Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes)

Marcelo Ramos Motta, Raul Seixas

Lyrics Translation

Entra pelas portas do fundo
Do Oceano Atlântico, um cara
De baleia, terno e gravata
Seu nome é Peixuxa
É amigo dos peixes
É gente e respira debaixo do mar
Mar, mar, mar
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Vai andando debaixo d'água
Vai até o mediterrâneo
Pois tem um encontro com hora marcada
Com a lua cheia para um lindo jantar
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Que não é peixe mas não morre afogado
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
Dá bom-dia quando é de dia
Boa-noite quando é de noite
E se não é de dia e se não é noite
Peixuxa, amavelmente, da maresia

Seu Peixuxa antigamente
Foi chamado de Deus dos mares
'Inda guarda em casa um tridente
E quando eu olho
O mar com petróleo
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente

Entra pelas portas do fundo
He enters through the back doors
Do Oceano Atlântico, um cara
Of the Atlantic Ocean, a guy
De baleia, terno e gravata
Whale-like, suit and tie
Seu nome é Peixuxa
His name is Peixuxa
É amigo dos peixes
He's friends with the fish
É gente e respira debaixo do mar
He's human and breathes under the sea
Mar, mar, mar
Sea, sea, sea
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Ma, ma, ma, ma, but always with a cigar in his mouth
Vai andando debaixo d'água
He walks underwater
Vai até o mediterrâneo
Goes to the Mediterranean
Pois tem um encontro com hora marcada
Because he has a date with a set time
Com a lua cheia para um lindo jantar
With the full moon for a beautiful dinner
Tem gente estranha por debaixo do mundo
There are strange people under the world
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Just like Peixuxa, short, fat, salty
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
There are strange people working in the depths
Que não é peixe mas não morre afogado
Who are not fish but do not drown
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
He is cordial with the fish
Dá bom-dia quando é de dia
Says good morning when it's day
Boa-noite quando é de noite
Good night when it's night
E se não é de dia e se não é noite
And if it's not day and if it's not night
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, kindly, gives off a sea breeze
Seu Peixuxa antigamente
Mr. Peixuxa formerly
Foi chamado de Deus dos mares
Was called the God of the seas
'Inda guarda em casa um tridente
Still keeps a trident at home
E quando eu olho
And when I look
O mar com petróleo
The sea with oil
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
I pray to Peixuxa that he hooks these people
Entra pelas portas do fundo
Entra por las puertas traseras
Do Oceano Atlântico, um cara
Del Océano Atlántico, un tipo
De baleia, terno e gravata
De ballena, traje y corbata
Seu nome é Peixuxa
Su nombre es Peixuxa
É amigo dos peixes
Es amigo de los peces
É gente e respira debaixo do mar
Es humano y respira bajo el mar
Mar, mar, mar
Mar, mar, mar
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Ma, ma, ma, ma, pero siempre con un puro en la boca
Vai andando debaixo d'água
Va caminando bajo el agua
Vai até o mediterrâneo
Va hasta el Mediterráneo
Pois tem um encontro com hora marcada
Porque tiene una cita con hora marcada
Com a lua cheia para um lindo jantar
Con la luna llena para una hermosa cena
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Hay gente extraña debajo del mundo
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Tal como Peixuxa, bajo, gordo, salado
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Hay gente extraña trabajando en el fondo
Que não é peixe mas não morre afogado
Que no es pez pero no se ahoga
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
Es cordial con los peces
Dá bom-dia quando é de dia
Da los buenos días cuando es de día
Boa-noite quando é de noite
Buenas noches cuando es de noche
E se não é de dia e se não é noite
Y si no es de día y si no es de noche
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, amablemente, da la brisa marina
Seu Peixuxa antigamente
El señor Peixuxa antiguamente
Foi chamado de Deus dos mares
Fue llamado Dios de los mares
'Inda guarda em casa um tridente
Todavía guarda en casa un tridente
E quando eu olho
Y cuando miro
O mar com petróleo
El mar con petróleo
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
Rezo a Peixuxa para que pesque a esa gente
Entra pelas portas do fundo
Entrez par les portes de derrière
Do Oceano Atlântico, um cara
De l'Océan Atlantique, un gars
De baleia, terno e gravata
De baleine, costume et cravate
Seu nome é Peixuxa
