Prince Ali

Howard Elliott Ashman, Alan Menken

Lyrics Translation

Faites place au Prince Ali
Quelle grâce le Prince Ali

Bande de veinards dégagez le bazar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
Venez applaudir, acclamer la superstar
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Venez adorer l'idole

Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
Pas de panique, on se calme
Criez "vive Ali, Salam"
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie

Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Ce zoo est un souk, corne de bouc
C'est une super ménagerie

Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
(Super original, il est royal)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)

Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
Pour Ali, vive Ali

Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
Voilà pourquoi, en cortège
Cet amoureux vous assiège

Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
Ses oiseaux qui crient
Faites place, au Prince Ali

Faites place au Prince Ali
Make way for Prince Ali
Quelle grâce le Prince Ali
What grace, the Prince Ali
Bande de veinards dégagez le bazar
You bunch of lucky people, clear the bazaar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
And get ready to see what you're about to see
Venez applaudir, acclamer la superstar
Come clap for, come cheer for the superstar
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Celebrate this glorious day, with bells and drums
Venez adorer l'idole
Come and sing the praises of this idol
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
Prince Ali, His Highness, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
On your knees, prostrate yourselves, be delighted
Pas de panique, on se calme
No need to panic, everybody be calm
Criez "vive Ali, Salam"
Cry out "praise Ali, Salam"
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
Come see the most beautiful sight in all of Arabia
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Prince Ali, who's stronger than him? I don't know anyone
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
Who can carry you all the way from Abu Dhabi on the tip of a finger
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
He defeated an entire army, alone with his sword
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
The terror of his ennemies, it's Prince Ali
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
He's got a hundred and three male and female camels (aren't they cute, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Caravans of peacocks, ten per wagon (absolutely, Thierry, I love their pullovers)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Gorillas who protect him with their wings
Ce zoo est un souk, corne de bouc
This zoo's a veritable souk, by golly
C'est une super ménagerie
It's one super-menagerie
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
Prince Ali, yes, that's really him, Ali Ababoua (oh no, he is not ordinary)
(Super original, il est royal)
(Super original, he is royal)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
What a physique, it is magnetic, he's charming (all the woman love this superman)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
There are people on the balcony (he is a fighter, a warrior, a winner)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Me, I've got a veil in front of my chinny-chin-chin (I think, he hit me right in the heart)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
And everybody swoons for Prince Ali (it is fatal, I feel bad Ali Ababwa)
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
Come see his two hundred Persian monkeys (Persian monkeys, educated monkeys)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
It pays, and at the same time, it's free (he's a big shot, a real treasure)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
Servants and slaves all work for him (proud to be serving him)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
He's the greatest, they obey him, and each one would give their life
Pour Ali, vive Ali
For Ali, long live Ali
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Prince Ali, yes, it is him, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
Is here for your oh-so-pretty daughter
Voilà pourquoi, en cortège
Which is why, with this entourage
Cet amoureux vous assiège
This lover has come to assail you
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
With thirty elephants playing the acrobats
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Bears and then lions, to the sound of the trumpets
