Pioggia sopra i quartier, ami
Do un bacio a ma sore'
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
Marsiglia, marsiglia
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
C'erano le dune sui vassoi
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
Poi un ami-ah, due ami-ah
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
Mille finti amici non ti diranno la verité
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Sono giorni che piango, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
A me non m'hanno cambiato
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Da bébé già i problem della prima volta che
Pioggia sopra i quartier, ami
Rain over the neighborhoods, friend
Do un bacio a ma sore'
I give a kiss to my sister
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Another day passes under us, yah
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che
From babies already the problems of the first time that
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
From babies already the problems of the first time that (Yeah, ah yeah)
Marsiglia, marsiglia
Marseille, Marseille
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
Milan, the Madonnina shines under the eyes of the police
C'erano le dune sui vassoi
There were dunes on the trays
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
In the area there are too many babies who only think about making money
Poi un ami-ah, due ami-ah
Then a friend-ah, two friends-ah
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Lost because they focused on things that are not needed at all
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
I tried to lead a baby on the right path
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
He made me understand that if you are like this you stay like this, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
They continue to do evil because evil sells
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
They will understand that they are chasing something that is not needed
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
And in a giant house alone you can't do anything
Mille finti amici non ti diranno la verité
A thousand fake friends will not tell you the truth
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
And we were in the province with a white sweatshirt like the buildings during the day
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
And a gray Luis Vuitton bag
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Look at the TemTem in the streets of the area that go zig-zag
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
I was just a baby who had crossed his fingers, oh little
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che
From babies already the problems of the first time that
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che
From babies already the problems of the first time that
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
I return to the city and nothing has ever changed
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
A friend, two friends still sit in the park
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
A higher bill will not change me and the others
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Only one thing has changed, now I can pay for it
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Together with the mistakes, all those I made
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Ah, I would like to run away from the city hooded, but I don't have the courage
Sono giorni che piango, eh
I've been crying for days, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
But now she does it too, for me it's a normal thing
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
You weren't there those nights, you think you've seen everything
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
Of love you've seen the trick, money will change you
A me non m'hanno cambiato
They didn't change me
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
But I find myself among people who think I did it, but I didn't
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
Okay mom, forgive me if you feel bad for me, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
The truth mom I don't know, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
I wanted to chase love, I found hate
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
They don't remember my name, now they call me eh, okay
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che
From babies already the problems of the first time that
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In France, eight and eight, I was not in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In the Vuitton bag a Euro for the hate
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Rain falls on the heads, we were babies
Da bébé già i problem della prima volta che
From babies already the problems of the first time that
Pioggia sopra i quartier, ami
Chuva sobre os bairros, amigos
Do un bacio a ma sore'
Dou um beijo na minha irmã
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Outro dia passa sob nós, yah
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebês já os problemas da primeira vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
