Le blues de la Porte d'Orléans

Renaud Sechan

Lyrics Translation

Puisque les Basques et les Bretons
Les Alsaciens, les Occitans
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
Y veulent tous être indépendants
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Qu'à priori y ont pas torts
Bah c'est décidé moi aussi
Je prends ma guitare et je cris bien fort

Que je suis le séparatiste
Du quatorzième arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
De la Porte d'Orléans

Le 14ème arrondissement
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
C'est dans ses rues que je passe mon temps
Dans ses bistrots que je gamberge
Quand je m'balade au long de ses rues
Je peux pas oublier qu'autrefois
Vercingétorix s'est battu
Tout près du métro, Alésia

Moi je suis le séparatiste
Du quatorzième arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
De la Porte d'Orléans

Le 14ème arrondissement
Possède sa langue et sa culture
Et l'autoroute Porte d'Orléans
C'est le début de la côte d'usure
Dans le treizième, j'ai des copains
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
On va faire un programme commun
Aux élections, on se présentera

Car moi je suis le séparatiste
Du quatorzième arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
De la Porte d'Orléans

Bien sûr la Seine nous arrose pas
Mais ça peut toujours s'arranger
À coups de pétitions, pourquoi pas?
On pourrait peut être la détourner
Tout ça pour dire que l'quatorzième
C'est un quartier qu'est pas banal
À part les flics qu'y sont les mêmes
Que dans le reste de la capitale

Moi je suis le séparatiste
Du quatorzième arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
De la Porte d'Orléans, oh yeah

