Je suis une bande de jeunes

Renaud Sechan, Francois Pierre Camille Bernheim

Lyrics Translation

Mes copains sont tous en cabane
Ou à l'armée, ou à l'usine
Y se sont rangés des bécanes
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
Alors pour mettre un peu d'ambiance
Dans mon quartier de vieux débris
J'ai groupé toutes mes connaissances
Intellectuelles et c'est depuis

Que je suis une bande de jeunes
À moi tout seul
Je suis une bande de jeunes
Je me fends la gueule

Je suis le chef et le sous chef
Je suis Fernand le rigolo
Je suis le petit gros à lunettes
Je suis Robert le grand costaud
Y a plus de problème de hiérarchie
Car c'est toujours moi qui commande
C'est toujours moi qui obéit
Faut de la discipline dans une bande

Je suis une bande de jeunes
À moi tout seul
Je suis une bande de jeunes
Je me fends la gueule

Quand je débarque au bistrot du coin
Pis qu'un mec veut m'agresser
Bah, moi aussitôt j'interviens
C'est beau la solidarité
Quand je croise la bande à Pierrot
Y sont beaucoup plus nombreux
Ça bastonne comme à Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux

Je suis une bande de jeunes
À moi tout seul
Je suis une bande de jeunes
Je me fends la gueule

Quand dans ma bande y a du rififi
Je me téléphone, je me fais une bouffe
Je fais un colloque, je me réunis
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
Parfois je m'engueule pour une soute
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Alors la sexualité de groupe
Y a rien de tel pour qu'on s'entende

Je suis une bande de jeunes
À moi tout seul
Je suis une bande de jeunes
Je me fends la gueule

Quand je me balade en mobylette
On dirait l'équipée sauvage
Quinze décibels c'est la tempête
Dans tout le voisinage
Et pis si un jour en banlieue
Toute ma bande est décimée
Par une toute une bande de vieux
Je me battrai jusqu'au dernier

Car je suis une bande de jeunes
À moi tout seul
Je suis une bande de jeunes
Je me fends la gueule

I'm a poor lonesome young band
I feel alone
I'm a poor lonesome young band
I break my gueule

