Putain c'est trop con
Ce putain de camion
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
Putain de vie de merde
T'as roulé dans l'herbe
Et nous, tu nous plantes là
J'espère au moins que là-haut
Y'a beaucoup moins de salauds
Tu nous laisses avec les chiens
Avec les méchants, les crétins
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Je voudrais me blottir dans un coin
Avec Marius, avec Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Putain, j'ai la rage
Contre ce virage
Et contre ce jour-là
Où tu t'es vautré
Dire que c'était l'été
Dans ma tête y fait froid
J'espère au moins que là-haut
T'as acheté un vélo
Lolita a plus de parrain
Nous on a plus notre meilleur copain
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Enfoiré on t'aimait bien
Maintenant on est tous orphelins
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Enfoiré on t'aimait bien
Maintenant on est tous orphelins
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Putain c'est trop con
Damn, this is so stupid
Ce putain de camion
This fucking truck
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
What the hell was it doing there?
Putain de vie de merde
Fucking shitty life
T'as roulé dans l'herbe
You rolled in the grass
Et nous, tu nous plantes là
And you leave us here
J'espère au moins que là-haut
I hope at least up there
Y'a beaucoup moins de salauds
There are a lot fewer bastards
Tu nous laisses avec les chiens
You leave us with the dogs
Avec les méchants, les crétins
With the mean ones, the idiots
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Under a sun that shines less brightly and less far
Je voudrais me blottir dans un coin
I would like to curl up in a corner
Avec Marius, avec Romain
With Marius, with Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Cry with them until the cows come home
Putain, j'ai la rage
Damn, I'm angry
Contre ce virage
Against this turn
Et contre ce jour-là
And against that day
Où tu t'es vautré
When you crashed
Dire que c'était l'été
To think it was summer
Dans ma tête y fait froid
In my head it's cold
J'espère au moins que là-haut
I hope at least up there
T'as acheté un vélo
You bought a bike
Lolita a plus de parrain
Lolita has no more godfather
Nous on a plus notre meilleur copain
We no longer have our best friend
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
You were a clown but you were not a puppet
Enfoiré on t'aimait bien
Bastard, we liked you
Maintenant on est tous orphelins
Now we are all orphans
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Fucking truck, fucking fate, it sucks
Enfoiré on t'aimait bien
Bastard, we liked you
Maintenant on est tous orphelins
Now we are all orphans
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Fucking truck, fucking fate, it sucks, it sucks
Putain c'est trop con
Putain, isso é muito estúpido
Ce putain de camion
Esse maldito caminhão
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
Mas o que ele estava fazendo lá?
Putain de vie de merde
Maldita vida de merda
T'as roulé dans l'herbe
Você rolou na grama
Et nous, tu nous plantes là
E nós, você nos deixa aqui
J'espère au moins que là-haut
Espero que pelo menos lá em cima
Y'a beaucoup moins de salauds
Haja muito menos canalhas
Tu nous laisses avec les chiens
Você nos deixa com os cães
Avec les méchants, les crétins
Com os malvados, os idiotas
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Sob um sol que brilha menos forte e menos longe
Je voudrais me blottir dans un coin
Eu gostaria de me encolher em um canto
Avec Marius, avec Romain
Com Marius, com Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Chorar com eles até São Nunca
Putain, j'ai la rage
Putain, estou furioso
Contre ce virage
Contra essa curva
Et contre ce jour-là
E contra aquele dia
Où tu t'es vautré
Quando você se espatifou
Dire que c'était l'été
Dizer que era verão
Dans ma tête y fait froid
Na minha cabeça está frio
J'espère au moins que là-haut
Espero que pelo menos lá em cima
T'as acheté un vélo
Você comprou uma bicicleta
Lolita a plus de parrain
Lolita não tem mais padrinho
Nous on a plus notre meilleur copain
Nós não temos mais nosso melhor amigo
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Você era um palhaço, mas não era um fantoche
Enfoiré on t'aimait bien
Seu filho da puta, nós gostávamos de você
Maintenant on est tous orphelins
Agora todos nós somos órfãos
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Maldito caminhão, maldito destino, isso é ruim
Enfoiré on t'aimait bien
Seu filho da puta, nós gostávamos de você
Maintenant on est tous orphelins
Agora todos nós somos órfãos
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Maldito caminhão, maldito destino, isso é ruim, isso é ruim
Putain c'est trop con
Joder, es demasiado estúpido
Ce putain de camion
Ese maldito camión
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
¿Pero qué demonios hacía allí?
