La pêche à la ligne

Jean Buccolo, Renaud Sechan

Lyrics Translation

C'est à peine l'aurore
Et je tombe du plume
Mon amour dort encore
Du sommeil de l'enclume
Je la laisse à ses rêves
Où je ne suis sûrement pas
Marlon Brando l'enlève
Qu'est-ce que je foutrais là?
Sur un cheval sauvage
Ils s'en vont ridicules
Dehors y a un orage
Y sont mouillés, c'est nul
Moi, j'affûte mes gaules
Pour partir à la pêche
Musette sur l'épaule
Saucisson, bière fraîche

Quand le soleil arrive
Mon amour se réveille
Le cœur à la dérive
Les yeux pleins de sommeil
Téléphone à sa mère
Qu'est sa meilleure amie
Paroles éphémères
Et tous petits soucis
J'aimerais bien entendre
Ce qu'elle dit de moi
C'est sûrement très tendre
Enfin bon, j'entends pas
Moi, je plante mon hameçon
Tout en haut d'une branche
Je tire sur le nylon
Me ruine une phalange

Le jour avance un peu
Mon amour se maquille
Un œil et puis les deux
C'est futile mais ça brille
Qui veut-elle séduire
Je suis même pas là
Je me tue à lui dire
Qu'elle est mieux sans tout ça
Que ses yeux sont plus clairs
Quand ils sont dans ma poche
Que vouloir trop plaire
C'est le plaisir des moches
Moi je sors une truite
D'au moins cent vingts kilos
J'ai pitié, trop petite
Je la rejette à l'eau

Il est midi passé
Je reviens les mains vides
Trop de vent, pas assez
L'eau était trop humide
Alors je rentre chez moi
Triste comme un menhir
Et personne n'est là
Pour m'entendre mentir
Mon amour est partie
Est partie pour toujours
J'ai perdu mon amour
Et j'ai perdu ma vie

J'emmènerai, dimanche
Si je peux, la gamine
S'emmêler dans les branches
À la pêche à la ligne

J'emmènerai, dimanche
Si je veux, la gamine
S'emmêler dans les branches
À la pêche à la ligne

It's barely dawn
And I fall from the feather
My love is still asleep
With the sleep of the anvil
I leave her to her dreams
Where I'm surely not
Marlon Brando takes her away
What would I be doing there?
On a wild horse
They go off looking ridiculous
Outside, there's a storm
They're wet, it's lame
Me, I'm sharpening my rods
To go fishing
Bag on my shoulder
Sausage, fresh beer

When the sun arrives
My love wakes up
Heart adrift
Eyes full of sleep
Calls her mother
Who is her best friend
Ephemeral words
And small worries
I'd like to hear
What she says about me
It's surely very tender
Well, I can't hear
Me, I plant my hook
At the top of a branch
I pull on the nylon
Ruin a phalanx

The day advances a bit
My love puts on makeup
One eye and then the other
It's futile but it shines
Who does she want to seduce
I'm not even there
I kill myself telling her
That she's better without all that
That her eyes are clearer
When they're in my pocket
And that wanting to please too much
Is the pleasure of the ugly
Me, I pull out a trout
Of at least one hundred and twenty kilos
I pity, too small
I throw it back into the water

It's past noon
I come back empty-handed
Too much wind, not enough
The water was too wet
So I go home
Sad as a menhir
And no one is there
To hear me lie
My love has left
Has left forever
I lost my love
And I lost my life

I'll take, on Sunday
If I can, the little girl
To get tangled in the branches
Fishing with a line
I'll take, on Sunday
If I want, the little girl
To get tangled in the branches
Fishing with a line

É apenas o amanhecer
E eu caio da pena
Meu amor ainda dorme
No sono do martelo
Deixo-a em seus sonhos
Onde certamente não estou
Marlon Brando a leva
O que eu estaria fazendo lá?
Em um cavalo selvagem
Eles vão embora ridículos
Lá fora, há uma tempestade
Eles estão molhados, é inútil
Eu, afio minhas varas
Para ir pescar
Bolsa no ombro
Salame, cerveja fresca

