I see my niece and nephew cry tears
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
I give it all, I try my best
The backend all come to one nest
I had my heart ripped out my chest
I had my heart ripped out my chest
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest

Anybody feel like I feel?
Pray He bless you, and God will
Never knowin' it's your last meal
Don't go switch up, just remain real
Anybody feel like I feel? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Never knowin' it's your last meal
Don't go switch up, just remain real

I was seventeen kickin' doors bright and early
Eu tinha dezessete anos chutando portas cedo
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papai teve que me levar para minha tia favorita, Charel (tia)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Eu disse à minha mãe que ela nunca precisava se preocupar (mãe)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Três Migos Stooges, eram Larry, Moe e Curly (três)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' fora do bando, estava vago para mim (bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
Mamãe só me criou, e ela me criou uma fera (fera)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
E, eu não tenho que provar nada para ninguém, mas as ruas (não)
Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Pensando no meu sobrinho enquanto estou enrolando algumas árvores (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
Mamãe disse que ela está chorando e ela está chorando em seu sono (mãe)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
E ela não conhece ninguém para chamar, mas árvore (árvore)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Sim, essa é a mamãe foguete, e ela é forte como pode ser (forte)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Olhando para minha família, estamos tentando superar a dor (Dor)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Raspando todos esses milhões, eu tenho que fazer um B (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
Não há ninguém para ligar, recebi uma mensagem de JAY-Z (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
Acho que B's estão se aproximando de mim (sim)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
Não vou me casar com uma mulher até que eu consiga me sustentar
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Cortando meu telefone, não ligue em semanas, eu coloco no DND (não)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
Naquela época às cinco e meia, tínhamos tudo o que podíamos comer (cinco e meia)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)
Mamãe não está cozinhando a comida para mim, ela está cozinhando para os três (mãe)
I was seventeen kickin' doors bright and early
Eu tinha dezessete anos chutando portas cedo
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papai teve que me levar para minha tia favorita, Charel (tia)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Eu disse à minha mãe que ela nunca precisava se preocupar (mãe)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Três Migos Stooges, eram Larry, Moe e Curly (três)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' fora do bando, estava vago para mim (bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
Mamãe só me criou, e ela me criou uma fera (fera)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
E eu não tenho que provar nada para ninguém, mas as ruas (não)
Nobody but the streets
Ninguém além das ruas
Mama, I can't sleep
Mamãe, eu não consigo dormir
I lost my bro, aw, this just a dream
Eu perdi meu irmão, ah, isso é apenas um sonho
Eternal nightmares
Pesadelos eternos
I don't know 'bout how we got here
Eu não sei como chegamos aqui
I wanna go far, but I don't know where
Eu quero ir longe, mas eu não sei onde
But when I go, I ain't got no fear
Mas quando eu for, eu não tenho medo
I bet my nephew gon' be right there
Aposto que meu sobrinho vai estar bem ali
I see my niece and nephew cry tears
Eu vejo minha sobrinha e sobrinho chorando
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Eu disse a eles, "Enxugue seus olhos porque o tio está aqui"
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Eu disse a eles, "Enxugue seus olhos porque o tio está aqui"
I give it all, I try my best
Eu dou tudo, eu tento o meu melhor
The backend all come to one nest
O backend todo vem para um ninho
I had my heart ripped out my chest
Eu tive meu coração arrancado do meu peito
I had my heart ripped out my chest
Eu tive meu coração arrancado do meu peito
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest
Ooh, eu tive meu coração arrancado do meu peito
Anybody feel like I feel?
Alguém se sente como eu me sinto?