Mes copains sont tous en cabane
My buddies are all in the slammer
Ou à l'armée, ou à l'usine
Or in the army, or at the factory
Y se sont rangés des bécanes
They've all given up their bikes
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
There's no more youth, it depresses me
Alors pour mettre un peu d'ambiance
So to liven up the atmosphere
Dans mon quartier de vieux débris
In my neighborhood of old wrecks
J'ai groupé toutes mes connaissances
I gathered all my intellectual acquaintances
Intellectuelles et c'est depuis
And since then
Que je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
À moi tout seul
All by myself
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
Je me fends la gueule
I'm having a blast
Je suis le chef et le sous chef
I am the boss and the underboss
Je suis Fernand le rigolo
I am Fernand the joker
Je suis le petit gros à lunettes
I am the little fat guy with glasses
Je suis Robert le grand costaud
I am Robert the big strong guy
Y a plus de problème de hiérarchie
There's no more hierarchy problem
Car c'est toujours moi qui commande
Because it's always me who gives orders
C'est toujours moi qui obéit
It's always me who obeys
Faut de la discipline dans une bande
A gang needs discipline
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
À moi tout seul
All by myself
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
Je me fends la gueule
I'm having a blast
Quand je débarque au bistrot du coin
When I show up at the local bar
Pis qu'un mec veut m'agresser
And a guy wants to attack me
Bah, moi aussitôt j'interviens
Well, I immediately intervene
C'est beau la solidarité
Solidarity is beautiful
Quand je croise la bande à Pierrot
When I cross paths with Pierrot's gang
Y sont beaucoup plus nombreux
They are much more numerous
Ça bastonne comme à Chicago
It's a brawl like in Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux
It's true that in his gang there are two
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
À moi tout seul
All by myself
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
Je me fends la gueule
I'm having a blast
Quand dans ma bande y a du rififi
When there's trouble in my gang
Je me téléphone, je me fais une bouffe
I call myself, I cook a meal
Je fais un colloque, je me réunis
I hold a conference, I have a meeting
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
I'm the one who talks and I'm the one who listens
Parfois je m'engueule pour une soute
Sometimes I argue over a girl
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Who's in love with my whole gang
Alors la sexualité de groupe
Then group sexuality
Y a rien de tel pour qu'on s'entende
There's nothing like it for getting along
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
À moi tout seul
All by myself
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
Je me fends la gueule
I'm having a blast
Quand je me balade en mobylette
When I ride my moped
On dirait l'équipée sauvage
It looks like a wild gang
Quinze décibels c'est la tempête
Fifteen decibels, it's a storm
Dans tout le voisinage
In the whole neighborhood
Et pis si un jour en banlieue
And if one day in the suburbs
Toute ma bande est décimée
My whole gang is decimated
Par une toute une bande de vieux
By a whole gang of old people
Je me battrai jusqu'au dernier
I will fight to the last
Car je suis une bande de jeunes
Because I am a gang of youths
À moi tout seul
All by myself
Je suis une bande de jeunes
I am a gang of youths
Je me fends la gueule
I'm having a blast
I'm a poor lonesome young band
I'm a poor lonesome young band
I feel alone
I feel alone
I'm a poor lonesome young band
I'm a poor lonesome young band
I break my gueule
I break my face
Mes copains sont tous en cabane
Os meus amigos estão todos na prisão
Ou à l'armée, ou à l'usine
Ou no exército, ou na fábrica
Y se sont rangés des bécanes
Eles se livraram das motos
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
Não há mais juventude, isso me deprime
Alors pour mettre un peu d'ambiance
Então, para animar um pouco
Dans mon quartier de vieux débris
No meu bairro de velhos destroços
J'ai groupé toutes mes connaissances
Eu agrupei todos os meus conhecimentos
Intellectuelles et c'est depuis
Intelectuais e desde então
Que je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
À moi tout seul
Sozinho
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
Je me fends la gueule
Eu me divirto muito
Je suis le chef et le sous chef
Eu sou o chefe e o subchefe
Je suis Fernand le rigolo
Eu sou Fernand, o engraçado
Je suis le petit gros à lunettes
Eu sou o pequeno gordo de óculos
Je suis Robert le grand costaud
Eu sou Robert, o forte
Y a plus de problème de hiérarchie
Não há mais problema de hierarquia
Car c'est toujours moi qui commande
Porque sou sempre eu quem manda
C'est toujours moi qui obéit
Sou sempre eu quem obedece