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
His forty fakirs, his squadron of chefs
Ses oiseaux qui crient
His birds crying out
Faites place, au Prince Ali
"Make way, for Price Ali"
Faites place au Prince Ali
Abram alas para o Príncipe Ali
Quelle grâce le Prince Ali
Que graça o Príncipe Ali
Bande de veinards dégagez le bazar
Vocês sortudos, deixem o bazaar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
E se preparem pra ver o que estão prestes a ver
Venez applaudir, acclamer la superstar
Venham aplaudir, venham celebrar o super astro
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Celebrem esse dia glorioso com sinos e tambores
Venez adorer l'idole
Venham cantar as glórias desse ídolo
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
Príncipe Ali, Vossa Alteza, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
Fiquem de joelhos, prostrem-se, se alegrem
Pas de panique, on se calme
Não há motivo para pânico, permaneçam calmos
Criez "vive Ali, Salam"
Gritem, "Salve Ali, Salam"
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
Venham ver a visão mais bela em toda a Arábia
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Quem é mais forte que o Príncipe Ali? Não conheço ninguém
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
Que possa te carregar até Abu Dhabi na ponta do seu dedo
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
Ele derrotou um exército inteiro sozinho com a sua espada
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
Príncipe Ali, o terror dos seus inimigos
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
Ele possui cento e três camelos macho e fêmea (eles não são bonitinhos, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Caravanas de pavões, dez por carruagem (absolutamente, Thierry, eu adoro os seus suspensórios)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Gorilas que o protegem com as suas asas
Ce zoo est un souk, corne de bouc
Esse zoológico é um baita souk, meu Deus
C'est une super ménagerie
É um super zoológico
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
Príncipe Ali, sim, é realmente ele, Ali Ababoua
(Super original, il est royal)
Que musculatura, ele é magnífico
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
Ele é charmosos
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
Há pessoas nas varandas
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Quanto a mim, eu tenho um véu sobre o meu queixinho
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
E todas desmaiam pelo Príncipe Ali
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
Venham ver seus duzentos macacos Persas (macacos Persas, macacos treinados)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
Eles pagam e ao mesmo tempo é de graça (ele é o bam-bam-bam, um verdadeiro tesouro)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
Servos e escravos trabalham para ele (orgulhosos de servirem ele)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
Ele é o maior, eles o obedecem, e cada um deles daria a sua vida por ele
Pour Ali, vive Ali
Por Ali, vida longa ao Ali
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Príncipe Ali, sim, é realmente ele, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
Ali Ababoua está aqui para a sua filha tão bela
Voilà pourquoi, en cortège
E é por isso que com a sua companhia
Cet amoureux vous assiège
Esse amante veio te raptar
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
Com trinta elefantes fazendo acrobacias
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Ursos e também leões, ao som de trombetas
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
Seus quarenta faquir seu exército de cozinheiros
Ses oiseaux qui crient
Seus pássaros cantando alto
Faites place, au Prince Ali
"Abram alas para o Príncipe Ali"
Faites place au Prince Ali
Abran paso para el Principe Ali
Quelle grâce le Prince Ali
Cuanta gracia, el Principe Ali
Bande de veinards dégagez le bazar
Ustedes, montón de gente suertuda, limpien el bazar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
Y prepárense para ver lo que están por ver
Venez applaudir, acclamer la superstar
Vengan y aplaudan por, vengan y griten por la superestrella
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Celebra este día glorioso, con campanas y tambores
Venez adorer l'idole
Vengan y canten las alaben a este ídolo
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
Principe Ali, su majestad, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
De rodillas, póstrense, deléitense
Pas de panique, on se calme
