Sin Ti...Sin Mí

RICARDO ARJONA

Lyrics Translation

Que hace el sexo en Internet
El pudor en la vedette
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Una duda en un budú
Que hace Frida sin sufrir?

Si así como quién no quiere la cosa
Más fácil dispara rosas un misil,
Que tú un quizás.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.

Que hace un casto en un motel,
Que hace un genio en un cuartel
Y que estas haciendo tu, sin mi?

Que estas haciendo tú,
Que estoy haciendo yo?
Subastando en el mercado
Besos tan improvisados
Con despecho al portador.

Que estas haciendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Malgastando en cualquier cama
Lo que se nos de la gana
Pa' vengarnos de los dos.

Que hace un lunes en verano
Un judío sin paisanos?
Y que estoy haciendo yo,
Sin ti?

¿Que hace un hippie en la oficina
Una orca en la piscina
Una monja en carnaval?
Que haces tu cuando estas sola
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?

Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler

Que hace el Louvre sin Mona Lisa
Un nudista con camisa
Y que estoy haciendo yo sin tí?

Que estas haciendo tú,
Que estoy haciendo yo?
Subastando en el mercado
Besos tan improvisados
Con despecho al portador

Que estas haciendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Malgastando en cualquier cama
Lo que se nos de la gana
Pa' vengarnos de los dos

Que hace un 30 de febrero
Que hace un rey sin heredero
Y que soy haciendo yo, sin ti.