Faut de la discipline dans une bande
É preciso disciplina numa gangue
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
À moi tout seul
Sozinho
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
Je me fends la gueule
Eu me divirto muito
Quand je débarque au bistrot du coin
Quando eu chego no bar da esquina
Pis qu'un mec veut m'agresser
E um cara quer me agredir
Bah, moi aussitôt j'interviens
Bem, eu intervenho imediatamente
C'est beau la solidarité
É linda a solidariedade
Quand je croise la bande à Pierrot
Quando eu cruzo com a gangue do Pierrot
Y sont beaucoup plus nombreux
Eles são muito mais numerosos
Ça bastonne comme à Chicago
Eles brigam como em Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux
É verdade que na gangue dele são dois
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
À moi tout seul
Sozinho
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
Je me fends la gueule
Eu me divirto muito
Quand dans ma bande y a du rififi
Quando há confusão na minha gangue
Je me téléphone, je me fais une bouffe
Eu me ligo, faço uma refeição
Je fais un colloque, je me réunis
Eu faço uma conferência, eu me reúno
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
Sou eu quem fala e sou eu quem escuta
Parfois je m'engueule pour une soute
Às vezes eu brigo por uma garota
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Que está apaixonada por toda a minha gangue
Alors la sexualité de groupe
Então a sexualidade em grupo
Y a rien de tel pour qu'on s'entende
Não há nada melhor para nos entendermos
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
À moi tout seul
Sozinho
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
Je me fends la gueule
Eu me divirto muito
Quand je me balade en mobylette
Quando eu ando de motocicleta
On dirait l'équipée sauvage
Parece uma gangue selvagem
Quinze décibels c'est la tempête
Quinze decibéis é uma tempestade
Dans tout le voisinage
Em todo o bairro
Et pis si un jour en banlieue
E se um dia nos subúrbios
Toute ma bande est décimée
Toda a minha gangue for dizimada
Par une toute une bande de vieux
Por uma gangue inteira de velhos
Je me battrai jusqu'au dernier
Eu lutarei até o último
Car je suis une bande de jeunes
Porque eu sou uma gangue de jovens
À moi tout seul
Sozinho
Je suis une bande de jeunes
Eu sou uma gangue de jovens
Je me fends la gueule
Eu me divirto muito
I'm a poor lonesome young band
Eu sou uma pobre e solitária gangue de jovens
I feel alone
Eu me sinto sozinho
I'm a poor lonesome young band
Eu sou uma pobre e solitária gangue de jovens
I break my gueule
Eu quebro a minha cara
Mes copains sont tous en cabane
Mis amigos están todos en la cárcel
Ou à l'armée, ou à l'usine
O en el ejército, o en la fábrica
Y se sont rangés des bécanes
Se han alejado de las motos
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
Ya no hay juventud, eso me deprime
Alors pour mettre un peu d'ambiance
Entonces, para poner un poco de ambiente
Dans mon quartier de vieux débris
En mi barrio de viejos desechos
J'ai groupé toutes mes connaissances
He agrupado todos mis conocimientos
Intellectuelles et c'est depuis
Intelectuales y desde entonces
Que je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
À moi tout seul
Todo por mí mismo
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
Je me fends la gueule
Me parto de risa
Je suis le chef et le sous chef
Soy el jefe y el sub jefe
Je suis Fernand le rigolo
Soy Fernand el gracioso
Je suis le petit gros à lunettes
Soy el gordito con gafas
Je suis Robert le grand costaud
Soy Robert el fuerte
Y a plus de problème de hiérarchie
Ya no hay problema de jerarquía
Car c'est toujours moi qui commande
Porque siempre soy yo quien manda
C'est toujours moi qui obéit
Siempre soy yo quien obedece
Faut de la discipline dans une bande
Se necesita disciplina en una banda
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
À moi tout seul
Todo por mí mismo
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
Je me fends la gueule
Me parto de risa
Quand je débarque au bistrot du coin
Cuando llego al bar de la esquina
Pis qu'un mec veut m'agresser
Y un tipo quiere agredirme
Bah, moi aussitôt j'interviens
Bueno, yo intervengo de inmediato
C'est beau la solidarité
Es hermosa la solidaridad
Quand je croise la bande à Pierrot
Cuando me cruzo con la banda de Pierrot
Y sont beaucoup plus nombreux
Son muchos más
Ça bastonne comme à Chicago
Se pelean como en Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux
Es cierto que en su banda son dos
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
À moi tout seul
Todo por mí mismo
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
Je me fends la gueule
Me parto de risa
Quand dans ma bande y a du rififi
Cuando en mi banda hay problemas
Je me téléphone, je me fais une bouffe
Me llamo, me hago una comida
Je fais un colloque, je me réunis