Pray He bless you, and God will
Reze para que Ele te abençoe, e Deus o fará
Never knowin' it's your last meal
Nunca sabendo que é sua última refeição
Don't go switch up, just remain real
Não mude, apenas permaneça real
Anybody feel like I feel? (Oh)
Alguém se sente como eu me sinto? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Reze para que Ele te abençoe, e Deus o fará (oh)
Never knowin' it's your last meal
Nunca sabendo que é sua última refeição
Don't go switch up, just remain real
Não mude, apenas permaneça real
I was seventeen kickin' doors bright and early
Tenía diecisiete años, pateando puertas brillante y temprano
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papá tuvo que llevarme a mi tía favorita, Charel (tía)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Le dije a mi mamá que nunca tenía que preocuparse (mamá)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Tres Migos Stooges, eran Larry, Moe y Curly (tres)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappeando fuera del bando, estaba vacío para mí (bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
Mamá solo me crió, y me crió una bestia (bestia)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Y, no tengo que demostrar nada a nadie más que a las calles (no)
Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Pensando en mi sobrino mientras estoy enrollando algunos árboles (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
Mamá dijo que está llorando y que está llorando en su sueño (mamá)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
Y ella no conoce a nadie a quien llamar excepto a tree (tree)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Sí, esa es la mamá rocket, y es fuerte como puede ser (fuerte)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Mirando a mi familia, estamos tratando de superar el duelo (Duelo)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Raspando todos estos millones, tengo que hacer una B (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
No hay nadie a quien llamar, recibí un mensaje de texto de JAY-Z (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
Supongo que las B's se están acercando a mí (sí)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
No me casaré con una mujer hasta que llegue a fin de mes
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Cortando mi teléfono, no llamo en semanas, lo pongo en DND (no)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
En aquel entonces a las cinco y media, teníamos todo lo que podíamos comer (cinco y media)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)
Mamá no está cocinando la comida para mí, la está cocinando para los tres (mamá)
I was seventeen kickin' doors bright and early
Tenía diecisiete años, pateando puertas brillante y temprano
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papá tuvo que llevarme a mi tía favorita, Charel (tía)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Le dije a mi mamá que nunca tenía que preocuparse (mamá)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Tres Migos Stooges, eran Larry, Moe y Curly (tres)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappeando fuera del bando, estaba vacío para mí (bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
Mamá solo me crió, y me crió una bestia (bestia)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Y no tengo que demostrar nada a nadie más que a las calles (no)
Nobody but the streets
A nadie más que a las calles
Mama, I can't sleep
Mamá, no puedo dormir
I lost my bro, aw, this just a dream
Perdí a mi hermano, oh, esto es solo un sueño
Eternal nightmares
Pesadillas eternas
I don't know 'bout how we got here
No sé cómo llegamos aquí
I wanna go far, but I don't know where
Quiero ir lejos, pero no sé dónde
But when I go, I ain't got no fear
Pero cuando me vaya, no tendré miedo
I bet my nephew gon' be right there
Apuesto a que mi sobrino estará allí
I see my niece and nephew cry tears
Veo a mi sobrina y sobrino llorar lágrimas
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Les dije, "Seca tus ojos porque el tío está aquí"
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Les dije, "Seca tus ojos porque el tío está aquí"
I give it all, I try my best
Lo doy todo, hago mi mejor esfuerzo
The backend all come to one nest
El backend todo viene a un nido
I had my heart ripped out my chest
Tuve mi corazón arrancado de mi pecho
I had my heart ripped out my chest
Tuve mi corazón arrancado de mi pecho
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest
Ooh, tuve mi corazón arrancado de mi pecho
Anybody feel like I feel?
¿Alguien se siente como yo me siento?
Pray He bless you, and God will
Reza para que Él te bendiga, y Dios lo hará
Never knowin' it's your last meal
Nunca sabiendo que es tu última comida
Don't go switch up, just remain real
No cambies, solo mantente real
Anybody feel like I feel? (Oh)
¿Alguien se siente como yo me siento? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Reza para que Él te bendiga, y Dios lo hará (oh)