Desde bebês já os problemas da primeira vez que (Yeah, ah sim)
Marsiglia, marsiglia
Marselha, Marselha
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
Milão, a Madonnina brilha sob os olhos da polícia
C'erano le dune sui vassoi
Havia dunas nas bandejas
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
Na área há muitos bebês que só pensam em ganhar dinheiro
Poi un ami-ah, due ami-ah
Então um amigo-ah, dois amigos-ah
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Perdidos porque se concentraram em coisas que não são necessárias
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
Tentei levar um bebê pelo caminho certo
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
Ele me fez entender que se você é assim, você permanece assim, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
Eles continuam a fazer o mal porque o mal vende
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
Eles entenderão que estão perseguindo algo que não é necessário
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
E em uma casa gigante sozinho você não faz nada
Mille finti amici non ti diranno la verité
Mil falsos amigos não te dirão a verdade
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
E estávamos na província com um moletom branco como os prédios durante o dia
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
E uma bolsa cinza da Luis Vuitton
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Olhe para os TemTem nas ruas da zona que vão em zigue-zague
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
Eu era apenas um bebê que tinha cruzado os dedos, o pequeno
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebês já os problemas da primeira vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebês já os problemas da primeira vez que
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
Volto para a cidade e nada mudou
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
Um amigo, dois amigos ainda sentam no parque
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
Uma conta mais alta não vai mudar eu e os outros
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Só uma coisa mudou, agora eu posso pagar
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Junto com os erros, todos que eu fiz
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Ah, eu gostaria de fugir da cidade com capuz, mas não tenho coragem
Sono giorni che piango, eh
Estou chorando há dias, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
Mas agora ela também chora, para mim é normal
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
Você não estava lá aquelas noites, você acha que viu tudo
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
Você viu a maquiagem do amor, o dinheiro vai te mudar
A me non m'hanno cambiato
Não me mudou
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
Mas me encontro no meio de pessoas que pensam que eu fiz, mas eu não fiz
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
Ok mãe, me perdoe se você se sente mal por mim, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
A verdade mãe eu não sei, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
Eu queria perseguir o amor, encontrei o ódio
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
Eles não se lembram do meu nome, agora eles me chamam de eh, ok
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebês já os problemas da primeira vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Na França, oito e oito, eu não estava em Marselha
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Na bolsa da Vuitton um Euro para o ódio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Chuva cai sobre as cabeças, nós éramos bebês
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebês já os problemas da primeira vez que
Pioggia sopra i quartier, ami
Lluvia sobre los barrios, amigo
Do un bacio a ma sore'
Doy un beso a mi hermana
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Otro día pasa bajo nosotros, sí
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que (Sí, ah sí)
Marsiglia, marsiglia
Marsella, Marsella
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
Milán, la Madonnina brilla bajo los ojos de la policía
C'erano le dune sui vassoi
Había dunas en las bandejas
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
En la zona hay demasiados bebés que solo piensan en hacer dinero
Poi un ami-ah, due ami-ah
Luego un amigo-ah, dos amigos-ah
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Perdidos porque se concentraron en cosas que no sirven para nada
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
Intenté llevar a un bebé por el camino correcto
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
Me hizo entender que si eres así, te quedas así, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
Siguen haciendo el mal porque el mal vende
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
Entenderán que persiguen algo que no sirve
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
Y en una casa gigante solo no haces nada
Mille finti amici non ti diranno la verité
Mil falsos amigos no te dirán la verdad
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
Y estábamos en la provincia con una sudadera blanca como los edificios de día