Hago un coloquio, me reúno
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
Soy yo quien habla y soy yo quien escucha
Parfois je m'engueule pour une soute
A veces discuto por una chica
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Que está enamorada de toda mi banda
Alors la sexualité de groupe
Entonces la sexualidad de grupo
Y a rien de tel pour qu'on s'entende
No hay nada mejor para llevarnos bien
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
À moi tout seul
Todo por mí mismo
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
Je me fends la gueule
Me parto de risa
Quand je me balade en mobylette
Cuando me paseo en mi motocicleta
On dirait l'équipée sauvage
Parece la banda salvaje
Quinze décibels c'est la tempête
Quince decibelios es la tormenta
Dans tout le voisinage
En todo el vecindario
Et pis si un jour en banlieue
Y si un día en los suburbios
Toute ma bande est décimée
Toda mi banda es diezmada
Par une toute une bande de vieux
Por un grupo de viejos
Je me battrai jusqu'au dernier
Lucharé hasta el último
Car je suis une bande de jeunes
Porque soy una banda de jóvenes
À moi tout seul
Todo por mí mismo
Je suis une bande de jeunes
Soy una banda de jóvenes
Je me fends la gueule
Me parto de risa
I'm a poor lonesome young band
Soy una pobre banda de jóvenes solitarios
I feel alone
Me siento solo
I'm a poor lonesome young band
Soy una pobre banda de jóvenes solitarios
I break my gueule
Me rompo la cara
Mes copains sont tous en cabane
Meine Kumpels sind alle im Knast
Ou à l'armée, ou à l'usine
Oder in der Armee, oder in der Fabrik
Y se sont rangés des bécanes
Sie haben ihre Motorräder aufgegeben
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
Es gibt keine Jugend mehr, das deprimiert mich
Alors pour mettre un peu d'ambiance
Also, um ein bisschen Stimmung zu machen
Dans mon quartier de vieux débris
In meiner Nachbarschaft voller alter Scherben
J'ai groupé toutes mes connaissances
Habe ich all meine intellektuellen Bekanntschaften zusammengebracht
Intellectuelles et c'est depuis
Und seitdem
Que je suis une bande de jeunes
Bin ich eine Bande von Jugendlichen
À moi tout seul
Ganz alleine
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
Je me fends la gueule
Ich amüsiere mich köstlich
Je suis le chef et le sous chef
Ich bin der Chef und der Unterchef
Je suis Fernand le rigolo
Ich bin Fernand, der Spaßvogel
Je suis le petit gros à lunettes
Ich bin der kleine Dicke mit Brille
Je suis Robert le grand costaud
Ich bin Robert, der große Starke
Y a plus de problème de hiérarchie
Es gibt keine Hierarchieprobleme mehr
Car c'est toujours moi qui commande
Denn ich bin immer derjenige, der befiehlt
C'est toujours moi qui obéit
Ich bin immer derjenige, der gehorcht
Faut de la discipline dans une bande
In einer Bande braucht man Disziplin
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
À moi tout seul
Ganz alleine
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
Je me fends la gueule
Ich amüsiere mich köstlich
Quand je débarque au bistrot du coin
Wenn ich in die Kneipe um die Ecke komme
Pis qu'un mec veut m'agresser
Und ein Kerl will mich angreifen
Bah, moi aussitôt j'interviens
Nun, ich greife sofort ein
C'est beau la solidarité
Solidarität ist eine schöne Sache
Quand je croise la bande à Pierrot
Wenn ich auf Pierrots Bande treffe
Y sont beaucoup plus nombreux
Sie sind viel zahlreicher
Ça bastonne comme à Chicago
Es prügelt sich wie in Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux
Es stimmt, in seiner Bande sind sie zu zweit
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
À moi tout seul
Ganz alleine
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
Je me fends la gueule
Ich amüsiere mich köstlich
Quand dans ma bande y a du rififi
Wenn es in meiner Bande Ärger gibt
Je me téléphone, je me fais une bouffe
Ich rufe mich an, ich mache mir etwas zu essen
Je fais un colloque, je me réunis
Ich halte eine Konferenz ab, ich treffe mich
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
Ich bin derjenige, der spricht und ich bin derjenige, der zuhört
Parfois je m'engueule pour une soute
Manchmal streite ich mich wegen einer Schlampe
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Die in meine ganze Bande verliebt ist
Alors la sexualité de groupe
Dann ist Gruppensex
Y a rien de tel pour qu'on s'entende
Es gibt nichts Besseres, um sich zu verstehen
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
À moi tout seul
Ganz alleine
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
Je me fends la gueule
Ich amüsiere mich köstlich
Quand je me balade en mobylette
Wenn ich mit meinem Moped spazieren fahre
On dirait l'équipée sauvage
Es sieht aus wie eine wilde Bande
Quinze décibels c'est la tempête
Fünfzehn Dezibel, das ist der Sturm
Dans tout le voisinage
In der ganzen Nachbarschaft
Et pis si un jour en banlieue
Und wenn eines Tages in der Vorstadt