Puisque les Basques et les Bretons
Since the Basques and the Bretons
Les Alsaciens, les Occitans
The Alsatians, the Occitans
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
The Corsicans, the Ch'timis, the Walloons
Y veulent tous être indépendants
They all want to be independent
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Since they all want autonomy
Qu'à priori y ont pas torts
That in principle they are not wrong
Bah c'est décidé moi aussi
Well, it's decided, me too
Je prends ma guitare et je cris bien fort
I take my guitar and I shout loudly
Que je suis le séparatiste
That I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth district
Oui que je suis l'autonomiste
Yes, I am the autonomist
De la Porte d'Orléans
From the Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
The 14th district
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
It's been my neighborhood for twenty-five years
C'est dans ses rues que je passe mon temps
It's in its streets that I spend my time
Dans ses bistrots que je gamberge
In its bistros that I ponder
Quand je m'balade au long de ses rues
When I walk along its streets
Je peux pas oublier qu'autrefois
I can't forget that once
Vercingétorix s'est battu
Vercingetorix fought
Tout près du métro, Alésia
Close to the metro, Alesia
Moi je suis le séparatiste
I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth district
Oui que je suis l'autonomiste
Yes, I am the autonomist
De la Porte d'Orléans
From the Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
The 14th district
Possède sa langue et sa culture
Has its own language and culture
Et l'autoroute Porte d'Orléans
And the highway Porte d'Orléans
C'est le début de la côte d'usure
It's the beginning of the wear and tear
Dans le treizième, j'ai des copains
In the thirteenth, I have friends
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
Who have somewhat the same ideas as me
On va faire un programme commun
We will make a common program
Aux élections, on se présentera
In the elections, we will present ourselves
Car moi je suis le séparatiste
Because I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth district
Oui que je suis l'autonomiste
Yes, I am the autonomist
De la Porte d'Orléans
From the Porte d'Orléans
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Of course, the Seine does not water us
Mais ça peut toujours s'arranger
But that can always be arranged
À coups de pétitions, pourquoi pas?
With petitions, why not?
On pourrait peut être la détourner
We could perhaps divert it
Tout ça pour dire que l'quatorzième
All this to say that the fourteenth
C'est un quartier qu'est pas banal
It's a neighborhood that's not ordinary
À part les flics qu'y sont les mêmes
Except for the cops who are the same
Que dans le reste de la capitale
As in the rest of the capital
Moi je suis le séparatiste
I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth district
Oui que je suis l'autonomiste
Yes, I am the autonomist
De la Porte d'Orléans, oh yeah
From the Porte d'Orléans, oh yeah
Puisque les Basques et les Bretons
Uma vez que os Bascos e os Bretões
Les Alsaciens, les Occitans
Os Alsacianos, os Occitanos
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
Os Corsos, os Ch'timis, os Valões
Y veulent tous être indépendants
Todos querem ser independentes
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Uma vez que todos querem autonomia
Qu'à priori y ont pas torts
A priori eles não estão errados
Bah c'est décidé moi aussi
Bem, eu decidi também
Je prends ma guitare et je cris bien fort
Pego minha guitarra e grito bem alto
Que je suis le séparatiste
Que eu sou o separatista
Du quatorzième arrondissement
Do décimo quarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sim, eu sou o autonomista
De la Porte d'Orléans
Da Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
O 14º distrito
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
É o meu bairro há vinte e cinco anos
C'est dans ses rues que je passe mon temps
É nas suas ruas que passo o meu tempo
Dans ses bistrots que je gamberge
Nos seus bistrôs que eu pondero
Quand je m'balade au long de ses rues
Quando eu passeio pelas suas ruas
Je peux pas oublier qu'autrefois
Não posso esquecer que uma vez
Vercingétorix s'est battu
Vercingetorix lutou
Tout près du métro, Alésia
Perto do metrô, Alésia
Moi je suis le séparatiste
Eu sou o separatista
Du quatorzième arrondissement
Do décimo quarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sim, eu sou o autonomista
De la Porte d'Orléans
Da Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
O 14º distrito
Possède sa langue et sa culture
Possui sua própria língua e cultura
Et l'autoroute Porte d'Orléans
E a autoestrada Porte d'Orléans
C'est le début de la côte d'usure
É o início da costa de desgaste
Dans le treizième, j'ai des copains
No décimo terceiro, tenho amigos
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
Que têm um pouco das mesmas ideias que eu
On va faire un programme commun
Vamos fazer um programa comum
Aux élections, on se présentera
Nas eleições, nos apresentaremos
Car moi je suis le séparatiste
Porque eu sou o separatista
Du quatorzième arrondissement
Do décimo quarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sim, eu sou o autonomista
De la Porte d'Orléans
