La chanson du Loubard

Muriel Huster, Renaud Sechan

Lyrics Translation

Le jour se lève sur ma banlieue
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
Sérieux, sérieux

J'suis un loubard parmi tant d'autres
Je crèche pas loin de la Défense
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
Mon HLM, c'est pas Byzance
Mon pote, mon pote

À quatorze ans, mon paternel
M'a fait embaucher à l'usine
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel

Un soir, dans une rue déserte
J'ai fauché une Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
Avec elle, je fonce à 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette

Mon copain Pierro, s'est planté
Sur l'autoroute, un jour de pluie
Parfois, je l'entends rigoler
C'est sûr qu'il est au Paradis
C't'enflé, c't'enflé

Et moi, j'continue mon cinoche
Au pied de ces buildings miteux
J'voudrais crever avant d'être moche
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche

J'suis un loubard périphérique
J'en ai plein les bottes de ce bled
La France est une banlieue merdique
Comme dit, mon copain Mohamed
Aux flics, aux flics

Le jour se lève sur ma banlieue
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
C'est drôle, le bitume est tout bleu
Y'a ma bécane qui crame par terre
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Oh bon Dieu, oh bon Dieu

Le jour se lève sur ma banlieue
The day rises over my suburb
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
I'm cold, yet it's not winter
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
What could I do, for God's sake
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
I don't have a dime and I don't look
Sérieux, sérieux
Serious, serious
J'suis un loubard parmi tant d'autres
I'm a hooligan among many others
Je crèche pas loin de la Défense
I live not far from La Défense
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
I look dirty, it's not my fault
Mon HLM, c'est pas Byzance
My council flat, it's not Byzantium
Mon pote, mon pote
My mate, my mate
À quatorze ans, mon paternel
At fourteen, my father
M'a fait embaucher à l'usine
Got me a job at the factory
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Two days later, I ran away
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel
Apparently, I'm an unworthy son, damn it
Un soir, dans une rue déserte
One evening, in a deserted street
J'ai fauché une Honda 500
I stole a Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
From a son of an honest bourgeois
Avec elle, je fonce à 200
With it, I speed at 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette
Yeah, it's cool, it's cool
Mon copain Pierro, s'est planté
My friend Pierro, crashed
Sur l'autoroute, un jour de pluie
On the highway, on a rainy day
Parfois, je l'entends rigoler
Sometimes, I hear him laughing
C'est sûr qu'il est au Paradis
I'm sure he's in Paradise
C't'enflé, c't'enflé
That jerk, that jerk
Et moi, j'continue mon cinoche
And me, I continue my cinema
Au pied de ces buildings miteux
At the foot of these shabby buildings
J'voudrais crever avant d'être moche
I'd like to die before I get ugly
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche
I'd like to end up, like you my old Gavroche
J'suis un loubard périphérique
I'm a peripheral hooligan
J'en ai plein les bottes de ce bled
I'm fed up with this town
La France est une banlieue merdique
France is a crappy suburb
Comme dit, mon copain Mohamed
As my friend Mohamed says
Aux flics, aux flics
To the cops, to the cops
Le jour se lève sur ma banlieue
The day rises over my suburb
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
I'm cold, yet it's not winter
C'est drôle, le bitume est tout bleu
It's funny, the asphalt is all blue
Y'a ma bécane qui crame par terre
There's my bike burning on the ground
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Good God, good God, oh good God