No hay necesidad de entrar en pánico, todo el mundo cálmese
Criez "vive Ali, Salam"
Griten "alabado sea Ali, Salam"
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
Vengan a ver la vision más bella de toda Arabia
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Principe Ali, ¿quién es más fuerte que él? No conozco a nadie
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
¿Quién puede llevarte todo el camino desde Abu Dhabi en la punta de un dedo?
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
Él venció a un ejercito entero, solo con su espada
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
El terror de sus enemigos, es el Principe Ali
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
Tiene ciento tres camellos machos y hembras (¿no son tiernos, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Caravanas de pavos, diez por vagón (absolutamente, Thierry, amo sus ropas)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Gorilas que lo protegen con sus alas
Ce zoo est un souk, corne de bouc
Este zoológico es un souk increíble, por Dios
C'est une super ménagerie
Es un super menagerie
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
Principe Ali, sí, realmente es él, Ali Ababoua (oh no, él no es ordinario)
(Super original, il est royal)
(Súper original, él es realeza)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
Qué físico, es magnífico, él es encantador (todas las mujeres aman a este superman)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
Hay gente en el balcón (él es un luchador, un guerrero, un ganador)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Yo, yo tengo un velo frente a mi barbilla-illa-illa (creo, que me pegó en el corazón)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
Y todo el mundo se desmaya por el Principe Ali (es fatal, me siento mal Ali Ababwa)
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
Ven a ver sus doscientos micos persas (micos persas, micos educados)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
Paga, y al mismo tiempo, es gratis (él es un gran partido, un verdadero tesoro)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
Sirvientes y esclavos, todos trabajan para él (orgullosos de servirle)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
Él es el más grande, lo obedecen, y cada uno de ellos daría la vida
Pour Ali, vive Ali
Por Ali, larga vida a Ali
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Principe Ali, sí, es él, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
Está aquí por tu, oh, tan bella, hija
Voilà pourquoi, en cortège
Por lo qué, con este séquito
Cet amoureux vous assiège
Este amante ha venido a conquistarte
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
Con treinta elefantes haciendo acrobacias
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Osos y luego leones, al sonido de las trompetas
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
Sus cuarenta faquires, su escuadrón de chefs
Ses oiseaux qui crient
Sus pajaros cantando
Faites place, au Prince Ali
"Abran paso para el Principe Ali"
Faites place au Prince Ali
Macht Platz für Prinz Ali
Quelle grâce le Prince Ali
Welche Anmut, der Prinz Ali
Bande de veinards dégagez le bazar
Ihr Glückspilze, räumt den Bazar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
Und macht euch bereit für das, was ihr gleich sehen werdet
Venez applaudir, acclamer la superstar
Kommt klatscht für, kommt jubelt für den Superstar
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Feiert diesen glorreichen Tag, mit Glocken und Trommeln
Venez adorer l'idole
Komme und singe das Lob dieses Idols
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
Prinz Ali, seine Hoheit, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
Kniet nieder, werft euch nieder, seid erfreut
Pas de panique, on se calme
Kein Grund zur Panik, seid alle ruhig
Criez "vive Ali, Salam"
Ruft: „Gepriesen sei Ali! Salam!“
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
Komm und sieh dir den schönsten Anblick in ganz Arabien an
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Prinz Ali, wer ist stärker als er? Ich kenn' niemanden
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
Der dich auf einer Fingerspitze von Abu Dhabi bis hierher tragen kann
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
Er besiegte eine ganze Armee, allein mit seinem Schwert
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
Der Schrecken seiner Feinde, das ist Prinz Ali
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