Never knowin' it's your last meal
Nunca sabiendo que es tu última comida
Don't go switch up, just remain real
No cambies, solo mantente real
I was seventeen kickin' doors bright and early
J'avais dix-sept ans, donnant des coups de pied aux portes tôt le matin
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papa devait m'emmener chez ma tante Charel préférée (tante)
I told my mama that she never had to worry (mama)
J'ai dit à ma maman qu'elle n'avait jamais à s'inquiéter (maman)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Trois Migos Stooges, c'était Larry, Moe et Curly (trois)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' hors du bando, c'était vacant pour moi (bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
Maman ne m'a élevé que moi, et elle m'a élevé en bête (bête)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Et, je n'ai rien à prouver à personne sauf à la rue (non)
Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Pensant à mon neveu pendant que je roule quelques arbres (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
Maman a dit qu'elle pleurait et qu'elle pleurait dans son sommeil (maman)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
Et elle ne connaît personne à appeler sauf l'arbre (arbre)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Oui, c'est la fusée de maman, et elle est forte comme elle peut l'être (forte)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Regardant ma famille, nous essayons de traverser le deuil (Deuil)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Grattant tous ces millions, je dois faire un B (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
Personne à appeler, j'ai reçu un texto de JAY-Z (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
Je suppose que les B se rapprochent de moi (ouais)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
Je ne sonnerai pas une femme jusqu'à ce que je joigne les deux bouts
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Couper mon téléphone, ne pas appeler pendant des semaines, je le mets en DND (non)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
A l'époque à cinq heures trente, nous avions tout ce que nous pouvions manger (cinq heures trente)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)
Maman ne cuisine pas la nourriture pour moi, elle la cuisine pour les trois (maman)
I was seventeen kickin' doors bright and early
J'avais dix-sept ans, donnant des coups de pied aux portes tôt le matin
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papa devait m'emmener chez ma tante Charel préférée (tante)
I told my mama that she never had to worry (mama)
J'ai dit à ma maman qu'elle n'avait jamais à s'inquiéter (maman)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Trois Migos Stooges, c'était Larry, Moe et Curly (trois)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' hors du bando, c'était vacant pour moi (bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
Maman ne m'a élevé que moi, et elle m'a élevé en bête (bête)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Et je n'ai rien à prouver à personne sauf à la rue (non)
Nobody but the streets
Personne sauf la rue
Mama, I can't sleep
Maman, je ne peux pas dormir
I lost my bro, aw, this just a dream
J'ai perdu mon frère, oh, ce n'est qu'un rêve
Eternal nightmares
Cauchemars éternels
I don't know 'bout how we got here
Je ne sais pas comment nous sommes arrivés ici
I wanna go far, but I don't know where
Je veux aller loin, mais je ne sais pas où
But when I go, I ain't got no fear
Mais quand je pars, je n'ai pas peur
I bet my nephew gon' be right there
Je parie que mon neveu sera là
I see my niece and nephew cry tears
Je vois ma nièce et mon neveu pleurer
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Je leur ai dit, "Essuyez vos yeux parce que l'oncle est là"
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Je leur ai dit, "Essuyez vos yeux parce que l'oncle est là"
I give it all, I try my best
Je donne tout, je fais de mon mieux
The backend all come to one nest
L'arrière-plan vient tous à un nid
I had my heart ripped out my chest
J'ai eu mon cœur arraché de ma poitrine
I had my heart ripped out my chest
J'ai eu mon cœur arraché de ma poitrine
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest
Ooh, j'ai eu mon cœur arraché de ma poitrine
Anybody feel like I feel?
Quelqu'un se sent-il comme je me sens ?
Pray He bless you, and God will
Priez pour qu'Il vous bénisse, et Dieu le fera
Never knowin' it's your last meal
Ne sachant jamais que c'est votre dernier repas
Don't go switch up, just remain real
Ne changez pas, restez simplement réel
Anybody feel like I feel? (Oh)
Quelqu'un se sent-il comme je me sens ? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Priez pour qu'Il vous bénisse, et Dieu le fera (oh)
Never knowin' it's your last meal
Ne sachant jamais que c'est votre dernier repas
Don't go switch up, just remain real
Ne changez pas, restez simplement réel
I was seventeen kickin' doors bright and early
