Oh, how 'bout a round of applause?
Yeah
Standin' ovation
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
You look so dumb right now
Standin' outside my house
Tryin' to apologize
You're so ugly when you cry
Please
Just cut it out
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught
But you put on quite a show
Really had me goin'
But now it's time to go
Curtain's finally closin'
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now
(But it's over now)
Go on and take a bow, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
You better hurry up
Before the sprinklers come on (come on)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
This just looks like a re-run
Please
What else is on? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught
But you put on quite a show
You really had me goin'
But now it's time to go
Curtain's finally closin'
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now
(But it's over now)
Go on and take a bow
Oh, and the award for the best lie
Goes to you (goes to you)
For makin' me believe
That you could be
Faithful to me
Let's hear your speech, oh
How 'bout a round of applause?
A standin' ovation
But you put on quite a show
You really had me goin'
Now it's time to go
Curtain's finally closin'
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now
(But it's over now)
Go on and take a bow
But it's over now
Oh, how 'bout a round of applause?
oh, que tal uma salva de palmas?
Yeah
Sim
Standin' ovation
Aplausos de pé
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
You look so dumb right now
Você parece tão idiota agora
Standin' outside my house
Em pé em frente à minha casa
Tryin' to apologize
Tentando se desculpar
You're so ugly when you cry
Você fica tão feio quando chora
Please
Por favor
Just cut it out
Apenas pare com essa
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Não me diga que está arrependido porque não está
Baby when I know you're only sorry you got caught
Bebê, quando sei que só está arrependido porque foi pego
But you put on quite a show
Mas você fez um show e tanto
Really had me goin'
Realmente me convenceu a continuar
But now it's time to go
Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closin'
As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show
Esse foi um show e tanto
Very entertaining
Me divertiu bastante
But it's over now
Mas acabou agora
(But it's over now)
(Mas acabou agora)
Go on and take a bow, oh
Vai lá e curve-se para agradecer
Grab your clothes and get gone (get gone)
Pegue suas roupas e vá embora (vá embora)
You better hurry up
Melhor se apressar
Before the sprinklers come on (come on)
Antes que os irrigadores comecem
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Falando sobre ''Gata, eu te amo, você é única''
This just looks like a re-run
Isso só parece uma reprise
Please
Por favor
What else is on? Oh, oh
O que mais está rolando? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Não me diga que está arrependido porque não está
Baby when I know you're only sorry you got caught
Bebê quando sei que só está arrependido porque foi pego
But you put on quite a show
Mas você fez um show e tanto
You really had me goin'
Realmente me convenceu a continuar
But now it's time to go
Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closin'
As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show
Esse foi um show e tanto
Very entertaining
Me divertiu bastante
But it's over now
Mas acabou agora
(But it's over now)
(Mas acabou agora)
Go on and take a bow
Vai lá e curve-se para agradecer
Oh, and the award for the best lie
Oh, e o prêmio de melhor mentiroso
Goes to you (goes to you)
Vai para (vai pra você)
For makin' me believe
Por me fazer acreditar
That you could be
Que você poderia ser
Faithful to me
Fiel a mim
Let's hear your speech, oh
Vamos ouvir seu discurso, ohh
How 'bout a round of applause?
Que tal uma salva de palmas?
A standin' ovation
Aplausos de pé
But you put on quite a show
Mas você fez um show e tanto
You really had me goin'
Realmente me convenceu a continuar
Now it's time to go
Agora é hora de ir
Curtain's finally closin'
As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show
Esse foi um show e tanto
Very entertaining
Me divertiu bastante
But it's over now
Mas acabou agora
(But it's over now)
(Mas acabou agora)
Go on and take a bow
Vai lá e curve-se para agradecer
But it's over now
Mas acabou agora
Oh, how 'bout a round of applause?
Oh, ¿qué tal otra ronda de aplausos?