Da Porte d'Orléans
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Claro que o Sena não nos rega
Mais ça peut toujours s'arranger
Mas isso sempre pode ser arranjado
À coups de pétitions, pourquoi pas?
Com petições, por que não?
On pourrait peut être la détourner
Talvez pudéssemos desviá-lo
Tout ça pour dire que l'quatorzième
Tudo isso para dizer que o décimo quarto
C'est un quartier qu'est pas banal
É um bairro que não é banal
À part les flics qu'y sont les mêmes
Exceto pelos policiais que são os mesmos
Que dans le reste de la capitale
Que no resto da capital
Moi je suis le séparatiste
Eu sou o separatista
Du quatorzième arrondissement
Do décimo quarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sim, eu sou o autonomista
De la Porte d'Orléans, oh yeah
Da Porte d'Orléans, oh yeah
Puisque les Basques et les Bretons
Ya que los vascos y los bretones
Les Alsaciens, les Occitans
Los alsacianos, los occitanos
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
Los corsos, los Ch'timis, los valones
Y veulent tous être indépendants
Todos quieren ser independientes
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Ya que todos quieren autonomía
Qu'à priori y ont pas torts
A priori no están equivocados
Bah c'est décidé moi aussi
Bueno, he decidido yo también
Je prends ma guitare et je cris bien fort
Tomo mi guitarra y grito fuerte
Que je suis le séparatiste
Que soy el separatista
Du quatorzième arrondissement
Del decimocuarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sí, que soy el autonomista
De la Porte d'Orléans
De la Puerta de Orleans
Le 14ème arrondissement
El decimocuarto distrito
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
Es mi barrio desde hace veinticinco años
C'est dans ses rues que je passe mon temps
Es en sus calles donde paso mi tiempo
Dans ses bistrots que je gamberge
En sus bares donde reflexiono
Quand je m'balade au long de ses rues
Cuando paseo por sus calles
Je peux pas oublier qu'autrefois
No puedo olvidar que en otro tiempo
Vercingétorix s'est battu
Vercingétorix luchó
Tout près du métro, Alésia
Cerca del metro, Alésia
Moi je suis le séparatiste
Yo soy el separatista
Du quatorzième arrondissement
Del decimocuarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sí, que soy el autonomista
De la Porte d'Orléans
De la Puerta de Orleans
Le 14ème arrondissement
El decimocuarto distrito
Possède sa langue et sa culture
Tiene su propio idioma y cultura
Et l'autoroute Porte d'Orléans
Y la autopista Puerta de Orleans
C'est le début de la côte d'usure
Es el comienzo de la cuesta abajo
Dans le treizième, j'ai des copains
En el decimotercero, tengo amigos
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
Que tienen más o menos las mismas ideas que yo
On va faire un programme commun
Vamos a hacer un programa común
Aux élections, on se présentera
En las elecciones, nos presentaremos
Car moi je suis le séparatiste
Porque yo soy el separatista
Du quatorzième arrondissement
Del decimocuarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sí, que soy el autonomista
De la Porte d'Orléans
De la Puerta de Orleans
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Por supuesto, el Sena no nos riega
Mais ça peut toujours s'arranger
Pero eso siempre puede arreglarse
À coups de pétitions, pourquoi pas?
¿Con peticiones, por qué no?
On pourrait peut être la détourner
Quizás podríamos desviarlo
Tout ça pour dire que l'quatorzième
Todo esto para decir que el decimocuarto
C'est un quartier qu'est pas banal
Es un barrio que no es común
À part les flics qu'y sont les mêmes
Excepto por los policías que son los mismos
Que dans le reste de la capitale
Que en el resto de la capital
Moi je suis le séparatiste
Yo soy el separatista
Du quatorzième arrondissement
Del decimocuarto distrito
Oui que je suis l'autonomiste
Sí, que soy el autonomista
De la Porte d'Orléans, oh yeah
De la Puerta de Orleans, oh sí.
Puisque les Basques et les Bretons
Da die Basken und die Bretonen
Les Alsaciens, les Occitans
Die Elsässer, die Okzitanen
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
Die Korsen, die Ch'timis, die Wallonen
Y veulent tous être indépendants
Alle unabhängig sein wollen
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Da sie alle Autonomie wollen
Qu'à priori y ont pas torts
Und sie im Grunde nicht falsch liegen
Bah c'est décidé moi aussi
Nun, ich habe mich entschieden, ich auch
Je prends ma guitare et je cris bien fort
Ich nehme meine Gitarre und schreie laut
Que je suis le séparatiste
Dass ich der Separatist bin
Du quatorzième arrondissement
Des vierzehnten Bezirks
Oui que je suis l'autonomiste
Ja, dass ich der Autonomist bin
De la Porte d'Orléans
Von der Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
Der 14. Bezirk
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
Ist seit fünfundzwanzig Jahren meine Nachbarschaft
C'est dans ses rues que je passe mon temps
Ich verbringe meine Zeit auf seinen Straßen
Dans ses bistrots que je gamberge
In seinen Bistros grüble ich
Quand je m'balade au long de ses rues
Wenn ich durch seine Straßen schlendere
Je peux pas oublier qu'autrefois
Kann ich nicht vergessen, dass einst
Vercingétorix s'est battu
Vercingetorix kämpfte
Tout près du métro, Alésia
Ganz in der Nähe der Metro, Alésia
Moi je suis le séparatiste