Que hace el sexo en Internet
What does sex do on the Internet
El pudor en la vedette
Modesty in the starlet
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
What does a Porsche do in Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
A pygmy in an igloo
Una duda en un budú
A doubt in a voodoo
Que hace Frida sin sufrir?
What does Frida do without suffering?
Si así como quién no quiere la cosa
If just like who doesn't want the thing
Más fácil dispara rosas un misil,
A missile shoots roses easier,
Que tú un quizás.
Than you a maybe.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Who sends me to be addicted to your kisses
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
If the moon is not made of cheese, nor your mouth a souvenir.
Que hace un casto en un motel,
What does a chaste do in a motel,
Que hace un genio en un cuartel
What does a genius do in a barracks
Y que estas haciendo tu, sin mi?
And what are you doing, without me?
Que estas haciendo tú,
What are you doing,
Que estoy haciendo yo?
What am I doing?
Subastando en el mercado
Auctioning in the market
Besos tan improvisados
Such improvised kisses
Con despecho al portador.
With spite to the bearer.
Que estas haciendo tu,
What are you doing,
Que estoy haciendo yo?
What am I doing?
Malgastando en cualquier cama
Wasting in any bed
Lo que se nos de la gana
Whatever we feel like
Pa' vengarnos de los dos.
To take revenge on both of us.
Que hace un lunes en verano
What does a Monday do in summer
Un judío sin paisanos?
A Jew without countrymen?
Y que estoy haciendo yo,
And what am I doing,
Sin ti?
Without you?
¿Que hace un hippie en la oficina
What does a hippie do in the office
Una orca en la piscina
A killer whale in the pool
Una monja en carnaval?
A nun at carnival?
Que haces tu cuando estas sola
What do you do when you are alone
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
Splashing in the waves of a past that passed?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
What do I do when Sunday is in the afternoon
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
And the champion becomes cowardly and asks where you are?
Ya no estoy para los versos de Neruda
I'm no longer for Neruda's verses
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
If in bed there is not even a good rental kiss
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
What does the Louvre do without Mona Lisa
Un nudista con camisa
A nudist with a shirt
Y que estoy haciendo yo sin tí?
And what am I doing without you?
Que estas haciendo tú,
What are you doing,
Que estoy haciendo yo?
What am I doing?
Subastando en el mercado
Auctioning in the market
Besos tan improvisados
Such improvised kisses
Con despecho al portador
With spite to the bearer
Que estas haciendo tu,
What are you doing,
Que estoy haciendo yo?
What am I doing?
Malgastando en cualquier cama
Wasting in any bed
Lo que se nos de la gana
Whatever we feel like
Pa' vengarnos de los dos
To take revenge on both of us
Que hace un 30 de febrero
What does a February 30th do
Que hace un rey sin heredero
What does a king do without an heir
Y que soy haciendo yo, sin ti.
And what am I doing, without you.
Que hace el sexo en Internet
O que faz o sexo na Internet
El pudor en la vedette
A modéstia na vedete
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
O que faz um Porsche em Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Um pigmeu num iglu
Una duda en un budú
Uma dúvida num vodu
Que hace Frida sin sufrir?
O que faz Frida sem sofrer?
Si así como quién no quiere la cosa
Se assim como quem não quer nada
Más fácil dispara rosas un misil,
Mais fácil dispara rosas um míssil,
Que tú un quizás.
Que tu um talvez.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Quem me manda ser viciado nos teus beijos
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
Se a lua não é de queijo, nem tua boca souvenir.
Que hace un casto en un motel,
O que faz um casto num motel,
Que hace un genio en un cuartel
O que faz um gênio num quartel
Y que estas haciendo tu, sin mi?
E o que estás fazendo tu, sem mim?
Que estas haciendo tú,
O que estás fazendo tu,