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Good God, oh my God, good God
Oh bon Dieu, oh bon Dieu
Oh good God, oh good God
Le jour se lève sur ma banlieue
O dia amanhece no meu subúrbio
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Estou com frio, mas não é inverno
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
O que eu poderia fazer, em nome de Deus
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
Não tenho um centavo e não pareço
Sérieux, sérieux
Sério, sério
J'suis un loubard parmi tant d'autres
Sou um delinquente entre tantos outros
Je crèche pas loin de la Défense
Moro perto da Defesa
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
Pareço sujo, mas não é minha culpa
Mon HLM, c'est pas Byzance
Meu apartamento popular não é Bizâncio
Mon pote, mon pote
Meu amigo, meu amigo
À quatorze ans, mon paternel
Aos quatorze anos, meu pai
M'a fait embaucher à l'usine
Me fez trabalhar na fábrica
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Dois dias depois, fugi
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel
Parece que sou um filho indigno, droga
Un soir, dans une rue déserte
Uma noite, numa rua deserta
J'ai fauché une Honda 500
Roubei uma Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
De um filho de burguês honesto
Avec elle, je fonce à 200
Com ela, corro a 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette
Sim, é legal, é legal
Mon copain Pierro, s'est planté
Meu amigo Pierro, se acidentou
Sur l'autoroute, un jour de pluie
Na autoestrada, num dia de chuva
Parfois, je l'entends rigoler
Às vezes, ouço ele rir
C'est sûr qu'il est au Paradis
Tenho certeza que ele está no Paraíso
C't'enflé, c't'enflé
Esse safado, esse safado
Et moi, j'continue mon cinoche
E eu, continuo minha encenação
Au pied de ces buildings miteux
Aos pés desses prédios decrépitos
J'voudrais crever avant d'être moche
Gostaria de morrer antes de ficar feio
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche
Gostaria de terminar, como você, meu velho Gavroche
J'suis un loubard périphérique
Sou um delinquente periférico
J'en ai plein les bottes de ce bled
Estou cheio desse lugar
La France est une banlieue merdique
A França é um subúrbio de merda
Comme dit, mon copain Mohamed
Como diz, meu amigo Mohamed
Aux flics, aux flics
Para os policiais, para os policiais
Le jour se lève sur ma banlieue
O dia amanhece no meu subúrbio
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Estou com frio, mas não é inverno
C'est drôle, le bitume est tout bleu
É engraçado, o asfalto está todo azul
Y'a ma bécane qui crame par terre
Minha moto está pegando fogo no chão
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Meu Deus, meu Deus, oh meu Deus
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Meu Deus, oh meu Deus, meu Deus
Oh bon Dieu, oh bon Dieu
Oh meu Deus, oh meu Deus
Le jour se lève sur ma banlieue
El día amanece en mi suburbio
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Tengo frío, sin embargo no es invierno
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
¿Qué podría hacer, por Dios?
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
No tengo un centavo y no parezco
Sérieux, sérieux
Serio, serio
J'suis un loubard parmi tant d'autres
Soy un gamberro entre tantos otros
Je crèche pas loin de la Défense
Vivo no muy lejos de La Défense
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
Parezco sucio, no es mi culpa
Mon HLM, c'est pas Byzance
Mi vivienda social, no es Bizancio
Mon pote, mon pote
Mi amigo, mi amigo
À quatorze ans, mon paternel
A los catorce años, mi padre
M'a fait embaucher à l'usine
Me hizo trabajar en la fábrica
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Dos días después, me escapé
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel
Parece que soy un hijo indigno, maldición
Un soir, dans une rue déserte
Una noche, en una calle desierta