Ich war siebzehn und trat Türen ein, hell und früh
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papa musste mich zu meiner Lieblingstante Charel bringen (Tante)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Ich sagte meiner Mama, dass sie sich nie Sorgen machen musste (Mama)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Drei Migos Stooges, es waren Larry, Moe und Curly (drei)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' aus dem Bando, es war für mich leer (Bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
Mama hat mich alleine großgezogen, und sie hat mich zu einem Biest gemacht (Biest)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Und ich muss niemandem etwas beweisen, außer den Straßen (nein)
Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Ich denke an meinen Neffen, während ich einige Bäume rolle (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
Mama sagte, sie weint und sie weint im Schlaf (Mama)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
Und sie kennt niemanden, den sie anrufen kann, außer Baum (Baum)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Ja, das ist Mama Rakete, und sie ist so stark wie möglich (stark)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Ich schaue auf meine Familie, wir versuchen, durch die Trauer zu kommen (Trauer)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Ich kratze all diese Millionen zusammen, ich muss ein B machen (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
Niemanden zum Anrufen, ich habe eine Nachricht von JAY-Z bekommen (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
Ich denke, B's kommen mir näher (ja)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
Ich werde mir keine Frau holen, bis ich meine Enden getroffen habe
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Ich schalte mein Telefon ab, rufe nicht in Wochen an, ich stelle es auf DND (nein)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
Damals um fünf Uhr dreißig hatten wir alles, was wir essen konnten (fünf dreißig)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)
Mama kocht das Essen nicht für mich, sie kocht es für die drei (Mama)
I was seventeen kickin' doors bright and early
Ich war siebzehn und trat Türen ein, hell und früh
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papa musste mich zu meiner Lieblingstante Charel bringen (Tante)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Ich sagte meiner Mama, dass sie sich nie Sorgen machen musste (Mama)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Drei Migos Stooges, es waren Larry, Moe und Curly (drei)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' aus dem Bando, es war für mich leer (Bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
Mama hat mich alleine großgezogen, und sie hat mich zu einem Biest gemacht (Biest)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
Und ich muss niemandem etwas beweisen, außer den Straßen (nein)
Nobody but the streets
Niemandem außer den Straßen
Mama, I can't sleep
Mama, ich kann nicht schlafen
I lost my bro, aw, this just a dream
Ich habe meinen Bruder verloren, oh, das ist nur ein Traum
Eternal nightmares
Ewige Albträume
I don't know 'bout how we got here
Ich weiß nicht, wie wir hierher gekommen sind
I wanna go far, but I don't know where
Ich möchte weit weg, aber ich weiß nicht wohin
But when I go, I ain't got no fear
Aber wenn ich gehe, habe ich keine Angst
I bet my nephew gon' be right there
Ich wette, mein Neffe wird genau dort sein
I see my niece and nephew cry tears
Ich sehe meine Nichte und meinen Neffen Tränen weinen
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Ich sagte ihnen: „Wisch dir die Augen ab, weil Onkel hier ist“
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Ich sagte ihnen: „Wisch dir die Augen ab, weil Onkel hier ist“
I give it all, I try my best
Ich gebe alles, ich gebe mein Bestes
The backend all come to one nest
Das Backend kommt alles zu einem Nest
I had my heart ripped out my chest
Ich hatte mein Herz aus meiner Brust gerissen
I had my heart ripped out my chest
Ich hatte mein Herz aus meiner Brust gerissen
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest
Ooh, ich hatte mein Herz aus meiner Brust gerissen
Anybody feel like I feel?
Fühlt sich jemand so wie ich?
Pray He bless you, and God will
Bete, dass Er dich segnet, und Gott wird es tun
Never knowin' it's your last meal
Nie zu wissen, dass es deine letzte Mahlzeit ist
Don't go switch up, just remain real
Wechsel nicht, bleib einfach echt
Anybody feel like I feel? (Oh)
Fühlt sich jemand so wie ich? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Bete, dass Er dich segnet, und Gott wird es tun (oh)
Never knowin' it's your last meal
Nie zu wissen, dass es deine letzte Mahlzeit ist
Don't go switch up, just remain real
Wechsel nicht, bleib einfach echt
I was seventeen kickin' doors bright and early
Avevo diciassette anni, calciando porte presto e luminoso