Que estoy haciendo yo?
O que estou fazendo eu?
Subastando en el mercado
Leiloando no mercado
Besos tan improvisados
Beijos tão improvisados
Con despecho al portador.
Com despeito ao portador.
Que estas haciendo tu,
O que estás fazendo tu,
Que estoy haciendo yo?
O que estou fazendo eu?
Malgastando en cualquier cama
Desperdiçando em qualquer cama
Lo que se nos de la gana
O que nos der na telha
Pa' vengarnos de los dos.
Para nos vingarmos dos dois.
Que hace un lunes en verano
O que faz uma segunda-feira no verão
Un judío sin paisanos?
Um judeu sem compatriotas?
Y que estoy haciendo yo,
E o que estou fazendo eu,
Sin ti?
Sem ti?
¿Que hace un hippie en la oficina
O que faz um hippie no escritório
Una orca en la piscina
Uma orca na piscina
Una monja en carnaval?
Uma freira no carnaval?
Que haces tu cuando estas sola
O que fazes tu quando estás sozinha
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
Chapinhando nas ondas de um passado que passou?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
O que faço eu quando é domingo à tarde
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
E o campeão se torna covarde e pergunta onde estás?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Já não estou para os versos de Neruda
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
Se na cama não figura nem um bom beijo de aluguel
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
O que faz o Louvre sem Mona Lisa
Un nudista con camisa
Um nudista com camisa
Y que estoy haciendo yo sin tí?
E o que estou fazendo eu sem ti?
Que estas haciendo tú,
O que estás fazendo tu,
Que estoy haciendo yo?
O que estou fazendo eu?
Subastando en el mercado
Leiloando no mercado
Besos tan improvisados
Beijos tão improvisados
Con despecho al portador
Com despeito ao portador
Que estas haciendo tu,
O que estás fazendo tu,
Que estoy haciendo yo?
O que estou fazendo eu?
Malgastando en cualquier cama
Desperdiçando em qualquer cama
Lo que se nos de la gana
O que nos der na telha
Pa' vengarnos de los dos
Para nos vingarmos dos dois
Que hace un 30 de febrero
O que faz um 30 de fevereiro
Que hace un rey sin heredero
O que faz um rei sem herdeiro
Y que soy haciendo yo, sin ti.
E o que estou fazendo eu, sem ti.
Que hace el sexo en Internet
Que fait le sexe sur Internet
El pudor en la vedette
La pudeur en vedette
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
Que fait une Porsche à Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Un pygmée dans un igloo
Una duda en un budú
Un doute dans un vaudou
Que hace Frida sin sufrir?
Que fait Frida sans souffrir?
Si así como quién no quiere la cosa
Si, comme qui ne veut rien,
Más fácil dispara rosas un misil,
Un missile tire plus facilement des roses,
Que tú un quizás.
Que toi un peut-être.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Qui m'envoie être accro à tes baisers
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
Si la lune n'est pas de fromage, ni ta bouche un souvenir.
Que hace un casto en un motel,
Que fait un chaste dans un motel,
Que hace un genio en un cuartel
Que fait un génie dans une caserne
Y que estas haciendo tu, sin mi?
Et que fais-tu, sans moi?
Que estas haciendo tú,
Que fais-tu,
Que estoy haciendo yo?
Que fais-je?
Subastando en el mercado
Enchérissant sur le marché
Besos tan improvisados
Des baisers si improvisés
Con despecho al portador.
Avec du ressentiment pour le porteur.
Que estas haciendo tu,
Que fais-tu,
Que estoy haciendo yo?
Que fais-je?
Malgastando en cualquier cama
Gaspillant dans n'importe quel lit
Lo que se nos de la gana
Ce que nous voulons
Pa' vengarnos de los dos.
Pour nous venger tous les deux.
Que hace un lunes en verano
Que fait un lundi en été
Un judío sin paisanos?
Un juif sans compatriotes?
Y que estoy haciendo yo,
Et que fais-je,
Sin ti?
Sans toi?
¿Que hace un hippie en la oficina
Que fait un hippie au bureau
Una orca en la piscina
Une orque dans la piscine
Una monja en carnaval?
Une nonne au carnaval?
Que haces tu cuando estas sola
Que fais-tu quand tu es seule
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