J'ai fauché une Honda 500
Robé una Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
A un hijo de burgués honesto
Avec elle, je fonce à 200
Con ella, corro a 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette
Sí, es genial, es genial
Mon copain Pierro, s'est planté
Mi amigo Pierro, se estrelló
Sur l'autoroute, un jour de pluie
En la autopista, un día de lluvia
Parfois, je l'entends rigoler
A veces, lo oigo reír
C'est sûr qu'il est au Paradis
Estoy seguro de que está en el Paraíso
C't'enflé, c't'enflé
Ese imbécil, ese imbécil
Et moi, j'continue mon cinoche
Y yo, sigo con mi teatro
Au pied de ces buildings miteux
Al pie de estos edificios ruinosos
J'voudrais crever avant d'être moche
Quisiera morir antes de ser feo
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche
Quisiera terminar, como tú mi viejo Gavroche
J'suis un loubard périphérique
Soy un gamberro periférico
J'en ai plein les bottes de ce bled
Estoy harto de este lugar
La France est une banlieue merdique
Francia es un suburbio de mierda
Comme dit, mon copain Mohamed
Como dice, mi amigo Mohamed
Aux flics, aux flics
A los policías, a los policías
Le jour se lève sur ma banlieue
El día amanece en mi suburbio
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Tengo frío, sin embargo no es invierno
C'est drôle, le bitume est tout bleu
Es gracioso, el asfalto es todo azul
Y'a ma bécane qui crame par terre
Mi moto está ardiendo en el suelo
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Dios mío, Dios mío, oh Dios mío
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Dios mío, oh mi Dios, Dios mío
Oh bon Dieu, oh bon Dieu
Oh Dios mío, oh Dios mío
Le jour se lève sur ma banlieue
Der Tag bricht an über meinem Vorort
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Ich friere, obwohl es nicht Winter ist
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
Was könnte ich verdammt noch mal tun
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
Ich habe keinen Cent und sehe nicht so aus
Sérieux, sérieux
Ernst, ernst
J'suis un loubard parmi tant d'autres
Ich bin ein Rowdy unter vielen
Je crèche pas loin de la Défense
Ich wohne nicht weit von La Défense
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
Ich sehe schmutzig aus, das ist nicht meine Schuld
Mon HLM, c'est pas Byzance
Meine Sozialwohnung ist kein Byzanz
Mon pote, mon pote
Mein Kumpel, mein Kumpel
À quatorze ans, mon paternel
Mit vierzehn hat mein Vater
M'a fait embaucher à l'usine
Mich in der Fabrik angestellt
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Zwei Tage später bin ich abgehauen
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel
Anscheinend bin ich ein undankbarer Sohn, verdammt
Un soir, dans une rue déserte
Eines Abends, in einer verlassenen Straße
J'ai fauché une Honda 500
Habe ich eine Honda 500 gestohlen
À un fils de bourgeois honnête
Von einem ehrlichen Bürgersohn
Avec elle, je fonce à 200
Mit ihr rase ich mit 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette
Ja, das ist toll, das ist toll
Mon copain Pierro, s'est planté
Mein Freund Pierro, hat sich verfahren
Sur l'autoroute, un jour de pluie
Auf der Autobahn, an einem regnerischen Tag
Parfois, je l'entends rigoler
Manchmal höre ich ihn lachen
C'est sûr qu'il est au Paradis
Er ist sicher im Paradies
C't'enflé, c't'enflé
Dieser Schuft, dieser Schuft
Et moi, j'continue mon cinoche
Und ich mache weiter mit meinem Theater
Au pied de ces buildings miteux
Am Fuße dieser heruntergekommenen Hochhäuser
J'voudrais crever avant d'être moche
Ich möchte sterben, bevor ich hässlich werde
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche
Ich möchte enden, wie du, mein alter Gavroche
J'suis un loubard périphérique
Ich bin ein Vorstadt-Rowdy
J'en ai plein les bottes de ce bled
Ich habe die Nase voll von diesem Kaff
La France est une banlieue merdique