Yeah
Sí
Standin' ovation
Una ovación de pie
Ooh
Uh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
You look so dumb right now
Ahora mismo pareces muy tonto
Standin' outside my house
Parado afuera de mi casa
Tryin' to apologize
Tratando de disculparte
You're so ugly when you cry
Eres tan feo cuando lloras
Please
Por favor
Just cut it out
Para ya
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
No me digas que lo sientes porque no lo haces
Baby when I know you're only sorry you got caught
Bebé, cuando sé que solo te arrepientes de haber sido atrapado
But you put on quite a show
Pero montaste todo un espectáculo
Really had me goin'
Realmente me emocionaste
But now it's time to go
Pero ahora es el momento de irse
Curtain's finally closin'
El telón finalmente se cierra
That was quite a show
Eso fue todo un espectáculo
Very entertaining
Muy entretenido
But it's over now
Pero ya se acabó
(But it's over now)
(Pero ya se acabó)
Go on and take a bow, oh
Ve y haz una reverencia, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
Agarra tu ropa y vete (vete)
You better hurry up
Es mejor que te des prisa
Before the sprinklers come on (come on)
Antes de que se enciendan los aspersores (vamos)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Diciendo "Chica, te amo, eres la indicada"
This just looks like a re-run
Esto solo parece una repetición
Please
Por favor
What else is on? Oh, oh
¿Qué más hay? Oh oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Y no me digas que lo sientes porque no lo estás
Baby when I know you're only sorry you got caught
Cariño, cuando sé que solo te arrepientes de haber sido atrapado
But you put on quite a show
Pero montaste todo un espectáculo
You really had me goin'
Realmente me hiciste ir
But now it's time to go
Pero ahora es el momento de irse
Curtain's finally closin'
La cortina finalmente se cierra
That was quite a show
Eso fue todo un espectáculo
Very entertaining
Muy entretenido
But it's over now
Pero ya se acabó
(But it's over now)
(Pero ya se acabó)
Go on and take a bow
Ve y haz una reverencia
Oh, and the award for the best lie
Oh, y el premio al mejor mentiroso
Goes to you (goes to you)
Va para ti (va para ti)
For makin' me believe
Por hacerme creer
That you could be
Que podrías ser
Faithful to me
Fiel a mí
Let's hear your speech, oh
Escuchemos tu discurso, ohh
How 'bout a round of applause?
¿Qué tal un aplauso?
A standin' ovation
Una ovación de pie
But you put on quite a show
Pero montaste todo un espectáculo
You really had me goin'
Realmente me hiciste ir
Now it's time to go
Ahora es el momento de irse
Curtain's finally closin'
La cortina finalmente se cierra
That was quite a show
Eso fue todo un espectáculo
Very entertaining
Muy entretenido
But it's over now
Pero ya se acabó
(But it's over now)
(Pero ya se acabó)
Go on and take a bow
Ve y haz una reverencia
But it's over now
Pero ya se acabó
Oh, how 'bout a round of applause?
Oh, que diriez-vous d'une ronde d'applaudissements?
Yeah
Ouais
Standin' ovation
Standing ovation
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
You look so dumb right now
Tu as l'air con maintenant
Standin' outside my house
Te tenant debout devant chez moi
Tryin' to apologize
Essayant de t'excuser
You're so ugly when you cry
Tu es si moche quand tu pleures
Please
S'il-te-plait
Just cut it out
Arrêtes
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Ne me dis pas que tu es désolé car tu ne l'es pas
Baby when I know you're only sorry you got caught
Bébé quand je sais que tu es seulement désolé de t'être fais prendre
But you put on quite a show
Mais tu as fait un sacré spectacle
Really had me goin'
Tu m'as vraiment fait marcher
But now it's time to go
Mais maintenant il est temps de partir
Curtain's finally closin'
Le rideau se ferme enfin
That was quite a show
C'était un sacré spectacle
Very entertaining
Très divertissant
But it's over now
Mais c'est fini maintenant
(But it's over now)
(Mais c'est fini maintenant)
Go on and take a bow, oh
Vas-y et fais un salut, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
Ramasse tes habits et barre-toi (barre-toi)
You better hurry up
Tu ferais mieux de te dépêcher
Before the sprinklers come on (come on)
Avant que l'arrosage automatique ne se déclanche (déclanche)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Tu dis "ma chérie je t'aime, tu es l'élue"
This just looks like a re-run
On dirait une rediffusion
Please
S'il-te-plait
What else is on? Oh, oh
Il y a quoi d'autre? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Ne me dis pas que tu es désolé car tu ne l'es pas
Baby when I know you're only sorry you got caught
Bébé quand je sais que tu es seulement désolé de t'être fais prendre
But you put on quite a show
Mais tu as fait un sacré spectacle
You really had me goin'
Tu m'as vraiment fait marcher
But now it's time to go
Mais maintenant il est temps de partir
Curtain's finally closin'
Le rideau se ferme enfin
That was quite a show
C'était un sacré spectacle
Very entertaining
Très divertissant
But it's over now
Mais c'est fini maintenant
(But it's over now)
(Mais c'est fini maintenant)
Go on and take a bow
Vas-y et fais un salut
Oh, and the award for the best lie
Oh, et le prix du meilleur menteur
Goes to you (goes to you)
Te reviens (te reviens)
For makin' me believe
Pour m'avoir fait croire
That you could be
Que tu pourrais m'être
Faithful to me
Fidèle
Let's hear your speech, oh
Écoutons ton discours, ohh
How 'bout a round of applause?