Te débattant dans les vagues d'un passé qui est passé?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
Que fais-je quand le dimanche est l'après-midi
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
Et le champion devient lâche et demande où tu es?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Je ne suis plus pour les vers de Neruda
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
Si dans le lit il n'y a pas même un bon baiser à louer
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
Que fait le Louvre sans Mona Lisa
Un nudista con camisa
Un nudiste avec une chemise
Y que estoy haciendo yo sin tí?
Et que fais-je sans toi?
Que estas haciendo tú,
Que fais-tu,
Que estoy haciendo yo?
Que fais-je?
Subastando en el mercado
Enchérissant sur le marché
Besos tan improvisados
Des baisers si improvisés
Con despecho al portador
Avec du ressentiment pour le porteur
Que estas haciendo tu,
Que fais-tu,
Que estoy haciendo yo?
Que fais-je?
Malgastando en cualquier cama
Gaspillant dans n'importe quel lit
Lo que se nos de la gana
Ce que nous voulons
Pa' vengarnos de los dos
Pour nous venger tous les deux
Que hace un 30 de febrero
Que fait un 30 février
Que hace un rey sin heredero
Que fait un roi sans héritier
Y que soy haciendo yo, sin ti.
Et que fais-je, sans toi.
Que hace el sexo en Internet
Was macht Sex im Internet
El pudor en la vedette
Die Scham in der Vedette
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
Was macht ein Porsche in Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Ein Pygmäe in einem Iglu
Una duda en un budú
Ein Zweifel in einem Voodoo
Que hace Frida sin sufrir?
Was macht Frida ohne zu leiden?
Si así como quién no quiere la cosa
So, als ob man es nicht wirklich will
Más fácil dispara rosas un misil,
Ein Raketentriebwerk schießt leichter Rosen ab,
Que tú un quizás.
Als du ein Vielleicht.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Wer hat mich dazu gebracht, süchtig nach deinen Küssen zu sein
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
Wenn der Mond nicht aus Käse ist, noch dein Mund ein Souvenir.
Que hace un casto en un motel,
Was macht ein Keuscher in einem Motel,
Que hace un genio en un cuartel
Was macht ein Genie in einer Kaserne
Y que estas haciendo tu, sin mi?
Und was machst du, ohne mich?
Que estas haciendo tú,
Was machst du,
Que estoy haciendo yo?
Was mache ich?
Subastando en el mercado
Auf dem Markt versteigern
Besos tan improvisados
So improvisierte Küsse
Con despecho al portador.
Mit Groll auf den Träger.
Que estas haciendo tu,
Was machst du,
Que estoy haciendo yo?
Was mache ich?
Malgastando en cualquier cama
Verschwenden in irgendeinem Bett
Lo que se nos de la gana
Was immer wir wollen
Pa' vengarnos de los dos.
Um uns beide zu rächen.
Que hace un lunes en verano
Was macht ein Montag im Sommer
Un judío sin paisanos?
Ein Jude ohne Landsleute?
Y que estoy haciendo yo,
Und was mache ich,
Sin ti?
Ohne dich?
¿Que hace un hippie en la oficina
Was macht ein Hippie im Büro
Una orca en la piscina
Ein Orca im Pool
Una monja en carnaval?
Eine Nonne im Karneval?
Que haces tu cuando estas sola
Was machst du, wenn du alleine bist
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
In den Wellen einer Vergangenheit planschend, die vorbei ist?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
Was mache ich, wenn es Sonntagnachmittag ist
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
Und der Champion wird feige und fragt, wo du bist?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Ich bin nicht mehr für Nerudas Verse
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
Wenn im Bett nicht einmal ein guter gemieteter Kuss auftaucht
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
Was macht der Louvre ohne Mona Lisa
Un nudista con camisa
Ein Nudist mit Hemd
Y que estoy haciendo yo sin tí?
Und was mache ich ohne dich?
Que estas haciendo tú,
Was machst du,
Que estoy haciendo yo?
Was mache ich?
Subastando en el mercado
Auf dem Markt versteigern
Besos tan improvisados
So improvisierte Küsse
Con despecho al portador
Mit Groll auf den Träger
Que estas haciendo tu,
Was machst du,
Que estoy haciendo yo?
Was mache ich?