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
Y un bolso de Luis Vuitton gris
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Mira a los TemTem por las calles de la zona que van en zigzag
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
Era solo un bebé que había cruzado los dedos, oh pequeño
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
Vuelvo a la ciudad y nada ha cambiado
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
Un amigo, dos amigos todavía se sientan en el parque
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
Una cuenta más alta no cambiará a mí y a los demás
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Solo ha cambiado una cosa, ahora puedo pagarlo
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Junto con los errores, todos los que he hecho
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Ah, quisiera escapar de la ciudad con capucha, pero no tengo el coraje
Sono giorni che piango, eh
Llevo días llorando, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
Pero ahora ella también lo hace, para mí es algo normal
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
No estabas esas noches, piensas que has visto todo
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
De amar has visto el truco, el dinero te cambiará
A me non m'hanno cambiato
A mí no me ha cambiado
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
Pero me encuentro en medio de gente que piensa que lo hice, pero yo no lo hice
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
Okay mamá, perdóname si por mí te sientes mal, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
La verdad mamá no la sé, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
Quería perseguir el amor, encontré el odio
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
No recuerdan mi nombre, ahora me llaman eh, okay
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En Francia, ocho y ocho, no estaba en Marsella
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
En el bolso de Vuitton un euro para el odio
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La lluvia cae sobre las cabezas, éramos bebés
Da bébé già i problem della prima volta che
Desde bebés ya los problemas de la primera vez que
Pioggia sopra i quartier, ami
Pluie sur les quartiers, amis
Do un bacio a ma sore'
Je donne un baiser à ma sœur
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Un autre jour passe sous nos yeux, yah
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que (Ouais, ah ouais)
Marsiglia, marsiglia
Marseille, Marseille
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
Milan, la Madonnina brille sous les yeux de la police
C'erano le dune sui vassoi
Il y avait des dunes sur les plateaux
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
Dans le quartier, il y a trop de bébés qui ne pensent qu'à se faire de l'argent
Poi un ami-ah, due ami-ah
Puis un ami-ah, deux amis-ah
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Perdus parce qu'ils se sont concentrés sur des choses qui ne servent à rien
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
J'ai essayé de mettre un bébé sur le droit chemin
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
Il m'a fait comprendre que si tu es comme ça, tu restes comme ça, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
Ils continuent à faire les méchants parce que le mal se vend
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
Ils comprendront qu'ils poursuivent quelque chose qui ne sert à rien
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
Et dans une maison géante tout seul tu ne fais rien
Mille finti amici non ti diranno la verité
Mille faux amis ne te diront pas la vérité
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
Et nous étions en province avec un sweat blanc comme les immeubles de jour
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
Et un sac Louis Vuitton gris
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Regarde les TemTem dans les rues du quartier qui zigzaguent
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
J'étais juste un bébé qui croisait les doigts, oh petit
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
Je reviens dans la cité et rien n'a jamais changé
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
Un pote, deux potes sont toujours assis au parc
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
Un compte plus élevé ne changera ni moi ni les autres
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Seule une chose a changé, maintenant je peux le payer
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Avec les erreurs, toutes celles que j'ai faites
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Ah, je voudrais fuir la cité avec une capuche, mais je n'ai pas le courage
Sono giorni che piango, eh
Ça fait des jours que je pleure, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
Mais maintenant elle le fait aussi, pour moi c'est normal
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
Tu n'étais pas là ces nuits-là, tu penses avoir tout vu
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
De l'amour tu as vu le maquillage, l'argent te changera
A me non m'hanno cambiato
Moi, ça ne m'a pas changé
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