Putain de vie de merde
Jodida vida de mierda
T'as roulé dans l'herbe
Te has salido de la carretera
Et nous, tu nous plantes là
Y a nosotros, nos dejas aquí
J'espère au moins que là-haut
Espero al menos que allá arriba
Y'a beaucoup moins de salauds
Haya muchos menos cabrones
Tu nous laisses avec les chiens
Nos dejas con los perros
Avec les méchants, les crétins
Con los malos, los idiotas
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Bajo un sol que brilla menos fuerte y menos lejos
Je voudrais me blottir dans un coin
Quisiera acurrucarme en un rincón
Avec Marius, avec Romain
Con Marius, con Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Llorar con ellos hasta el día del juicio
Putain, j'ai la rage
Joder, estoy furioso
Contre ce virage
Contra esa curva
Et contre ce jour-là
Y contra ese día
Où tu t'es vautré
En el que te estrellaste
Dire que c'était l'été
Decir que era verano
Dans ma tête y fait froid
En mi cabeza hace frío
J'espère au moins que là-haut
Espero al menos que allá arriba
T'as acheté un vélo
Hayas comprado una bicicleta
Lolita a plus de parrain
Lolita ya no tiene padrino
Nous on a plus notre meilleur copain
Nosotros ya no tenemos a nuestro mejor amigo
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Eras un payaso pero no eras un títere
Enfoiré on t'aimait bien
Cabronazo, te queríamos mucho
Maintenant on est tous orphelins
Ahora todos somos huérfanos
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Maldito camión, maldito destino, esto apesta
Enfoiré on t'aimait bien
Cabronazo, te queríamos mucho
Maintenant on est tous orphelins
Ahora todos somos huérfanos
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Maldito camión, maldito destino, esto apesta, apesta
Putain c'est trop con
Verdammt, das ist so dumm
Ce putain de camion
Dieser verdammte LKW
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
Was zur Hölle hat er dort gemacht?
Putain de vie de merde
Verdammtes Scheißleben
T'as roulé dans l'herbe
Du bist im Gras gefahren
Et nous, tu nous plantes là
Und uns lässt du hier stehen
J'espère au moins que là-haut
Ich hoffe zumindest, dass es dort oben
Y'a beaucoup moins de salauds
Viel weniger Arschlöcher gibt
Tu nous laisses avec les chiens
Du lässt uns mit den Hunden zurück
Avec les méchants, les crétins
Mit den Bösen, den Idioten
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Unter einer Sonne, die weniger stark und weniger weit scheint
Je voudrais me blottir dans un coin
Ich möchte mich in eine Ecke kuscheln
Avec Marius, avec Romain
Mit Marius, mit Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Mit ihnen weinen bis zum Sankt Nimmerleinstag
Putain, j'ai la rage
Verdammt, ich bin wütend
Contre ce virage
Gegen diese Kurve
Et contre ce jour-là
Und gegen diesen Tag
Où tu t'es vautré
An dem du dich überschlagen hast
Dire que c'était l'été
Zu sagen, es war Sommer
Dans ma tête y fait froid
In meinem Kopf ist es kalt
J'espère au moins que là-haut
Ich hoffe zumindest, dass du dort oben
T'as acheté un vélo
Ein Fahrrad gekauft hast
Lolita a plus de parrain
Lolita hat keinen Paten mehr
Nous on a plus notre meilleur copain
Wir haben unseren besten Freund verloren
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Du warst ein Clown, aber du warst keine Marionette
Enfoiré on t'aimait bien
Arschloch, wir mochten dich
Maintenant on est tous orphelins
Jetzt sind wir alle Waisen
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Verdammter LKW, verdammtes Schicksal, das ist scheiße
Enfoiré on t'aimait bien
Arschloch, wir mochten dich
Maintenant on est tous orphelins
Jetzt sind wir alle Waisen
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Verdammter LKW, verdammtes Schicksal, das ist scheiße, das ist scheiße
Putain c'est trop con
Cazzo è troppo stupido
Ce putain de camion
Questo cazzo di camion
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
Ma cosa ci faceva lì?