Malgastando en cualquier cama
Verschwenden in irgendeinem Bett
Lo que se nos de la gana
Was immer wir wollen
Pa' vengarnos de los dos
Um uns beide zu rächen.
Que hace un 30 de febrero
Was macht ein 30. Februar
Que hace un rey sin heredero
Was macht ein König ohne Erben
Y que soy haciendo yo, sin ti.
Und was mache ich, ohne dich.
Que hace el sexo en Internet
Cosa fa il sesso su Internet
El pudor en la vedette
La vergogna nella vedette
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
Cosa fa una Porsche a Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Un pigmeo in un iglù
Una duda en un budú
Un dubbio in un vudù
Que hace Frida sin sufrir?
Cosa fa Frida senza soffrire?
Si así como quién no quiere la cosa
Se così, come chi non vuole la cosa
Más fácil dispara rosas un misil,
Più facilmente un missile spara rose,
Que tú un quizás.
Che tu un forse.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Chi mi manda ad essere dipendente dai tuoi baci
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
Se la luna non è di formaggio, né la tua bocca un souvenir.
Que hace un casto en un motel,
Cosa fa un casto in un motel,
Que hace un genio en un cuartel
Cosa fa un genio in un quartiere
Y que estas haciendo tu, sin mi?
E cosa stai facendo tu, senza di me?
Que estas haciendo tú,
Cosa stai facendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Cosa sto facendo io?
Subastando en el mercado
All'asta sul mercato
Besos tan improvisados
Baci così improvvisati
Con despecho al portador.
Con dispetto al portatore.
Que estas haciendo tu,
Cosa stai facendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Cosa sto facendo io?
Malgastando en cualquier cama
Sprecare in qualsiasi letto
Lo que se nos de la gana
Quello che ci piace
Pa' vengarnos de los dos.
Per vendicarci di entrambi.
Que hace un lunes en verano
Cosa fa un lunedì in estate
Un judío sin paisanos?
Un ebreo senza compatrioti?
Y que estoy haciendo yo,
E cosa sto facendo io,
Sin ti?
Senza di te?
¿Que hace un hippie en la oficina
Cosa fa un hippie in ufficio
Una orca en la piscina
Un'orca in piscina
Una monja en carnaval?
Una suora al carnevale?
Que haces tu cuando estas sola
Cosa fai tu quando sei sola
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
Sbattendo nelle onde di un passato che è passato?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
Cosa faccio io quando è domenica pomeriggio
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
E il campione diventa codardo e chiede dove sei?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Non sono più per le poesie di Neruda
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
Se nel letto non c'è nemmeno un buon bacio a noleggio
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
Cosa fa il Louvre senza la Mona Lisa
Un nudista con camisa
Un nudista con la camicia
Y que estoy haciendo yo sin tí?
E cosa sto facendo io senza di te?
Que estas haciendo tú,
Cosa stai facendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Cosa sto facendo io?
Subastando en el mercado
All'asta sul mercato
Besos tan improvisados
Baci così improvvisati
Con despecho al portador
Con dispetto al portatore
Que estas haciendo tu,
Cosa stai facendo tu,
Que estoy haciendo yo?
Cosa sto facendo io?
Malgastando en cualquier cama
Sprecare in qualsiasi letto
Lo que se nos de la gana
Quello che ci piace
Pa' vengarnos de los dos
Per vendicarci di entrambi
Que hace un 30 de febrero
Cosa fa un 30 febbraio
Que hace un rey sin heredero
Cosa fa un re senza erede
Y que soy haciendo yo, sin ti.
E cosa sto facendo io, senza di te.
Que hace el sexo en Internet
Apa yang dilakukan seks di internet
El pudor en la vedette
Rasa malu pada vedette
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
Apa yang dilakukan Porsche di Tel Aviv?
Un pigmeo en un iglú
Seorang pigme di igloo
Una duda en un budú
Keraguan dalam budu
Que hace Frida sin sufrir?
Apa yang dilakukan Frida tanpa menderita?
Si así como quién no quiere la cosa
Jika seperti orang yang tidak ingin sesuatu
Más fácil dispara rosas un misil,
Lebih mudah menembakkan mawar dengan misil,
Que tú un quizás.
Daripada kamu dengan mungkin.