Que diriez-vous d'une ronde d'applaudissements?
A standin' ovation
Standing ovation
But you put on quite a show
Mais tu as fait un sacré spectacle
You really had me goin'
Tu m'as vraiment fait marcher
Now it's time to go
Mais maintenant il est temps de partir
Curtain's finally closin'
Le rideau se ferme enfin
That was quite a show
C'était un sacré spectacle
Very entertaining
Très divertissant
But it's over now
Mais c'est fini maintenant
(But it's over now)
(Mais c'est fini maintenant)
Go on and take a bow
Vas-y et fais un salut
But it's over now
Mais c'est fini maintenant
Oh, how 'bout a round of applause?
Oh, wie wäre es mit einem Applaus?
Yeah
Yeah
Standin' ovation
Stehender Applaus
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
You look so dumb right now
Du siehst gerade so dumm aus
Standin' outside my house
Stehend vor meinem Haus
Tryin' to apologize
Versuchst, dich zu entschuldigen
You're so ugly when you cry
Du bist so hässlich, wenn du weinst
Please
Bitte
Just cut it out
Hör' einfach damit auf
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Sag mir nicht, dass es dir leid tut, denn das tut es nicht
Baby when I know you're only sorry you got caught
Baby, denn ich weiß, dass es dir nur leid tut, weil du erwischt wurdest
But you put on quite a show
Aber du hast eine tolle Show hingelegt
Really had me goin'
Du hast mich wirklich mitgerissen
But now it's time to go
Aber jetzt ist es Zeit zu gehen
Curtain's finally closin'
Der Vorhang schließt sich endlich
That was quite a show
Das war eine tolle Show
Very entertaining
Sehr unterhaltsam
But it's over now
Doch nun ist es vorbei
(But it's over now)
(Doch nun ist es vorbei)
Go on and take a bow, oh
Geh und verbeug' dich, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
Nimm deine Sachen und verschwinde (verschwinde)
You better hurry up
Besser ist, wenn du dich beeilst
Before the sprinklers come on (come on)
Bevor die Sprinkleranlage anspringt (anspringt)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Von wegen : „Mädchen, ich liebe dich, du bist die Eine“
This just looks like a re-run
Das sieht aus wie eine Wiederholung des Stücks
Please
Bitte
What else is on? Oh, oh
Was läuft sonst noch? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Und sag mir nicht, dass es dir leid tut, denn das tut es nicht
Baby when I know you're only sorry you got caught
Baby, denn ich weiß, dass es dir nur leid tut, weil du erwischt wurdest
But you put on quite a show
Aber du hast eine tolle Show hingelegt
You really had me goin'
Du hast mich wirklich mitgerissen
But now it's time to go
Aber jetzt ist es Zeit zu gehen
Curtain's finally closin'
Der Vorhang schließt sich endlich
That was quite a show
Das war eine tolle Show
Very entertaining
Sehr unterhaltsam
But it's over now
Doch nun ist es vorbei
(But it's over now)
(Doch nun ist es vorbei)
Go on and take a bow
Geh und verbeug' dich, oh
Oh, and the award for the best lie
Oh, und der Preis für den besten Lügner
Goes to you (goes to you)
Geht an dich (geht an dich)
For makin' me believe
Dafür, dass du mich glauben lassen hast
That you could be
Dass du mir
Faithful to me
Treu wärst
Let's hear your speech, oh
Lass uns deine Rede hören, ohh
How 'bout a round of applause?