Frankreich ist ein beschissener Vorort
Comme dit, mon copain Mohamed
Wie mein Freund Mohamed sagt
Aux flics, aux flics
Zu den Bullen, zu den Bullen
Le jour se lève sur ma banlieue
Der Tag bricht an über meinem Vorort
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Ich friere, obwohl es nicht Winter ist
C'est drôle, le bitume est tout bleu
Es ist lustig, der Asphalt ist ganz blau
Y'a ma bécane qui crame par terre
Da brennt mein Motorrad auf dem Boden
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Guter Gott, guter Gott, oh guter Gott
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Guter Gott, oh mein Gott, guter Gott
Oh bon Dieu, oh bon Dieu
Oh guter Gott, oh guter Gott
Le jour se lève sur ma banlieue
Il giorno sorge sulla mia periferia
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Ho freddo, eppure non è inverno
Qu'est'ce que j'pourrais foutre, nom de Dieu
Che cosa potrei fare, per Dio
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
Non ho un soldo e non sembro
Sérieux, sérieux
Serio, serio
J'suis un loubard parmi tant d'autres
Sono un teppista tra tanti altri
Je crèche pas loin de la Défense
Vivo non lontano dalla Défense
J'ai l'air crado, c'est pas ma faute
Sembro sporco, non è colpa mia
Mon HLM, c'est pas Byzance
Il mio HLM, non è Bisanzio
Mon pote, mon pote
Amico mio, amico mio
À quatorze ans, mon paternel
A quattordici anni, mio padre
M'a fait embaucher à l'usine
Mi ha fatto assumere in fabbrica
Deux jours plus tard, j'ai fait la belle
Due giorni dopo, sono scappato
Paraît que j'suis un fils indigne, bordel
Sembra che io sia un figlio indegno, cazzo
Un soir, dans une rue déserte
Una sera, in una strada deserta
J'ai fauché une Honda 500
Ho rubato una Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
A un figlio di un borghese onesto
Avec elle, je fonce à 200
Con lei, vado a 200
Ouais, c'est chouette, c'est chouette
Sì, è bello, è bello
Mon copain Pierro, s'est planté
Il mio amico Pierro, si è schiantato
Sur l'autoroute, un jour de pluie
Sull'autostrada, un giorno di pioggia
Parfois, je l'entends rigoler
A volte, lo sento ridere
C'est sûr qu'il est au Paradis
Sono sicuro che è in Paradiso
C't'enflé, c't'enflé
Quel bastardo, quel bastardo
Et moi, j'continue mon cinoche
E io, continuo il mio cinema
Au pied de ces buildings miteux
Ai piedi di questi edifici malmessi
J'voudrais crever avant d'être moche
Vorrei morire prima di diventare brutto
J'voudrais finir, comme toi mon vieux Gavroche
Vorrei finire, come te mio vecchio Gavroche
J'suis un loubard périphérique
Sono un teppista periferico
J'en ai plein les bottes de ce bled
Ne ho piene le scarpe di questo posto
La France est une banlieue merdique
La Francia è una periferia di merda
Comme dit, mon copain Mohamed
Come dice, il mio amico Mohamed
Aux flics, aux flics
Agli sbirri, agli sbirri
Le jour se lève sur ma banlieue
Il giorno sorge sulla mia periferia
J'ai froid, c'est pourtant pas l'hiver
Ho freddo, eppure non è inverno
C'est drôle, le bitume est tout bleu
È strano, l'asfalto è tutto blu
Y'a ma bécane qui crame par terre
C'è la mia moto che brucia per terra
Bon Dieu, bon Dieu, oh bon Dieu
Buon Dio, buon Dio, oh buon Dio
Bon Dieu, oh mon Dieu, bon Dieu
Buon Dio, oh mio Dio, buon Dio
Oh bon Dieu, oh bon Dieu
Oh buon Dio, oh buon Dio

Trivia about the song La chanson du Loubard by Renaud

On which albums was the song “La chanson du Loubard” released by Renaud?
Renaud released the song on the albums “Place de Ma Mob” in 1977, “Laisse Béton” in 1977, “Marche à l'Ombre” in 1979, “Renaud à Bobino” in 1980, “Un Olympia Pour Moi Tout Seul” in 1982, “Paris - Provinces Aller Retour” in 1996, and “Renaud [Long Box 3 CD]” in 2002.
Who composed the song “La chanson du Loubard” by Renaud?
The song “La chanson du Loubard” by Renaud was composed by Muriel Huster, Renaud Sechan.

Most popular songs of Renaud

Other artists of Rock'n'roll