Er hat einhundertdrei männliche und weibliche Kamele (sind sie nicht süß, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Karawanen von Pfauen, zehn pro Wagen (absolut, Thierry, ich liebe ihre Pullover)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Gorillas, die ihn mit ihren Flügeln beschützen
Ce zoo est un souk, corne de bouc
Dieser Zoo ist ein wahrer Souk, meine Güte
C'est une super ménagerie
Es ist eine Super-Menagerie
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
Prinz Ali, ja, das ist er wirklich, Ali Ababoua (oh nein, er ist nicht gewöhnlich)
(Super original, il est royal)
(Super originell, er ist königlich)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
Was für ein Körperbau, er ist magnetisch, er ist charmant (alle Frauen lieben diesen Supermann)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
Es sind Leute auf dem Balkon (er ist ein Kämpfer, ein Krieger, ein Gewinner)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Ich, ich habe einen Schleier vor meinem Kinn-Kinn-Kinn (ich glaube, er hat mich mitten ins Herz getroffen)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
Und alle schwärmen für Prinz Ali (es ist fatal, ich fühle mich schlecht, Ali Ababwa)
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
Komm und sieh dir seine zweihundert persischen Affen an (persische Affen, gebildete Affen)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
Es zahlt sich aus, und gleichzeitig ist es kostenlos (er ist ein hohes Tier, ein echter Schatz)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
Diener und Sklaven arbeiten alle für ihn (stolz, ihm zu dienen)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
Er ist der Größte, sie gehorchen ihm, und jeder von ihnen würde sein Leben geben
Pour Ali, vive Ali
Für Ali, lang lebe Ali
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Prinz Ali, ja, er ist es, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
Ist hier für deine ach so hübsche Tochter
Voilà pourquoi, en cortège
Deshalb ist er mit seinem Gefolge
Cet amoureux vous assiège
Dieser Liebhaber ist gekommen, um dich anzugreifen
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
Mit dreißig Elefanten, die die Akrobaten spielen
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Bären und dann Löwen, zum Klang der Trompeten
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
Seine vierzig Fakire, sein Geschwader von Köchen
Ses oiseaux qui crient
Seine Vögel schreien
Faites place, au Prince Ali
Macht Platz, für Prinz Ali
Faites place au Prince Ali
Fate largo al principe Ali
Quelle grâce le Prince Ali
Quale grazia, il principe Ali
Bande de veinards dégagez le bazar
Branco di fortunati, liberate il bazar
Et vous allez voir ce que vous allez voir
E preparatevi a vedere cosa state per vedere
Venez applaudir, acclamer la superstar
Venite a applaudire, venite a tifare per la superstar
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
Celebrate questo giorno glorioso, con campane e tamburi
Venez adorer l'idole
Venite a cantare le lodi di questo idolo
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
Principe Ali, Sua Altezza, Ali Ababoua
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
In ginocchio, prostratevi, rallegratevi
Pas de panique, on se calme
Non c'è bisogno di allarmarsi, state tutti calmi
Criez "vive Ali, Salam"
Gridate "Lode ad Ali, Salam"
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
Venite a vedere la più bella vista in tutta l'Arabia
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
Principe Ali, chi è più forte di lui? Non conosco nessuno
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
Chi può portarti da Abu Dhabi sulla punta di un dito
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
Ha sconfitto un intero esercito, solo con la sua spada
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
Il terrore dei suoi nemici, è il principe Ali
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
Ha centotre cammelli maschio e femmina (non sono carini, Simone?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
Carovane di pavoni, dieci per carro (assolutamente, Thierry, amo i loro pullover)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
Gorilla che lo proteggono con le loro ali
Ce zoo est un souk, corne de bouc
Questo zoo è un vero suk, perbacco
C'est une super ménagerie
È un grande serraglio
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
Principe Ali, sì, è proprio lui, Ali Ababoua (oh no, lui non è uno qualsiasi)
(Super original, il est royal)
(Molto originale, lui è regale)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