Wie wäre es mit einem Applaus?
A standin' ovation
Stehender Applaus
But you put on quite a show
Aber du hast eine tolle Show hingelegt
You really had me goin'
Du hast mich wirklich mitgerissen
Now it's time to go
Aber jetzt ist es Zeit zu gehen
Curtain's finally closin'
Der Vorhang schließt sich endlich
That was quite a show
Das war eine tolle Show
Very entertaining
Sehr unterhaltsam
But it's over now
Doch nun ist es vorbei
(But it's over now)
(Doch nun ist es vorbei)
Go on and take a bow
Geh und verbeug' dich, oh
But it's over now
Doch nun ist es vorbei
Oh, how 'bout a round of applause?
Oh, che ne dici di un applauso?
Yeah
Sì
Standin' ovation
Standing ovation
Ooh
ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
You look so dumb right now
Sembri così stupido adesso
Standin' outside my house
Rimanendo fuori dalla mia casa
Tryin' to apologize
Cercando di scusarti
You're so ugly when you cry
Sei così brutto quando piangi
Please
Per favore
Just cut it out
Taglialo via
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Non dirmi che sei dispiaciuto perché non lo sei
Baby when I know you're only sorry you got caught
Piccolo quando so che sei solo dispiaciuto che ti abbia beccato
But you put on quite a show
Ma tu hai montato un bel su un bello spettacolo
Really had me goin'
Che mi ha fatto veramente divertire
But now it's time to go
Ma ora è tempo di andare
Curtain's finally closin'
Le tende si stanno finalmente chiudendo
That was quite a show
Quello era un bello spettacolo
Very entertaining
Molto divertente
But it's over now
Ma ora è finito
(But it's over now)
(Ma è finito adesso)
Go on and take a bow, oh
Va avanti e fai un inchino, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
Prendi i tuoi vestiti a vai via (vai via)
You better hurry up
Meglio che ti sbrighi
Before the sprinklers come on (come on)
Prima che gli irrigatori si accendino (si accendino)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Dicendo, "Ragazza, ti amo, sei quella giusta"
This just looks like a re-run
Questo sembra come una replica
Please
Per favore
What else is on? Oh, oh
Che cosa c'è d'altro? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Non dirmi che sei dispiaciuto perché non lo sei
Baby when I know you're only sorry you got caught
Piccolo quando so che sei solo dispiaciuto che ti abbia beccato
But you put on quite a show
Ma tu hai montato un bel su un bello spettacolo
You really had me goin'
Che mi ha fatto veramente divertire
But now it's time to go
Ma ora è tempo di andare
Curtain's finally closin'
Le tende si stanno finalmente chiudendo
That was quite a show
Quello era un bello spettacolo
Very entertaining
Molto divertente
But it's over now
Ma ora è finito
(But it's over now)
(Ma è finito adesso)
Go on and take a bow
Va avanti e fai un inchino
Oh, and the award for the best lie
Oh, e il premio per il miglior bugiardo
Goes to you (goes to you)
Va a te (va a te)
For makin' me believe
Per farmi credere
That you could be
Che tu potresti essere
Faithful to me
Fedele a me
Let's hear your speech, oh
Sentiamo il tuo discorso, ooh
How 'bout a round of applause?
Oh, che ne dici di un applauso?
A standin' ovation
Standing ovation
But you put on quite a show
Ma tu hai montato un bel su un bello spettacolo
You really had me goin'
Che mi ha fatto veramente divertire
Now it's time to go
Ma ora è tempo di andare
Curtain's finally closin'
Le tende si stanno finalmente chiudendo
That was quite a show
Quello era un bello spettacolo
Very entertaining
Molto divertente
But it's over now
Ma ora è finito
(But it's over now)
(Ma è finito adesso)
Go on and take a bow
Va avanti e fai un inchino
But it's over now
Ma ora è finito
Oh, how 'bout a round of applause?
Oh, bagaimana dengan tepuk tangan meriah?