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papà doveva portarmi dalla mia zia preferita, Charel (zia)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Ho detto a mia mamma che non doveva mai preoccuparsi (mamma)
Three Migos Stooges, it was Larrry, Moe and Curly (three)
Tre Migos Stooges, erano Larry, Moe e Curly (tre)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' fuori dal bando, era vuoto per me (bando)
Mama only raised me and she raised me a beast (beast)
Mamma mi ha solo cresciuto, e mi ha cresciuto una bestia (bestia)
And, I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
E, non devo dimostrare nulla a nessuno tranne che alle strade (no)
Thinkin' 'bout my nephew while I'm rollin' some trees (oh)
Pensando a mio nipote mentre sto arrotolando degli alberi (oh)
Mama said she cryin' and she cryin' in her sleep (mama)
Mamma ha detto che sta piangendo e che piange nel sonno (mamma)
And she don't know nobody to call on but tree (tree)
E non conosce nessuno a cui chiamare tranne l'albero (albero)
Yeah, that's mama rocket, and she strong as can be (strong)
Sì, quella è la mamma razzo, ed è forte come può essere (forte)
Lookin' at my family, we tryna get through grief (Grief)
Guardando la mia famiglia, stiamo cercando di superare il dolore (Dolore)
Scrapin' all these millions up, I gotta make a B (b)
Raschiando tutti questi milioni, devo fare un B (b)
Ain't no one to call, I got a text from JAY-Z (HOV)
Non c'è nessuno a cui chiamare, ho ricevuto un messaggio da JAY-Z (HOV)
I guess B's gettin' closer to me (yeah)
Suppongo che le B si stiano avvicinando a me (sì)
I won't ring me a woman 'til I make my ends meet
Non chiamerò una donna finché non avrò raggiunto i miei obiettivi
Cuttin' my phone, don't call in weeks, I put it on DND (no)
Tagliando il mio telefono, non chiamare in settimane, lo metto su DND (no)
Back then at five thirty, we had all we can eat (five thirty)
Allora alle cinque e trenta, avevamo tutto quello che potevamo mangiare (cinque e trenta)
Mama not cookin' the food for me, she cookin' it up for the three (mama)
Mamma non cucina il cibo per me, lo cucina per i tre (mamma)
I was seventeen kickin' doors bright and early
Avevo diciassette anni, calciando porte presto e luminoso
Daddy had to take me to my favorite Aunty Charel (auntie)
Papà doveva portarmi dalla mia zia preferita, Charel (zia)
I told my mama that she never had to worry (mama)
Ho detto a mia mamma che non doveva mai preoccuparsi (mamma)
Three Migos Stooges, it was Larry, Moe and Curly (three)
Tre Migos Stooges, erano Larry, Moe e Curly (tre)
Trappin' out the bando, it was vacant to me (bando)
Trappin' fuori dal bando, era vuoto per me (bando)
Mama only raised me, and she raised me a beast (beast)
Mamma mi ha solo cresciuto, e mi ha cresciuto una bestia (bestia)
And I ain't got to prove nothin' to nobody but the streets (no)
E non devo dimostrare nulla a nessuno tranne che alle strade (no)
Nobody but the streets
Nessuno tranne le strade
Mama, I can't sleep
Mamma, non riesco a dormire
I lost my bro, aw, this just a dream
Ho perso mio fratello, oh, è solo un sogno
Eternal nightmares
Incubi eterni
I don't know 'bout how we got here
Non so come siamo arrivati qui
I wanna go far, but I don't know where
Voglio andare lontano, ma non so dove
But when I go, I ain't got no fear
Ma quando vado, non ho paura
I bet my nephew gon' be right there
Scommetto che mio nipote sarà lì
I see my niece and nephew cry tears
Vedo mia nipote e mio nipote piangere lacrime
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Ho detto loro, "Asciugatevi gli occhi perché lo zio è qui"
I told 'em, "Wipe your eyes 'cause unc' here"
Ho detto loro, "Asciugatevi gli occhi perché lo zio è qui"
I give it all, I try my best
Do tutto, faccio del mio meglio
The backend all come to one nest
Il backend tutto viene a un nido
I had my heart ripped out my chest
Ho avuto il cuore strappato dal petto
I had my heart ripped out my chest
Ho avuto il cuore strappato dal petto
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, I had my heart ripped out my chest
Ooh, ho avuto il cuore strappato dal petto
Anybody feel like I feel?
Qualcuno si sente come mi sento io?
Pray He bless you, and God will
Prega che ti benedica, e Dio lo farà
Never knowin' it's your last meal
Mai sapere che è il tuo ultimo pasto
Don't go switch up, just remain real
Non cambiare, rimani reale
Anybody feel like I feel? (Oh)
Qualcuno si sente come mi sento io? (Oh)
Pray He bless you, and God will (oh)
Prega che ti benedica, e Dio lo farà (oh)
Never knowin' it's your last meal
Mai sapere che è il tuo ultimo pasto
Don't go switch up, just remain real
Non cambiare, rimani reale

Trivia about the song Rocket Power by Quavo

When was the song “Rocket Power” released by Quavo?
The song Rocket Power was released in 2023, on the album “Rocket Power”.
Who composed the song “Rocket Power” by Quavo?
The song “Rocket Power” by Quavo was composed by Quavious Marshall, Shane Lindstrom, Benjamin Saint Fort, Dylan Cleary-Krell, Schyler O'neal.

Most popular songs of Quavo

Other artists of Trap