Quien me manda a ser adicto de tus besos
Siapa yang menyuruhku menjadi pecandu ciumanmu
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
Jika bulan bukanlah keju, dan mulutmu bukanlah kenang-kenangan.
Que hace un casto en un motel,
Apa yang dilakukan orang suci di motel,
Que hace un genio en un cuartel
Apa yang dilakukan seorang jenius di barak
Y que estas haciendo tu, sin mi?
Dan apa yang kamu lakukan, tanpa aku?
Que estas haciendo tú,
Apa yang kamu lakukan,
Que estoy haciendo yo?
Apa yang aku lakukan?
Subastando en el mercado
Melelang di pasar
Besos tan improvisados
Ciuman yang begitu spontan
Con despecho al portador.
Dengan dendam kepada pembawa.
Que estas haciendo tu,
Apa yang kamu lakukan,
Que estoy haciendo yo?
Apa yang aku lakukan?
Malgastando en cualquier cama
Membuang-buang di tempat tidur mana pun
Lo que se nos de la gana
Apa yang kita inginkan
Pa' vengarnos de los dos.
Untuk membalas dendam kepada kita berdua.
Que hace un lunes en verano
Apa yang dilakukan Senin di musim panas
Un judío sin paisanos?
Seorang Yahudi tanpa teman sebangsanya?
Y que estoy haciendo yo,
Dan apa yang aku lakukan,
Sin ti?
Tanpamu?
¿Que hace un hippie en la oficina
Apa yang dilakukan seorang hippie di kantor
Una orca en la piscina
Sebuah orca di kolam renang
Una monja en carnaval?
Seorang biarawati di karnaval?
Que haces tu cuando estas sola
Apa yang kamu lakukan ketika kamu sendirian
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
Bermain-main di ombak masa lalu yang telah berlalu?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
Apa yang aku lakukan ketika Minggu sore
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
Dan juara menjadi pengecut dan bertanya di mana kamu?
Ya no estoy para los versos de Neruda
Aku tidak lagi untuk puisi Neruda
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
Jika di tempat tidur tidak ada satu pun ciuman baik yang disewa
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
Apa yang dilakukan Louvre tanpa Mona Lisa
Un nudista con camisa
Seorang nudis dengan kemeja
Y que estoy haciendo yo sin tí?
Dan apa yang aku lakukan tanpa kamu?
Que estas haciendo tú,
Apa yang kamu lakukan,
Que estoy haciendo yo?
Apa yang aku lakukan?
Subastando en el mercado
Melelang di pasar
Besos tan improvisados
Ciuman yang begitu spontan
Con despecho al portador
Dengan dendam kepada pembawa
Que estas haciendo tu,
Apa yang kamu lakukan,
Que estoy haciendo yo?
Apa yang aku lakukan?
Malgastando en cualquier cama
Membuang-buang di tempat tidur mana pun
Lo que se nos de la gana
Apa yang kita inginkan
Pa' vengarnos de los dos
Untuk membalas dendam kepada kita berdua
Que hace un 30 de febrero
Apa yang dilakukan tanggal 30 Februari
Que hace un rey sin heredero
Apa yang dilakukan seorang raja tanpa pewaris
Y que soy haciendo yo, sin ti.
Dan apa yang aku lakukan, tanpamu.
Que hace el sexo en Internet
อะไรทำให้เซ็กส์อยู่บนอินเทอร์เน็ต
El pudor en la vedette
ความอายในนักร้องนำ
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
รถ Porsche ทำอะไรในเทลอาวีฟ?
Un pigmeo en un iglú
ชาวพิกมีอยู่ในอิกลู
Una duda en un budú
ความสงสัยในการบูชาวูดู
Que hace Frida sin sufrir?
ฟรีดาทำอะไรโดยไม่ทุกข์ทรมาน?
Si así como quién no quiere la cosa
ถ้าเหมือนกับคนที่ไม่ต้องการอะไร
Más fácil dispara rosas un misil,
ง่ายกว่ายิงกุหลาบด้วยขีปนาวุธ,
Que tú un quizás.
กว่าคุณจะพูดว่า "อาจจะ".
Quien me manda a ser adicto de tus besos
ใครสั่งให้ฉันติดจูบของคุณ
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
ถ้าดวงจันทร์ไม่ได้ทำจากชีส, และปากของคุณไม่ใช่ของที่ระลึก.
Que hace un casto en un motel,
ชายบริสุทธิ์ทำอะไรในโมเต็ล,
Que hace un genio en un cuartel
อัจฉริยะทำอะไรในค่ายทหาร
Y que estas haciendo tu, sin mi?
และคุณกำลังทำอะไร, โดยไม่มีฉัน?
Que estas haciendo tú,
คุณกำลังทำอะไร,
Que estoy haciendo yo?
ฉันกำลังทำอะไร?
Subastando en el mercado
ประมูลในตลาด
Besos tan improvisados
จูบที่ไม่ได้วางแผนไว้
Con despecho al portador.
ด้วยความเสียใจที่ส่งต่อไป.
Que estas haciendo tu,
คุณกำลังทำอะไร,
Que estoy haciendo yo?
ฉันกำลังทำอะไร?
Malgastando en cualquier cama
เสียเวลาบนเตียงใดก็ได้
Lo que se nos de la gana
ทำอะไรก็ตามที่เราต้องการ
Pa' vengarnos de los dos.