Son nom est Peixuxa
É amigo dos peixes
Il est ami avec les poissons
É gente e respira debaixo do mar
Il est humain et respire sous l'eau
Mar, mar, mar
Mer, mer, mer
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Ma, ma, ma, ma, mais toujours avec un cigare dans la bouche
Vai andando debaixo d'água
Il marche sous l'eau
Vai até o mediterrâneo
Il va jusqu'à la Méditerranée
Pois tem um encontro com hora marcada
Car il a un rendez-vous à heure fixe
Com a lua cheia para um lindo jantar
Avec la pleine lune pour un beau dîner
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Il y a des gens étranges sous le monde
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Comme Peixuxa, bas, gros, salé
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Il y a des gens étranges qui travaillent dans les profondeurs
Que não é peixe mas não morre afogado
Qui ne sont pas des poissons mais qui ne se noient pas
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
Il est cordial avec les poissons
Dá bom-dia quando é de dia
Il dit bonjour quand c'est le jour
Boa-noite quando é de noite
Bonne nuit quand c'est la nuit
E se não é de dia e se não é noite
Et si ce n'est pas le jour et si ce n'est pas la nuit
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, aimablement, de la brume marine
Seu Peixuxa antigamente
Monsieur Peixuxa autrefois
Foi chamado de Deus dos mares
A été appelé Dieu des mers
'Inda guarda em casa um tridente
Il garde encore chez lui un trident
E quando eu olho
Et quand je regarde
O mar com petróleo
La mer avec du pétrole
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
Je prie Peixuxa qu'il attrape ces gens
Entra pelas portas do fundo
Er kommt durch die Hintertür
Do Oceano Atlântico, um cara
Vom Atlantischen Ozean, ein Kerl
De baleia, terno e gravata
Mit Walgesicht, Anzug und Krawatte
Seu nome é Peixuxa
Sein Name ist Peixuxa
É amigo dos peixes
Er ist ein Freund der Fische
É gente e respira debaixo do mar
Er ist ein Mensch und atmet unter Wasser
Mar, mar, mar
Meer, Meer, Meer
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Ma, ma, ma, ma, aber immer mit einer Zigarre im Mund
Vai andando debaixo d'água
Er geht unter Wasser
Vai até o mediterrâneo
Er geht bis zum Mittelmeer
Pois tem um encontro com hora marcada
Denn er hat ein Treffen zur festgelegten Zeit
Com a lua cheia para um lindo jantar
Mit dem Vollmond für ein schönes Abendessen
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Es gibt seltsame Leute unter der Welt
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Wie Peixuxa, klein, dick, salzig
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Es gibt seltsame Leute, die auf dem Grund arbeiten
Que não é peixe mas não morre afogado
Die keine Fische sind, aber nicht ertrinken
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
Er ist höflich zu den Fischen
Dá bom-dia quando é de dia
Er sagt guten Morgen, wenn es Tag ist
Boa-noite quando é de noite
Gute Nacht, wenn es Nacht ist
E se não é de dia e se não é noite
Und wenn es nicht Tag ist und wenn es nicht Nacht ist
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, freundlicherweise, vom Meeresduft
Seu Peixuxa antigamente
Herr Peixuxa wurde früher
Foi chamado de Deus dos mares
Als Gott der Meere bezeichnet
'Inda guarda em casa um tridente
Er bewahrt zu Hause noch einen Dreizack auf
E quando eu olho
Und wenn ich sehe
O mar com petróleo
Das Meer mit Öl
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
Ich bete zu Peixuxa, dass er diese Leute fängt
Entra pelas portas do fundo
Entra dalla porta sul retro
Do Oceano Atlântico, um cara
Dell'Oceano Atlantico, un tipo
De baleia, terno e gravata
Di balena, in giacca e cravatta
Seu nome é Peixuxa
Il suo nome è Peixuxa
É amigo dos peixes
È amico dei pesci
É gente e respira debaixo do mar
È umano e respira sott'acqua
Mar, mar, mar
Mare, mare, mare
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
Ma, ma, ma, ma, ma sempre con un sigaro in bocca
Vai andando debaixo d'água
Cammina sott'acqua
Vai até o mediterrâneo
Va fino al Mediterraneo
Pois tem um encontro com hora marcada
Perché ha un appuntamento fissato
Com a lua cheia para um lindo jantar
Con la luna piena per una bella cena
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Ci sono persone strane sotto il mondo
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Come Peixuxa, basso, grasso, salato
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Ci sono persone strane che lavorano in fondo
Que não é peixe mas não morre afogado
Che non sono pesci ma non muoiono annegati
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
È cordiale con i pesci