Quando o sol chega
Meu amor acorda
O coração à deriva
Os olhos cheios de sono
Liga para sua mãe
Que é sua melhor amiga
Palavras efêmeras
E pequenas preocupações
Gostaria de ouvir
O que ela diz sobre mim
Certamente é muito carinhoso
Bem, eu não ouço
Eu, coloco meu anzol
No topo de um galho
Puxo o nylon
Estrago uma falange

O dia avança um pouco
Meu amor se maquia
Um olho e depois os dois
É fútil, mas brilha
Quem ela quer seduzir
Eu nem estou lá
Eu me mato para dizer a ela
Que ela é melhor sem tudo isso
Que seus olhos são mais claros
Quando estão no meu bolso
E que querer agradar demais
É o prazer dos feios
Eu, tiro uma truta
De pelo menos cento e vinte quilos
Tenho pena, muito pequena
Eu a devolvo à água

Já passou do meio-dia
Volto com as mãos vazias
Muito vento, não o suficiente
A água estava muito úmida
Então eu volto para casa
Triste como um menir
E não há ninguém lá
Para me ouvir mentir
Meu amor se foi
Foi embora para sempre
Perdi meu amor
E perdi minha vida

Vou levar, domingo
Se eu puder, a menina
Para se emaranhar nos galhos
Pescando com linha
Vou levar, domingo
Se eu quiser, a menina
Para se emaranhar nos galhos
Pescando com linha

Apenas es el amanecer
Y caigo del sueño
Mi amor aún duerme
Con el sueño del yunque
La dejo en sus sueños
Donde seguramente no estoy
Marlon Brando se la lleva
¿Qué estaría haciendo yo allí?
Sobre un caballo salvaje
Se van ridículos
Fuera, hay una tormenta
Están mojados, es estúpido
Yo, afilo mis cañas
Para ir a pescar
Bolsa al hombro
Salchichón, cerveza fresca

Cuando llega el sol
Mi amor se despierta
El corazón a la deriva
Los ojos llenos de sueño
Llama a su madre
Que es su mejor amiga
Palabras efímeras
Y pequeñas preocupaciones
Me gustaría escuchar
Lo que dice de mí
Seguramente es muy tierno
Bueno, no oigo
Yo, clavo mi anzuelo
En lo alto de una rama
Tiro del nylon
Me arruino un dedo

El día avanza un poco
Mi amor se maquilla
Un ojo y luego los dos
Es inútil pero brilla
¿A quién quiere seducir?
Ni siquiera estoy allí
Me mato diciéndole
Que está mejor sin todo eso
Que sus ojos son más claros
Cuando están en mi bolsillo
Y que querer agradar demasiado
Es el placer de los feos
Yo, saco una trucha
De al menos ciento veinte kilos
Siento lástima, demasiado pequeña
La devuelvo al agua

Es pasado el mediodía
Vuelvo con las manos vacías
Demasiado viento, no suficiente
El agua estaba demasiado húmeda
Así que vuelvo a casa
Triste como un menhir
Y no hay nadie allí
Para escucharme mentir
Mi amor se ha ido
Se ha ido para siempre
He perdido a mi amor
Y he perdido mi vida

Llevaré, el domingo
Si puedo, a la niña
A enredarse en las ramas
A pescar con caña
Llevaré, el domingo
Si quiero, a la niña
A enredarse en las ramas
A pescar con caña

Es ist kaum Morgengrauen
Und ich falle aus dem Bett
Meine Liebe schläft noch
Mit dem Schlaf des Ambosses
Ich lasse sie in ihren Träumen
Wo ich sicherlich nicht bin
Marlon Brando entführt sie
Was würde ich dort tun?
Auf einem wilden Pferd
Sie sehen lächerlich aus
Draußen gibt es ein Gewitter
Sie sind nass, das ist doof
Ich schärfe meine Stangen
Um zum Angeln zu gehen
Rucksack auf der Schulter
Wurst, kaltes Bier

Wenn die Sonne aufgeht
Wacht meine Liebe auf
Das Herz treibt dahin
Die Augen voller Schlaf
Telefoniert mit ihrer Mutter
Die ihre beste Freundin ist
Vergängliche Worte
Und kleine Sorgen
Ich würde gerne hören
Was sie über mich sagt
Es ist sicherlich sehr zärtlich
Naja, ich höre nicht
Ich stecke meinen Haken
Ganz oben in einen Ast
Ich ziehe am Nylon
Verletze eine Fingerkuppe