Putain de vie de merde
Cazzo di vita di merda
T'as roulé dans l'herbe
Hai rotolato nell'erba
Et nous, tu nous plantes là
E noi, ci pianti qui
J'espère au moins que là-haut
Spero almeno che lassù
Y'a beaucoup moins de salauds
Ci siano molto meno bastardi
Tu nous laisses avec les chiens
Ci lasci con i cani
Avec les méchants, les crétins
Con i cattivi, gli idioti
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Sotto un sole che brilla meno forte e meno lontano
Je voudrais me blottir dans un coin
Vorrei accoccolarmi in un angolo
Avec Marius, avec Romain
Con Marius, con Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Piangere con loro fino a San Glinglin
Putain, j'ai la rage
Cazzo, sono arrabbiato
Contre ce virage
Contro questa curva
Et contre ce jour-là
E contro quel giorno
Où tu t'es vautré
Dove sei caduto
Dire que c'était l'été
Dire che era estate
Dans ma tête y fait froid
Nella mia testa fa freddo
J'espère au moins que là-haut
Spero almeno che lassù
T'as acheté un vélo
Hai comprato una bicicletta
Lolita a plus de parrain
Lolita non ha più un padrino
Nous on a plus notre meilleur copain
Noi non abbiamo più il nostro migliore amico
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Eri un clown ma non eri un burattino
Enfoiré on t'aimait bien
Bastardo, ti volevamo bene
Maintenant on est tous orphelins
Ora siamo tutti orfani
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Cazzo di camion, cazzo di destino, guarda che schifo
Enfoiré on t'aimait bien
Bastardo, ti volevamo bene
Maintenant on est tous orphelins
Ora siamo tutti orfani
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Cazzo di camion, cazzo di destino, guarda che schifo, che schifo
Putain c'est trop con
Sial, ini terlalu bodoh
Ce putain de camion
Truk sialan itu
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
Tapi apa yang dia lakukan di sana?
Putain de vie de merde
Sialan hidup sialan ini
T'as roulé dans l'herbe
Kamu menggulung di rumput
Et nous, tu nous plantes là
Dan kita, kamu meninggalkan kita di sini
J'espère au moins que là-haut
Saya harap setidaknya di atas sana
Y'a beaucoup moins de salauds
Ada jauh lebih sedikit bajingan
Tu nous laisses avec les chiens
Kamu meninggalkan kami dengan anjing-anjing
Avec les méchants, les crétins
Dengan orang jahat, orang bodoh
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
Di bawah matahari yang kurang terang dan jauh
Je voudrais me blottir dans un coin
Saya ingin bersembunyi di sudut
Avec Marius, avec Romain
Dengan Marius, dengan Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
Menangis dengan mereka sampai Saint-Glinglin
Putain, j'ai la rage
Sial, aku marah
Contre ce virage
Melawan belokan ini
Et contre ce jour-là
Dan melawan hari itu
Où tu t'es vautré
Ketika kamu jatuh
Dire que c'était l'été
Untuk mengatakan itu musim panas
Dans ma tête y fait froid
Di kepala saya dingin
J'espère au moins que là-haut
Saya harap setidaknya di atas sana
T'as acheté un vélo
Kamu membeli sepeda
Lolita a plus de parrain
Lolita tidak punya paman lagi
Nous on a plus notre meilleur copain
Kami tidak punya teman terbaik kami lagi
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
Kamu adalah badut tapi kamu bukan boneka
Enfoiré on t'aimait bien
Kami menyukaimu, bajingan
Maintenant on est tous orphelins
Sekarang kita semua yatim piatu
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
Truk sialan, nasib sialan, ini buruk
Enfoiré on t'aimait bien
Kami menyukaimu, bajingan
Maintenant on est tous orphelins
Sekarang kita semua yatim piatu
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
Truk sialan, nasib sialan, ini buruk, ini buruk
Putain c'est trop con
เหี้ย มันโง่มาก
Ce putain de camion
รถบรรทุกเหี้ยนี่
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
แต่มันทำอะไรอยู่ที่นั่น?