Ich bin der Separatist
Du quatorzième arrondissement
Des vierzehnten Bezirks
Oui que je suis l'autonomiste
Ja, dass ich der Autonomist bin
De la Porte d'Orléans
Von der Porte d'Orléans
Le 14ème arrondissement
Der 14. Bezirk
Possède sa langue et sa culture
Hat seine eigene Sprache und Kultur
Et l'autoroute Porte d'Orléans
Und die Autobahn Porte d'Orléans
C'est le début de la côte d'usure
Ist der Beginn der Abnutzungsküste
Dans le treizième, j'ai des copains
Im dreizehnten habe ich Freunde
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
Die ähnliche Ideen haben wie ich
On va faire un programme commun
Wir werden ein gemeinsames Programm machen
Aux élections, on se présentera
Bei den Wahlen werden wir uns aufstellen
Car moi je suis le séparatiste
Denn ich bin der Separatist
Du quatorzième arrondissement
Des vierzehnten Bezirks
Oui que je suis l'autonomiste
Ja, dass ich der Autonomist bin
De la Porte d'Orléans
Von der Porte d'Orléans
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Natürlich fließt die Seine nicht durch uns
Mais ça peut toujours s'arranger
Aber das kann immer noch arrangiert werden
À coups de pétitions, pourquoi pas?
Mit Petitionen, warum nicht?
On pourrait peut être la détourner
Vielleicht könnten wir sie umleiten
Tout ça pour dire que l'quatorzième
All das, um zu sagen, dass der vierzehnte
C'est un quartier qu'est pas banal
Ist ein Viertel, das nicht gewöhnlich ist
À part les flics qu'y sont les mêmes
Abgesehen von den Polizisten, die die gleichen sind
Que dans le reste de la capitale
Wie im Rest der Hauptstadt
Moi je suis le séparatiste
Ich bin der Separatist
Du quatorzième arrondissement
Des vierzehnten Bezirks
Oui que je suis l'autonomiste
Ja, dass ich der Autonomist bin
De la Porte d'Orléans, oh yeah
Von der Porte d'Orléans, oh yeah
Puisque les Basques et les Bretons
Poiché i Baschi e i Bretoni
Les Alsaciens, les Occitans
Gli Alsaziani, gli Occitani
Les Corses, les Ch'timis, les Wallons
I Corsi, i Ch'timis, i Valloni
Y veulent tous être indépendants
Vogliono tutti essere indipendenti
Puisqu'ils veulent tous l'autonomie
Poiché tutti vogliono l'autonomia
Qu'à priori y ont pas torts
Che a priori non hanno torto
Bah c'est décidé moi aussi
Beh, ho deciso anch'io
Je prends ma guitare et je cris bien fort
Prendo la mia chitarra e grido forte
Que je suis le séparatiste
Che sono il separatista
Du quatorzième arrondissement
Del quattordicesimo arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
Sì, che sono l'autonomista
De la Porte d'Orléans
Della Porta d'Orléans
Le 14ème arrondissement
Il 14° arrondissement
C'est mon quartier depuis vingt-cinq berges
È il mio quartiere da venticinque anni
C'est dans ses rues que je passe mon temps
È nelle sue strade che passo il mio tempo
Dans ses bistrots que je gamberge
Nei suoi bistrot che rifletto
Quand je m'balade au long de ses rues
Quando mi passeggio lungo le sue strade
Je peux pas oublier qu'autrefois
Non posso dimenticare che un tempo
Vercingétorix s'est battu
Vercingetorige ha combattuto
Tout près du métro, Alésia
Vicino alla metropolitana, Alésia
Moi je suis le séparatiste
Io sono il separatista
Du quatorzième arrondissement
Del quattordicesimo arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
Sì, che sono l'autonomista
De la Porte d'Orléans
Della Porta d'Orléans
Le 14ème arrondissement
Il 14° arrondissement
Possède sa langue et sa culture
Ha la sua lingua e la sua cultura
Et l'autoroute Porte d'Orléans
E l'autostrada Porta d'Orléans
C'est le début de la côte d'usure
È l'inizio della costa di usura
Dans le treizième, j'ai des copains
Nel tredicesimo, ho degli amici
Qu'ont un peu les mêmes idées que moi
Che hanno un po' le stesse idee di me
On va faire un programme commun
Faremo un programma comune
Aux élections, on se présentera
Alle elezioni, ci presenteremo
Car moi je suis le séparatiste
Perché io sono il separatista
Du quatorzième arrondissement
Del quattordicesimo arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
Sì, che sono l'autonomista
De la Porte d'Orléans
Della Porta d'Orléans
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Certo, la Senna non ci bagna
Mais ça peut toujours s'arranger
Ma si può sempre sistemare
À coups de pétitions, pourquoi pas?
Con delle petizioni, perché no?
On pourrait peut être la détourner
Potremmo forse deviarla
Tout ça pour dire que l'quatorzième
Tutto questo per dire che il quattordicesimo
C'est un quartier qu'est pas banal
È un quartiere che non è banale
À part les flics qu'y sont les mêmes
A parte i poliziotti che sono gli stessi
Que dans le reste de la capitale
Che nel resto della capitale
Moi je suis le séparatiste
Io sono il separatista
Du quatorzième arrondissement
Del quattordicesimo arrondissement
Oui que je suis l'autonomiste
Sì, che sono l'autonomista
De la Porte d'Orléans, oh yeah
Della Porta d'Orléans, oh yeah

Trivia about the song Le blues de la Porte d'Orléans by Renaud

On which albums was the song “Le blues de la Porte d'Orléans” released by Renaud?
Renaud released the song on the albums “Place de Ma Mob” in 1977 and “Laisse Béton” in 1977.
Who composed the song “Le blues de la Porte d'Orléans” by Renaud?
The song “Le blues de la Porte d'Orléans” by Renaud was composed by Renaud Sechan.

Most popular songs of Renaud

Other artists of Rock'n'roll