Dá bom-dia quando é de dia
Dice buongiorno quando è giorno
Boa-noite quando é de noite
Buonanotte quando è notte
E se não é de dia e se não é noite
E se non è giorno e se non è notte
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, gentilmente, dà la marea
Seu Peixuxa antigamente
Il signor Peixuxa un tempo
Foi chamado de Deus dos mares
Era chiamato il Dio dei mari
'Inda guarda em casa um tridente
Conserva ancora a casa un tridente
E quando eu olho
E quando guardo
O mar com petróleo
Il mare con il petrolio
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
Prego Peixuxa che lui peschi questa gente
Entra pelas portas do fundo
Masuklah melalui pintu belakang
Do Oceano Atlântico, um cara
Dari Samudra Atlantik, seorang pria
De baleia, terno e gravata
Berkostum paus, jas, dan dasi
Seu nome é Peixuxa
Namanya Peixuxa
É amigo dos peixes
Dia berteman dengan ikan
É gente e respira debaixo do mar
Dia manusia dan bernapas di bawah laut
Mar, mar, mar
Laut, laut, laut
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
La, la, la, la, la, tapi selalu dengan cerutu di mulut
Vai andando debaixo d'água
Berjalan di bawah air
Vai até o mediterrâneo
Menuju ke Mediterania
Pois tem um encontro com hora marcada
Karena dia memiliki janji yang telah ditetapkan
Com a lua cheia para um lindo jantar
Dengan bulan purnama untuk makan malam yang indah
Tem gente estranha por debaixo do mundo
Ada orang aneh di bawah dunia
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
Seperti Peixuxa, pendek, gemuk, asin
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
Ada orang aneh yang bekerja di dasar
Que não é peixe mas não morre afogado
Yang bukan ikan tapi tidak mati tenggelam
Do, do, do, do, do, do
Do, do, do, do, do, do
Ele é cordial com os peixes
Dia ramah dengan ikan
Dá bom-dia quando é de dia
Mengucapkan selamat pagi saat pagi
Boa-noite quando é de noite
Selamat malam saat malam
E se não é de dia e se não é noite
Dan jika bukan siang dan jika bukan malam
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa, dengan ramah, memberikan hembusan angin laut
Seu Peixuxa antigamente
Dulu, Tuan Peixuxa
Foi chamado de Deus dos mares
Disebut sebagai Dewa Lautan
'Inda guarda em casa um tridente
Masih menyimpan sebuah trisula di rumah
E quando eu olho
Dan ketika saya melihat
O mar com petróleo
Lautan tercemar minyak
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
Saya berdoa kepada Peixuxa agar dia menangkap orang-orang itu
Entra pelas portas do fundo
เข้าทางประตูหลัง
Do Oceano Atlântico, um cara
จากมหาสมุทรแอตแลนติก มีชายคนหนึ่ง
De baleia, terno e gravata
ใส่ชุดวาฬ เสื้อและเนคไท
Seu nome é Peixuxa
ชื่อของเขาคือ Peixuxa
É amigo dos peixes
เป็นเพื่อนกับปลา
É gente e respira debaixo do mar
เป็นคนและหายใจใต้น้ำ
Mar, mar, mar
ทะเล, ทะเล, ทะเล
Ma, ma, ma, ma, mas sempre com um charuto na boca
มา, มา, มา, มา, แต่เสมอมีซิการ์ในปาก
Vai andando debaixo d'água
เดินไปใต้น้ำ
Vai até o mediterrâneo
ไปจนถึงทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
Pois tem um encontro com hora marcada
เพราะมีนัดหมายที่กำหนดเวลาไว้
Com a lua cheia para um lindo jantar
กับดวงจันทร์เต็มดวงสำหรับมื้อค่ำที่สวยงาม
Tem gente estranha por debaixo do mundo
มีคนแปลกๆ อยู่ใต้โลก
Tal qual Peixuxa, baixo, gordo, salgado
เหมือน Peixuxa, ตัวเตี้ย, อ้วน, เค็ม
Tem gente estranha trabalhando nos fundo
มีคนแปลกๆ ทำงานอยู่ในที่ลึก
Que não é peixe mas não morre afogado
ที่ไม่ใช่ปลาแต่ไม่ตายจากการจมน้ำ
Do, do, do, do, do, do
ดู, ดู, ดู, ดู, ดู, ดู
Ele é cordial com os peixes
เขาเป็นมิตรกับปลา
Dá bom-dia quando é de dia
ทักทายตอนเช้าเมื่อเป็นวัน
Boa-noite quando é de noite
ทักทายตอนค่ำเมื่อเป็นค่ำ
E se não é de dia e se não é noite
และถ้าไม่ใช่วันและไม่ใช่ค่ำ
Peixuxa, amavelmente, da maresia
Peixuxa อย่างเป็นมิตร ให้ความชุ่มชื่น
Seu Peixuxa antigamente
คุณ Peixuxa ในอดีต
Foi chamado de Deus dos mares
เคยถูกเรียกว่าเทพเจ้าแห่งท้องทะเล
'Inda guarda em casa um tridente
ยังเก็บฉมวกไว้ที่บ้าน
E quando eu olho
และเมื่อฉันมอง
O mar com petróleo
ทะเลที่มีน้ำมัน
Eu rezo a Peixuxa que ele fisgue essa gente
ฉันขอให้ Peixuxa จับคนเหล่านั้น

Trivia about the song Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes) by Raul Seixas

When was the song “Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes)” released by Raul Seixas?
The song Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes) was released in 1975, on the album “Novo Aeon”.
Who composed the song “Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes)” by Raul Seixas?
The song “Peixuxa (O Amiguinho Dos Peixes)” by Raul Seixas was composed by Marcelo Ramos Motta, Raul Seixas.

Most popular songs of Raul Seixas

Other artists of Rock'n'roll