Putain de vie de merde
ชีวิตเหี้ยนี่
T'as roulé dans l'herbe
เธอขับรถบนหญ้า
Et nous, tu nous plantes là
แล้วเธอทิ้งเราไว้ที่นี่
J'espère au moins que là-haut
ฉันหวังว่าอย่างน้อยที่นั่น
Y'a beaucoup moins de salauds
มีคนทรยศน้อยลง
Tu nous laisses avec les chiens
เธอทิ้งเราไว้กับสุนัข
Avec les méchants, les crétins
กับคนชั่วร้าย, คนโง่
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
ภายใต้แสงแดดที่ไม่สดใสและไม่ไกล
Je voudrais me blottir dans un coin
ฉันอยากห่อตัวเองในมุมหนึ่ง
Avec Marius, avec Romain
กับมาริอุส, กับโรแมน
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
ร้องไห้กับพวกเขาจนถึงวันที่ไม่มีในปฏิทิน
Putain, j'ai la rage
เหี้ย, ฉันโกรธ
Contre ce virage
ต่อเส้นทางนี้
Et contre ce jour-là
และต่อวันนั้น
Où tu t'es vautré
ที่เธอล้ม
Dire que c'était l'été
พูดว่ามันเป็นฤดูร้อน
Dans ma tête y fait froid
ในหัวของฉันมันหนาว
J'espère au moins que là-haut
ฉันหวังว่าอย่างน้อยที่นั่น
T'as acheté un vélo
เธอได้ซื้อจักรยาน
Lolita a plus de parrain
โลลิต้าไม่มีพ่อเลี้ยงแล้ว
Nous on a plus notre meilleur copain
เราไม่มีเพื่อนที่ดีที่สุดของเราอีกต่อไป
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
เธอเป็นตัวตลกแต่เธอไม่ใช่ตุ๊กตา
Enfoiré on t'aimait bien
เราชอบเธอ คนเหี้ย
Maintenant on est tous orphelins
ตอนนี้เราทุกคนกลายเป็นเด็กกำพร้า
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
รถบรรทุกเหี้ย, ชะตาชีวิตเหี้ย, มันแย่จริงๆ
Enfoiré on t'aimait bien
เราชอบเธอ คนเหี้ย
Maintenant on est tous orphelins
ตอนนี้เราทุกคนกลายเป็นเด็กกำพร้า
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
รถบรรทุกเหี้ย, ชะตาชีวิตเหี้ย, มันแย่จริงๆ, มันแย่จริงๆ
Putain c'est trop con
靠,这太傻了
Ce putain de camion
这该死的卡车
Mais qu'est-ce qu'y foutait là?
它到底在那儿干嘛?
Putain de vie de merde
该死的糟糕生活
T'as roulé dans l'herbe
你在草地上滚来滚去
Et nous, tu nous plantes là
然后你就把我们丢在这儿
J'espère au moins que là-haut
我希望至少在那儿
Y'a beaucoup moins de salauds
混蛋会少一些
Tu nous laisses avec les chiens
你把我们留在这里和狗
Avec les méchants, les crétins
和坏人,笨蛋
Sous un soleil qui brille moins fort et moins loin
在一个阳光不再那么强烈,不再那么远的地方
Je voudrais me blottir dans un coin
我想蜷缩在一个角落
Avec Marius, avec Romain
和Marius,和Romain
Pleurer avec eux jusqu'à la Saint-Glinglin
和他们一起哭到天荒地老
Putain, j'ai la rage
靠,我很生气
Contre ce virage
对这个转弯
Et contre ce jour-là
和那一天
Où tu t'es vautré
你摔倒了
Dire que c'était l'été
那时候还是夏天
Dans ma tête y fait froid
但在我脑海里却感觉很冷
J'espère au moins que là-haut
我希望至少在那儿
T'as acheté un vélo
你买了一辆自行车
Lolita a plus de parrain
Lolita没有了教父
Nous on a plus notre meilleur copain
我们失去了我们最好的朋友
T'étais un clown mais t'étais pas un pantin
你是个小丑,但你不是个傀儡
Enfoiré on t'aimait bien
混蛋,我们真的很喜欢你
Maintenant on est tous orphelins
现在我们都是孤儿
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint
该死的卡车,该死的命运,真糟糕
Enfoiré on t'aimait bien
混蛋,我们真的很喜欢你
Maintenant on est tous orphelins
现在我们都是孤儿
Putain de camion, putain de destin, tiens ça craint, ça craint
该死的卡车,该死的命运,真糟糕,真糟糕