Yeah
Ya
Standin' ovation
Tepuk tangan berdiri
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya, ya
You look so dumb right now
Kamu terlihat begitu bodoh sekarang
Standin' outside my house
Berdiri di luar rumahku
Tryin' to apologize
Mencoba minta maaf
You're so ugly when you cry
Kamu begitu jelek saat menangis
Please
Tolong
Just cut it out
Hentikan saja
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Jangan bilang kamu minta maaf karena kamu tidak
Baby when I know you're only sorry you got caught
Sayang, aku tahu kamu hanya minta maaf karena kamu tertangkap
But you put on quite a show
Tapi kamu memberikan pertunjukan yang cukup bagus
Really had me goin'
Benar-benar membuatku terbawa
But now it's time to go
Tapi sekarang saatnya untuk pergi
Curtain's finally closin'
Tirai akhirnya menutup
That was quite a show
Itu adalah pertunjukan yang cukup bagus
Very entertaining
Sangat menghibur
But it's over now
Tapi sekarang sudah berakhir
(But it's over now)
(Tapi sekarang sudah berakhir)
Go on and take a bow, oh
Lanjutkan dan beri hormat, oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
Ambil pakaianmu dan pergi (pergi)
You better hurry up
Kamu lebih baik cepat
Before the sprinklers come on (come on)
Sebelum semprotan air menyala (menyala)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
Bicara tentang, "Gadis, aku mencintaimu, kamu adalah yang satu"
This just looks like a re-run
Ini hanya terlihat seperti tayangan ulang
Please
Tolong
What else is on? Oh, oh
Apa lagi yang ada? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
Dan jangan bilang kamu minta maaf karena kamu tidak
Baby when I know you're only sorry you got caught
Sayang, aku tahu kamu hanya minta maaf karena kamu tertangkap
But you put on quite a show
Tapi kamu memberikan pertunjukan yang cukup bagus
You really had me goin'
Kamu benar-benar membuatku terbawa
But now it's time to go
Tapi sekarang saatnya untuk pergi
Curtain's finally closin'
Tirai akhirnya menutup
That was quite a show
Itu adalah pertunjukan yang cukup bagus
Very entertaining
Sangat menghibur
But it's over now
Tapi sekarang sudah berakhir
(But it's over now)
(Tapi sekarang sudah berakhir)
Go on and take a bow
Lanjutkan dan beri hormat
Oh, and the award for the best lie
Oh, dan penghargaan untuk kebohongan terbaik
Goes to you (goes to you)
Diberikan kepada kamu (diberikan kepada kamu)
For makin' me believe
Karena membuatku percaya
That you could be
Bahwa kamu bisa
Faithful to me
Setia padaku
Let's hear your speech, oh
Mari kita dengar pidatomu, oh
How 'bout a round of applause?
Bagaimana dengan tepuk tangan meriah?
A standin' ovation
Tepuk tangan berdiri
But you put on quite a show
Tapi kamu memberikan pertunjukan yang cukup bagus
You really had me goin'
Kamu benar-benar membuatku terbawa
Now it's time to go
Sekarang saatnya untuk pergi
Curtain's finally closin'
Tirai akhirnya menutup
That was quite a show
Itu adalah pertunjukan yang cukup bagus
Very entertaining
Sangat menghibur
But it's over now
Tapi sekarang sudah berakhir
(But it's over now)
(Tapi sekarang sudah berakhir)
Go on and take a bow
Lanjutkan dan beri hormat
But it's over now
Tapi sekarang sudah berakhir
Oh, how 'bout a round of applause?
あぁ、拍手喝采なんてどう?