Der Tag geht ein wenig voran
Meine Liebe schminkt sich
Ein Auge und dann beide
Es ist nutzlos, aber es glänzt
Wen will sie verführen
Ich bin nicht mal da
Ich versuche ihr zu sagen
Dass sie ohne all das besser ist
Dass ihre Augen klarer sind
Wenn sie in meiner Tasche sind
Und dass zu sehr gefallen wollen
Das Vergnügen der Hässlichen ist
Ich ziehe eine Forelle heraus
Von mindestens hundertzwanzig Kilo
Ich habe Mitleid, zu klein
Ich werfe sie zurück ins Wasser

Es ist nach Mittag
Ich komme mit leeren Händen zurück
Zu viel Wind, nicht genug
Das Wasser war zu nass
Also gehe ich nach Hause
Traurig wie ein Menhir
Und niemand ist da
Um mich lügen zu hören
Meine Liebe ist weg
Ist für immer weg
Ich habe meine Liebe verloren
Und ich habe mein Leben verloren

Ich werde am Sonntag mitnehmen
Wenn ich kann, das kleine Mädchen
Sich in den Ästen verfangen
Beim Angeln
Ich werde am Sonntag mitnehmen
Wenn ich will, das kleine Mädchen
Sich in den Ästen verfangen
Beim Angeln

È appena l'alba
E cado dal piumino
Il mio amore dorme ancora
Nel sonno dell'incudine
La lascio ai suoi sogni
Dove sicuramente non ci sono
Marlon Brando la porta via
Che cosa ci farei io lì?
Su un cavallo selvaggio
Se ne vanno ridicoli
Fuori c'è un temporale
Sono bagnati, è stupido
Io, affilo le mie canne
Per andare a pescare
Borsa a tracolla
Salame, birra fresca

Quando arriva il sole
Il mio amore si sveglia
Il cuore alla deriva
Gli occhi pieni di sonno
Telefona a sua madre
Che è la sua migliore amica
Parole effimere
E piccoli problemi
Mi piacerebbe sentire
Cosa dice di me
È sicuramente molto tenero
Beh, non sento
Io, pianto il mio amo
In cima a un ramo
Tiro sul nylon
Mi rovino una falange

Il giorno avanza un po'
Il mio amore si trucca
Un occhio e poi entrambi
È futile ma brilla
Chi vuole sedurre
Non ci sono nemmeno
Mi sto uccidendo a dirle
Che è meglio senza tutto questo
Che i suoi occhi sono più chiari
Quando sono nella mia tasca
E che voler piacere troppo
È il piacere dei brutti
Io, tiro fuori una trota
Di almeno centoventi chili
Ho pietà, troppo piccola
La rimetto in acqua

È passato mezzogiorno
Torno a mani vuote
Troppo vento, non abbastanza
L'acqua era troppo umida
Allora torno a casa
Triste come un menhir
E non c'è nessuno
Per sentirmi mentire
Il mio amore è andato via
È andato via per sempre
Ho perso il mio amore
E ho perso la mia vita

Porterò, domenica
Se posso, la bambina
Intricarsi nei rami
A pescare alla lenza
Porterò, domenica
Se voglio, la bambina
Intricarsi nei rami
A pescare alla lenza

Trivia about the song La pêche à la ligne by Renaud

On which albums was the song “La pêche à la ligne” released by Renaud?
Renaud released the song on the albums “Mistral Gagnant” in 1985, “Visage Pale Rencontrer Public” in 1989, “The Meilleur of Renaud” in 1995, “Paris - Provinces Aller Retour” in 1996, “Tournée d'Enfer” in 2003, “Tournée Rouge Sang” in 2007, and “Dans mes cordes” in 2023.
Who composed the song “La pêche à la ligne” by Renaud?
The song “La pêche à la ligne” by Renaud was composed by Jean Buccolo, Renaud Sechan.

Most popular songs of Renaud

Other artists of Rock'n'roll