Mais je me retrouve au milieu de gens qui pensent que je l'ai fait, alors que je ne l'ai pas fait
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
D'accord maman, pardonne-moi si tu te sens mal à cause de moi, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
La vérité maman je ne la sais pas, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
Je voulais poursuivre l'amour, j'ai trouvé la haine
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
Ils ne se souviennent pas de mon nom, maintenant ils m'appellent la eh, d'accord
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, en France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
En France, huit et huit, je n'étais pas à Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
Dans le sac Vuitton un Euro pour la haine
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
La pluie tombe sur les têtes, nous étions des bébés
Da bébé già i problem della prima volta che
Dès bébé déjà les problèmes de la première fois que
Pioggia sopra i quartier, ami
Regen über den Vierteln, Freunde
Do un bacio a ma sore'
Ich gebe meiner Schwester einen Kuss
Un altro giorno passa sotto i nostri, yah
Ein weiterer Tag vergeht unter uns, ja
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che (Yeah, ah ouais)
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal (Ja, ah ja)
Marsiglia, marsiglia
Marseille, Marseille
Milano, la Madonnina brilla sotto gli occhi della police
Mailand, die Madonnina leuchtet unter den Augen der Polizei
C'erano le dune sui vassoi
Es gab Dünen auf den Tabletts
In zona ci sono troppi bébé che pensano solo a farsi i soldi
In der Gegend gibt es zu viele Babys, die nur ans Geldverdienen denken
Poi un ami-ah, due ami-ah
Dann ein Freund, zwei Freunde
Persi perché si sono concentrati su delle cose che non servono mica
Verloren, weil sie sich auf Dinge konzentriert haben, die gar nicht nötig sind
Ho provato a portare un bébé sulla giusta via
Ich habe versucht, ein Baby auf den richtigen Weg zu bringen
Mi ha fatto capire che se sei così rimani così, ah
Er hat mir klar gemacht, dass wenn du so bist, bleibst du so, ah
Continuano a fare i cattivi perché il male vende
Sie machen weiter das Böse, weil das Böse verkauft
Capiranno che rincorrono una cosa che non serve
Sie werden verstehen, dass sie etwas verfolgen, das nicht nötig ist
E in una casa gigante da solo non ci fai niente
Und in einem riesigen Haus allein kannst du nichts machen
Mille finti amici non ti diranno la verité
Tausend falsche Freunde werden dir nicht die Wahrheit sagen
Ed eravamo in provincia con una felpa blanc come i palazzi di giorno
Und wir waren in der Provinz mit einem weißen Pullover wie die Gebäude tagsüber
E una sacoche di Luis Vuitton grigia
Und eine graue Louis Vuitton Tasche
Guarda i TemTem per le vie della zone che vanno a zig-zag
Schau dir die TemTem auf den Straßen der Zone an, die im Zickzack laufen
Ero solo un bébé che aveva incrociato le dita, o petit
Ich war nur ein Baby, das die Finger gekreuzt hat, o petit
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal
Torno nella cité e non è mai cambiato un cazzo
Ich komme zurück in die Stadt und es hat sich nie etwas geändert
Un poto, due poto si siedono ancora al parco
Ein Freund, zwei Freunde sitzen immer noch im Park
Un conto più alto non cambierà me e gli altri
Eine höhere Rechnung wird mich und die anderen nicht ändern
É cambiata solo una cosa, ora posso pagarlo
Nur eine Sache hat sich geändert, jetzt kann ich es bezahlen
Assieme agli errori, a tutti quelli che ho fatto
Zusammen mit den Fehlern, all denen, die ich gemacht habe
Ah, vorrei scappare dalla cité incappucciato, ma non ho il coraggio
Ah, ich würde gerne aus der Stadt fliehen, mit Kapuze, aber ich habe nicht den Mut
Sono giorni che piango, eh
Ich weine seit Tagen, eh
Ma mo lo fa anche lei, per me è una cosa normale
Aber jetzt tut sie es auch, für mich ist es normal
Non c'eri quelle notti, pensi di avere visto tutto
Du warst nicht in diesen Nächten, du denkst, du hast alles gesehen
Di amare hai visto il trucco, i soldi ti cambieranno
Von der Liebe hast du die Maske gesehen, das Geld wird dich verändern
A me non m'hanno cambiato
Mich hat es nicht verändert
Però mi trovo in mezzo a gente che pensa che l'ho fatto, invece io non l'ho fatto
Aber ich finde mich inmitten von Leuten, die denken, dass ich es getan habe, obwohl ich es nicht getan habe
Okay maman, perdonami se per me ti senti mal, ah-ah
Okay Maman, verzeih mir, wenn du dich wegen mir schlecht fühlst, ah-ah
La verità maman non la so, ah-ah
Die Wahrheit Maman, ich weiß es nicht, ah-ah
Volevo rincorrere l'amore, ho trovato la haine
Ich wollte der Liebe nachjagen, ich habe den Hass gefunden
Non si ricordano il mio nome, ora mi chiamano la eh, okay
Sie erinnern sich nicht an meinen Namen, jetzt nennen sie mich eh, okay
Ah, nella France, huit et huit, non ero a Marseille
Ah, in Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal
Nella France, huit et huit, non ero a Marseille
In Frankreich, acht und acht, ich war nicht in Marseille
Nella borsa di Vuitton un Euro per la haine
In der Louis Vuitton Tasche ein Euro für den Hass
Pioggia cade sulle têtes, noi eravamo bébé
Regen fällt auf die Köpfe, wir waren Babys
Da bébé già i problem della prima volta che
Schon als Baby die Probleme vom ersten Mal