Yeah
Yeah
Standin' ovation
スタンディングオベーション
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
You look so dumb right now
あなたは今本当に馬鹿に見えるわ
Standin' outside my house
私の家の外に立って
Tryin' to apologize
謝ろうとしているの
You're so ugly when you cry
あなたって泣くとすごいブサイクなの
Please
お願いだから
Just cut it out
やめてちょうだい
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
思ってもないのに悪かったなんて言わないで
Baby when I know you're only sorry you got caught
ベイビー あなたは見つかった時だけ謝るって知ってるのよ
But you put on quite a show
でも大したお芝居だったわ
Really had me goin'
騙されてた
But now it's time to go
でももう終わりなの
Curtain's finally closin'
幕はついに閉まるの
That was quite a show
大したお芝居だったわ
Very entertaining
とても楽しませてもらった
But it's over now
でももう終わりなの
(But it's over now)
(でももう終わりなの)
Go on and take a bow, oh
さぁお辞儀をしに行って oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
服を持って出て行って (出て行って)
You better hurry up
急いだほうが良いわよ
Before the sprinklers come on (come on)
スプリンクラーが作動する前に (さぁ)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
何言ってるの "なぁ、愛してるよ、君しか居ないんだ"って
This just looks like a re-run
まるで再放送してるみたいだわ
Please
お願いよ
What else is on? Oh, oh
他に言う事はないの? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
思ってもないのに悪かったなんて言わないで
Baby when I know you're only sorry you got caught
ベイビー あなたは見つかった時だけ謝るって知ってるのよ
But you put on quite a show
でも大したお芝居だったわ
You really had me goin'
騙されてた
But now it's time to go
でももう終わりなの
Curtain's finally closin'
幕はついに閉まるの
That was quite a show
大したお芝居だったわ
Very entertaining
とても楽しませてもらった
But it's over now
でももう終わりなの
(But it's over now)
(でももう終わりなの)
Go on and take a bow
さぁお辞儀をしに行って
Oh, and the award for the best lie
あぁ、そして一番の嘘つきには賞が
Goes to you (goes to you)
与えられるわ (与えられるわ)
For makin' me believe
私を信じさせた
That you could be
なれるっていうの
Faithful to me
私に忠実に
Let's hear your speech, oh
あなたのスピーチを聞きましょう ohh
How 'bout a round of applause?
拍手喝采なんてどう?
A standin' ovation
スタンディングオベーション
But you put on quite a show
でも大したお芝居だったわ
You really had me goin'
騙されてた
Now it's time to go
でももう終わりなの
Curtain's finally closin'
幕はついに閉まるの
That was quite a show
大したお芝居だったわ
Very entertaining
とても楽しませてもらった
But it's over now
でももう終わりなの
(But it's over now)
(でももう終わりなの)
Go on and take a bow
さぁお辞儀をしに行って
But it's over now
でももう終わりなの
Oh, how 'bout a round of applause?
박수 한 번 보내볼까요?
Yeah
Yeah
Standin' ovation
기립박수를 보내줄게
Ooh
Ooh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
You look so dumb right now
너 지금 너무 멍청해 보여
Standin' outside my house
내 집 밖에 서서
Tryin' to apologize
사과하겠다고 노력 중이지
You're so ugly when you cry
넌 울 때 정말 못생겼어
Please
부탁인데
Just cut it out
그냥 집어치워
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
미안하다고 말하지 마, 마음도 없는 주제에
Baby when I know you're only sorry you got caught
넌 그저 들켰을 때만 미안해하잖아
But you put on quite a show
근데 너 아주 대단했어
Really had me goin'
날 꽤나 미치게 했지
But now it's time to go
근데 이제 떠날 시간이야
Curtain's finally closin'
드디어 막이 내리네
That was quite a show
꽤 대단한 쇼였어
Very entertaining
아주 흥미로웠지
But it's over now
하지만 이제 다 끝났어
(But it's over now)
(하지만 이제 다 끝났어)
Go on and take a bow, oh
인사하고 떠나 oh
Grab your clothes and get gone (get gone)
네 옷 챙겨서 가버려 (가버려)
You better hurry up
서두르는 게 좋을 거야
Before the sprinklers come on (come on)
스프링클러가 작동하기 전에 (어서)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
"자기야, 사랑해, 너뿐이야"라고 떠들지
This just looks like a re-run
이건 재방송 같은데?