เพื่อแก้แค้นทั้งสองฝ่าย.
Que hace un lunes en verano
วันจันทร์ในฤดูร้อนทำอะไร
Un judío sin paisanos?
ชาวยิวโดยไม่มีเพื่อนร่วมชาติ?
Y que estoy haciendo yo,
และฉันกำลังทำอะไร,
Sin ti?
โดยไม่มีคุณ?
¿Que hace un hippie en la oficina
ฮิปปี้ทำอะไรในสำนักงาน
Una orca en la piscina
วาฬเพชฌฆาตในสระว่ายน้ำ
Una monja en carnaval?
และแม่ชีในเทศกาลคาร์นิวัล?
Que haces tu cuando estas sola
คุณทำอะไรเมื่อคุณอยู่คนเดียว
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
พลัดพรากในคลื่นของอดีตที่ผ่านไป?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
ฉันทำอะไรเมื่อวันอาทิตย์ตอนบ่าย
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
และแชมป์กลายเป็นขี้ขลาดและถามว่าคุณอยู่ที่ไหน?
Ya no estoy para los versos de Neruda
ฉันไม่ได้อยู่สำหรับบทกวีของเนรูดา
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
ถ้าบนเตียงไม่มีแม้แต่จูบที่เช่าได้
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
ลูฟร์ทำอะไรโดยไม่มีโมนาลิซ่า
Un nudista con camisa
นูดิสต์ที่ใส่เสื้อ
Y que estoy haciendo yo sin tí?
และฉันกำลังทำอะไรโดยไม่มีคุณ?
Que estas haciendo tú,
คุณกำลังทำอะไร,
Que estoy haciendo yo?
ฉันกำลังทำอะไร?
Subastando en el mercado
ประมูลในตลาด
Besos tan improvisados
จูบที่ไม่ได้วางแผนไว้
Con despecho al portador
ด้วยความเสียใจที่ส่งต่อไป.
Que estas haciendo tu,
คุณกำลังทำอะไร,
Que estoy haciendo yo?
ฉันกำลังทำอะไร?
Malgastando en cualquier cama
เสียเวลาบนเตียงใดก็ได้
Lo que se nos de la gana
ทำอะไรก็ตามที่เราต้องการ
Pa' vengarnos de los dos
เพื่อแก้แค้นทั้งสองฝ่าย
Que hace un 30 de febrero
วันที่ 30 กุมภาพันธ์ทำอะไร
Que hace un rey sin heredero
ราชาที่ไม่มีทายาททำอะไร
Y que soy haciendo yo, sin ti.
และฉันกำลังทำอะไร, โดยไม่มีคุณ?
Que hace el sexo en Internet
在互联网上做什么性
El pudor en la vedette
在明星中的羞涩
Que hace un Porsche en Tel Aviv?
保时捷在特拉维夫做什么?
Un pigmeo en un iglú
一个侏儒在冰屋里
Una duda en un budú
在巫毒中的疑惑
Que hace Frida sin sufrir?
弗里达没有痛苦在做什么?
Si así como quién no quiere la cosa
就像谁不想这样
Más fácil dispara rosas un misil,
一个导弹更容易发射玫瑰,
Que tú un quizás.
比你一个也许。
Quien me manda a ser adicto de tus besos
谁让我对你的吻上瘾
Si la luna no es de queso, ni tu boca souvenir.
如果月亮不是奶酪,你的嘴唇也不是纪念品。
Que hace un casto en un motel,
一个贞洁的人在汽车旅馆做什么,
Que hace un genio en un cuartel
一个天才在军营里做什么
Y que estas haciendo tu, sin mi?
你在没有我的情况下做什么?
Que estas haciendo tú,
你在做什么,
Que estoy haciendo yo?
我在做什么?
Subastando en el mercado
在市场上拍卖
Besos tan improvisados
如此即兴的吻
Con despecho al portador.
带着对承载者的怨恨。
Que estas haciendo tu,
你在做什么,
Que estoy haciendo yo?
我在做什么?
Malgastando en cualquier cama
在任何床上浪费
Lo que se nos de la gana
我们想做的事
Pa' vengarnos de los dos.
为了报复我们两个。
Que hace un lunes en verano
一个夏天的星期一在做什么
Un judío sin paisanos?
一个没有同胞的犹太人?
Y que estoy haciendo yo,
我在做什么,
Sin ti?
没有你?
¿Que hace un hippie en la oficina
一个嬉皮士在办公室做什么
Una orca en la piscina
一只逆戟鲸在游泳池里做什么
Una monja en carnaval?
一个修女在狂欢节做什么?
Que haces tu cuando estas sola
你在独自一人时在做什么
Chapuceándote en las olas de un pasado que paso?
在过去的波涛中挣扎?
Que hago yo cuando el domingo es por la tarde
我在星期天下午做什么
Y el campeón se hace cobarde y pregunta donde estas?
当冠军变得胆小并问你在哪里?
Ya no estoy para los versos de Neruda
我已经不再为聂鲁达的诗句而活
Si en la cama no figura ni un buen beso de alquiler
如果在床上没有一个好的租赁之吻
Que hace el Louvre sin Mona Lisa
卢浮宫没有蒙娜丽莎在做什么
Un nudista con camisa
一个裸体主义者穿着衬衫在做什么
Y que estoy haciendo yo sin tí?
我在没有你的情况下做什么?
Que estas haciendo tú,
你在做什么,
Que estoy haciendo yo?
我在做什么?
Subastando en el mercado
在市场上拍卖
Besos tan improvisados
如此即兴的吻
Con despecho al portador
带着对承载者的怨恨
Que estas haciendo tu,
你在做什么,
Que estoy haciendo yo?
我在做什么?
Malgastando en cualquier cama
在任何床上浪费
Lo que se nos de la gana
我们想做的事
Pa' vengarnos de los dos
为了报复我们两个。
Que hace un 30 de febrero
2月30日在做什么
Que hace un rey sin heredero
一个没有继承人的国王在做什么
Y que soy haciendo yo, sin ti.
我在做什么,没有你。

Trivia about the song Sin Ti...Sin Mí by Ricardo Arjona

When was the song “Sin Ti...Sin Mí” released by Ricardo Arjona?
The song Sin Ti...Sin Mí was released in 2008, on the album “5to Piso”.
Who composed the song “Sin Ti...Sin Mí” by Ricardo Arjona?
The song “Sin Ti...Sin Mí” by Ricardo Arjona was composed by RICARDO ARJONA.

Most popular songs of Ricardo Arjona

Other artists of Romantic