Toute ma bande est décimée
Meine ganze Bande dezimiert wird
Par une toute une bande de vieux
Von einer ganzen Bande alter Leute
Je me battrai jusqu'au dernier
Ich werde bis zum letzten kämpfen
Car je suis une bande de jeunes
Denn ich bin eine Bande von Jugendlichen
À moi tout seul
Ganz alleine
Je suis une bande de jeunes
Ich bin eine Bande von Jugendlichen
Je me fends la gueule
Ich amüsiere mich köstlich
I'm a poor lonesome young band
Ich bin eine arme einsame junge Bande
I feel alone
Ich fühle mich allein
I'm a poor lonesome young band
Ich bin eine arme einsame junge Bande
I break my gueule
Ich breche mir das Gesicht
Mes copains sont tous en cabane
I miei amici sono tutti in prigione
Ou à l'armée, ou à l'usine
O all'esercito, o in fabbrica
Y se sont rangés des bécanes
Hanno messo da parte le moto
Y a plus de jeunesse, tient ça me déprime
Non c'è più gioventù, mi deprime
Alors pour mettre un peu d'ambiance
Allora per mettere un po' di atmosfera
Dans mon quartier de vieux débris
Nel mio quartiere di vecchi rottami
J'ai groupé toutes mes connaissances
Ho raggruppato tutte le mie conoscenze
Intellectuelles et c'est depuis
Intellettuali e da allora
Que je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
À moi tout seul
Tutto da solo
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
Je me fends la gueule
Mi diverto un mondo
Je suis le chef et le sous chef
Sono il capo e il vice capo
Je suis Fernand le rigolo
Sono Fernand il buffone
Je suis le petit gros à lunettes
Sono il piccolo grasso con gli occhiali
Je suis Robert le grand costaud
Sono Robert il grande forzuto
Y a plus de problème de hiérarchie
Non ci sono più problemi di gerarchia
Car c'est toujours moi qui commande
Perché sono sempre io a comandare
C'est toujours moi qui obéit
Sono sempre io che obbedisce
Faut de la discipline dans une bande
In una banda serve disciplina
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
À moi tout seul
Tutto da solo
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
Je me fends la gueule
Mi diverto un mondo
Quand je débarque au bistrot du coin
Quando arrivo al bar del quartiere
Pis qu'un mec veut m'agresser
E un tizio vuole aggredirmi
Bah, moi aussitôt j'interviens
Beh, io subito intervengo
C'est beau la solidarité
È bella la solidarietà
Quand je croise la bande à Pierrot
Quando incontro la banda di Pierrot
Y sont beaucoup plus nombreux
Sono molto più numerosi
Ça bastonne comme à Chicago
Si picchiano come a Chicago
C'est vrai que dans sa bande y sont deux
È vero che nella sua banda sono in due
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
À moi tout seul
Tutto da solo
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
Je me fends la gueule
Mi diverto un mondo
Quand dans ma bande y a du rififi
Quando nella mia banda c'è del trambusto
Je me téléphone, je me fais une bouffe
Mi telefono, mi preparo da mangiare
Je fais un colloque, je me réunis
Faccio un colloquio, mi riunisco
C'est moi qui parle et c'est moi qu'écoute
Sono io che parlo e sono io che ascolto
Parfois je m'engueule pour une soute
A volte litigo per una ragazza
Qu'est amoureuse de toute ma bande
Che è innamorata di tutta la mia banda
Alors la sexualité de groupe
Allora la sessualità di gruppo
Y a rien de tel pour qu'on s'entende
Non c'è niente di meglio per capirsi
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
À moi tout seul
Tutto da solo
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
Je me fends la gueule
Mi diverto un mondo
Quand je me balade en mobylette
Quando mi giro in motorino
On dirait l'équipée sauvage
Sembra la banda selvaggia
Quinze décibels c'est la tempête
Quindici decibel è la tempesta
Dans tout le voisinage
In tutto il vicinato
Et pis si un jour en banlieue
E poi se un giorno in periferia
Toute ma bande est décimée
Tutta la mia banda viene decimata
Par une toute une bande de vieux
Da una banda di vecchi
Je me battrai jusqu'au dernier
Combatterò fino all'ultimo
Car je suis une bande de jeunes
Perché sono una banda di giovani
À moi tout seul
Tutto da solo
Je suis une bande de jeunes
Sono una banda di giovani
Je me fends la gueule
Mi diverto un mondo
I'm a poor lonesome young band
Sono una povera solitaria banda di giovani
I feel alone
Mi sento solo
I'm a poor lonesome young band
Sono una povera solitaria banda di giovani
I break my gueule
Mi rompo la faccia

Trivia about the song Je suis une bande de jeunes by Renaud

On which albums was the song “Je suis une bande de jeunes” released by Renaud?
Renaud released the song on the albums “Place de Ma Mob” in 1977, “Laisse Béton” in 1977, and “Tournée Rouge Sang” in 2007.
Who composed the song “Je suis une bande de jeunes” by Renaud?
The song “Je suis une bande de jeunes” by Renaud was composed by Renaud Sechan, Francois Pierre Camille Bernheim.

Most popular songs of Renaud

Other artists of Rock'n'roll