Please
제발 좀
What else is on? Oh, oh
다른 거 볼 건 뭐가 있으려나? Oh, oh
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
미안하다고 말하지 마, 마음도 없는 주제에
Baby when I know you're only sorry you got caught
넌 그저 들켰을 때만 미안해하잖아
But you put on quite a show
근데 너 아주 대단했어
You really had me goin'
날 꽤나 미치게 했지
But now it's time to go
근데 이제 떠날 시간이야
Curtain's finally closin'
드디어 막이 내리네
That was quite a show
꽤 대단한 쇼였어
Very entertaining
아주 흥미로웠지
But it's over now
하지만 이제 다 끝났어
(But it's over now)
(하지만 이제 다 끝났어)
Go on and take a bow
인사하고 떠나 oh
Oh, and the award for the best lie
최고의 거짓말 수상자는
Goes to you (goes to you)
너일 거야 (너일 거야)
For makin' me believe
내가 믿게 만들었잖아
That you could be
네가 그럴 수 있을 거라고
Faithful to me
내게만 충실할 수 있을 거라고
Let's hear your speech, oh
어디 소감 좀 들어보자 ohh
How 'bout a round of applause?
박수 한 번 보내볼까요?
A standin' ovation
기립박수를 보내줄게
But you put on quite a show
근데 너 아주 대단했어
You really had me goin'
날 꽤나 미치게 했지
Now it's time to go
근데 이제 떠날 시간이야
Curtain's finally closin'
드디어 막이 내리네
That was quite a show
꽤 대단한 쇼였어
Very entertaining
아주 흥미로웠지
But it's over now
하지만 이제 다 끝났어
(But it's over now)
(하지만 이제 다 끝났어)
Go on and take a bow
인사하고 떠나 oh
But it's over now
하지만 이제 다 끝났어
Oh, how 'bout a round of applause?
โอ้ มาเป็นรอบของการปรบมือกันเถอะ
Yeah
ใช่
Standin' ovation
การยืนปรบมือ
Ooh
โอ้
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ ใช่
You look so dumb right now
คุณดูโง่มากตอนนี้
Standin' outside my house
ยืนอยู่ข้างนอกบ้านฉัน
Tryin' to apologize
พยายามขอโทษ
You're so ugly when you cry
คุณดูน่าเกลียดมากเมื่อคุณร้องไห้
Please
กรุณา
Just cut it out
หยุดมันเถอะ
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
อย่าบอกฉันว่าคุณขอโทษเพราะคุณไม่ได้เป็นอย่างนั้น
Baby when I know you're only sorry you got caught
ที่รัก เมื่อฉันรู้ว่าคุณขอโทษเพราะคุณถูกจับได้
But you put on quite a show
แต่คุณแสดงออกมาอย่างดี
Really had me goin'
ทำให้ฉันเชื่อมาก
But now it's time to go
แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่จะไป
Curtain's finally closin'
ม่านกำลังปิดลง
That was quite a show
นั่นเป็นการแสดงที่ดีมาก
Very entertaining
น่าสนใจมาก
But it's over now
แต่ตอนนี้มันจบแล้ว
(But it's over now)
(แต่ตอนนี้มันจบแล้ว)
Go on and take a bow, oh
ไปเถอะ และทำการโค้งคำขอบคุณ, โอ้
Grab your clothes and get gone (get gone)
เอาเสื้อผ้าของคุณและไปเถอะ (ไปเถอะ)
You better hurry up
คุณควรรีบ
Before the sprinklers come on (come on)
ก่อนที่สปริงเกอร์จะเปิด (เปิด)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
พูดว่า "สาว ฉันรักคุณ คุณคือคนเดียว"
This just looks like a re-run
นี่ดูเหมือนการซ้ำซาก
Please
กรุณา
What else is on? Oh, oh
มีอะไรอื่นอยู่บ้างไหม? โอ้, โอ้
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
และอย่าบอกฉันว่าคุณขอโทษเพราะคุณไม่ได้เป็นอย่างนั้น
Baby when I know you're only sorry you got caught
ที่รัก เมื่อฉันรู้ว่าคุณขอโทษเพราะคุณถูกจับได้
But you put on quite a show
แต่คุณแสดงออกมาอย่างดี
You really had me goin'
คุณทำให้ฉันเชื่อมาก
But now it's time to go
แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่จะไป
Curtain's finally closin'
ม่านกำลังปิดลง
That was quite a show
นั่นเป็นการแสดงที่ดีมาก
Very entertaining
น่าสนใจมาก
But it's over now
แต่ตอนนี้มันจบแล้ว
(But it's over now)
(แต่ตอนนี้มันจบแล้ว)
Go on and take a bow
ไปเถอะ และทำการโค้งคำขอบคุณ
Oh, and the award for the best lie
โอ้ และรางวัลสำหรับการโกหกที่ดีที่สุด
Goes to you (goes to you)
ได้แก่คุณ (ได้แก่คุณ)
For makin' me believe
สำหรับการทำให้ฉันเชื่อ
That you could be
ว่าคุณจะ
Faithful to me
ภักดีต่อฉัน
Let's hear your speech, oh
มาฟังคำปราศรัยของคุณสิ, โอ้
How 'bout a round of applause?