Che fisico, è magnifico, è affascinante (tutte le donne amano questo superuomo)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
Ci sono persone sul balcone (lui è un combattente, un guerriero, un vinvitore)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
Io, ho un velo davanti al mento-mento-mento (penso, che mi ha colpito dritto al cuore)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
E tutti svengono per il principe Ali (è fatale, mi sento male Ali Ababwa)
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
Vieni a vedere le sue duecento scimmie persiane (scimmie persiane, scimmie istruite)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
Paga, e allo stesso tempo, è gratis (è un pezzo grosso, un vero tesoro)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
Servi e schiavi lavorano tutti per lui (orgogliosi di servirlo)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
È il più grande, gli obbediscono, e ognuno darebbe la propria vita
Pour Ali, vive Ali
Per Ali, viva Ali
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
Principe Ali, sì, è lui, Ali Ababoua
Est ici pour votre fille si jolie
È qui per tua figlia così carina
Voilà pourquoi, en cortège
Ecco perché, con questo entourage
Cet amoureux vous assiège
Questo amante è venuto ad assalirti
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
Con trenta elefanti che fanno gli acrobati
Des ours et puis des lions, au son du clairon
Orsi e poi leoni, al suono delle trombe
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
I suoi quaranta fachiri, il suo squadrone di chef
Ses oiseaux qui crient
I suoi uccelli gridano
Faites place, au Prince Ali
"Fate largo, per Principe Ali"
Faites place au Prince Ali
アリ王子のお通りだ
Quelle grâce le Prince Ali
なんて気品だ、アリ王子
Bande de veinards dégagez le bazar
さあラッキーな人達よ、市場の道を片付けろ
Et vous allez voir ce que vous allez voir
今から見るものの覚悟を決めろ
Venez applaudir, acclamer la superstar
スーパースターに向かって拍手を、歓声をあげるんだ
Fêtez ce grand jour, clochettes et tambours
栄光あるこの日を祝おう、ベルやドラムで
Venez adorer l'idole
このアイドルを褒め称えるんだ
Prince Ali, Sa Seigneurie, Ali Ababoua
アリ王子、殿下、アリ・アバブア様
À genoux, prosternez-vous, soyez ravis
ひざまずいて、ひれ伏して、歓喜せよ
Pas de panique, on se calme
パニックになる必要はない、皆落ち着いて
Criez "vive Ali, Salam"
「アリをたたえよ、サラム」と叫べ
Venez voir le plus beau spectacle d'Arabie
アラビアで最も美しい光景を見にくるんだ
Prince Ali, plus fort que lui, je n'en connais pas
アリ王子、彼より強いのは? 僕は誰も知らないね
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras
アブダビから指一本で運んでくれる人なんているかい
Il a vaincu une armée tout seul avec son épée
彼は、たった1人で剣で立ち向かって、全軍を打ち破ったんだ
La terreur des ennemis, c'est Prince Ali
敵の恐怖、それはアリ王子さ
Il a 103 chameaux et chamelles (n'sont-ils pas mignons, Simone?)
ラクダは雌雄合わせて百三頭(かわいいでしょ、シモーヌ?)
Des caravanes de paons, dix par van (tout à fait Thierry, j'adore leur pull)
孔雀のキャラバン、一台につき10羽(もちろん、ティエリー、彼らのプルオーバーが好きなんだ)
Des gorilles qui l'protègent de leurs ailes
翼で彼を守るゴリラたち
Ce zoo est un souk, corne de bouc
この動物園は、なんと市場なんだ、おやまあ
C'est une super ménagerie
それは1つのスーパーな動物の群れさ
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua (ah ça non, il n'est vraiment pas banal)
アリ王子、そう、それは本当に彼、アリ・アバブア様さ (何てこった、彼は普通じゃない)
(Super original, il est royal)
(彼は特別だ、彼は王族)
Quel physique, c'est magnétique, qu'il est charmant (toutes les femmes sont fanas de ce superman)
なんという体格でしょう、見事だ、彼は魅力的で (女性は皆このスーパーマンが好き)
Il y a du monde au balcon (c'est un battant, un guerrier, un vainqueur)
バルコニーに人がいっぱい (彼は戦士、闘士、勝者)
Moi, j'ai du voile au menton (je crois qu'il m'a touché en plein cœur)
僕は、大きなあごにベールをかぶっているけど (彼は僕の心を打ちぬいた)
Et tout l'monde s'évanouit pour Prince Ali (c'est fatal, je me sens mal Ali Ababwa)
そして、誰もがアリ王子に魅了される (それは致命的だ、アリ・アバブワが可哀そうだ)
Venez voir ses 200 singes persans (des singes persans, des singes savants)
彼の200匹のペルシャ猿を見に来て (ペルシャ猿、飼いならされてる猿たちさ)
C'est payant, et pourtant, c'est gratuit (c'est un cador, un vrai trésor)
お金を払うと同時に、無料なんだ(彼は大物で、本当の宝物さ)
Serviteurs et esclaves travaillent pour lui (fiers de le servir)
下僕も奴隷もみんな彼のために働いている(彼に仕えていることを誇りに思ってる)
C'est le plus grand, on lui obéit, et chacun donnerait sa vie
彼が一番偉い、彼らは彼に従う、そしてそれぞれが自分の命を捧げようとする
Pour Ali, vive Ali
アリ王子のために、アリ王子万歳
Prince Ali, oui c'est bien lui, Ali Ababoua
アリ王子、そうさ、彼さ、アリ・アバブアは
Est ici pour votre fille si jolie
あなたの可愛い娘さんのためにここにいるんだ
Voilà pourquoi, en cortège
だからこそ、この側近と
Cet amoureux vous assiège
この恋人はあなたを悩ますためにやってきた
Avec trente éléphants qui jouent les acrobates
30頭のゾウがアクロバットを演じながら
Des ours et puis des lions, au son du clairon
トランペットの音に合わせ、クマ、そしてライオンが登場
Ses quarante fakirs, sa batterie de chefs
彼の40人の托鉢僧、シェフの隊列
Ses oiseaux qui crient
彼の鳥が鳴き声をあげて
Faites place, au Prince Ali
道を開けろ、アリ王子のお通りだ

Other artists of Middle of the Road (MOR)