มาเป็นรอบของการปรบมือกันเถอะ?
A standin' ovation
การยืนปรบมือ
But you put on quite a show
แต่คุณแสดงออกมาอย่างดี
You really had me goin'
คุณทำให้ฉันเชื่อมาก
Now it's time to go
แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่จะไป
Curtain's finally closin'
ม่านกำลังปิดลง
That was quite a show
นั่นเป็นการแสดงที่ดีมาก
Very entertaining
น่าสนใจมาก
But it's over now
แต่ตอนนี้มันจบแล้ว
(But it's over now)
(แต่ตอนนี้มันจบแล้ว)
Go on and take a bow
ไปเถอะ และทำการโค้งคำขอบคุณ
But it's over now
แต่ตอนนี้มันจบแล้ว
Oh, how 'bout a round of applause?
哦,怎么样,来一轮掌声?
Yeah
是的
Standin' ovation
起立鼓掌
Ooh
哦
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
是的,是的,是的,是的,是的
You look so dumb right now
你现在看起来真傻
Standin' outside my house
站在我家外面
Tryin' to apologize
试图道歉
You're so ugly when you cry
你哭的时候真丑
Please
请
Just cut it out
就此打住吧
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
别告诉我你很抱歉,因为你并不是
Baby when I know you're only sorry you got caught
宝贝,我知道你只是因为被抓住了才感到抱歉
But you put on quite a show
但你上演了一场大戏
Really had me goin'
真的让我入迷
But now it's time to go
但现在是时候走了
Curtain's finally closin'
幕布终于要落下了
That was quite a show
那真是一场大戏
Very entertaining
非常娱乐
But it's over now
但现在已经结束了
(But it's over now)
(但现在已经结束了)
Go on and take a bow, oh
去吧,接受你的鞠躬,哦
Grab your clothes and get gone (get gone)
抓起你的衣服走人(走人)
You better hurry up
你最好赶快
Before the sprinklers come on (come on)
在洒水器开启之前(开启)
Talkin' 'bout, "Girl, I love you, you're the one"
说着,“女孩,我爱你,你是我的唯一”
This just looks like a re-run
这看起来就像是重播
Please
请
What else is on? Oh, oh
还有什么别的吗?哦,哦
And don't tell me you're sorry 'cause you're not
别告诉我你很抱歉,因为你并不是
Baby when I know you're only sorry you got caught
宝贝,我知道你只是因为被抓住了才感到抱歉
But you put on quite a show
但你上演了一场大戏
You really had me goin'
你真的让我入迷
But now it's time to go
但现在是时候走了
Curtain's finally closin'
幕布终于要落下了
That was quite a show
那真是一场大戏
Very entertaining
非常娱乐
But it's over now
但现在已经结束了
(But it's over now)
(但现在已经结束了)
Go on and take a bow
去吧,接受你的鞠躬
Oh, and the award for the best lie
哦,最佳谎言奖
Goes to you (goes to you)
颁给你(颁给你)
For makin' me believe
让我相信
That you could be
你可以
Faithful to me
对我忠诚
Let's hear your speech, oh
让我们听听你的演讲,哦
How 'bout a round of applause?
怎么样,来一轮掌声?
A standin' ovation
起立鼓掌
But you put on quite a show
但你上演了一场大戏
You really had me goin'
你真的让我入迷
Now it's time to go
现在是时候走了
Curtain's finally closin'
幕布终于要落下了
That was quite a show
那真是一场大戏
Very entertaining
非常娱乐
But it's over now
但现在已经结束了
(But it's over now)
(但现在已经结束了)
Go on and take a bow
去吧,接受你的鞠躬
But it's over now
但现在已经结束了