Blurred Lines

Pharrell Williams, Clifford Harris, Robin Thicke

Lyrics Translation

Everybody get up
Everybody get up

Hey, hey, hey
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Turn me up

If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
If you can't read, from the same page
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Everybody get up

Okay, now he was close
Tried to domesticate you
But you're an animal
Baby, it's in your nature (meow)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)

Good girl
I know you want it (hey)
I know you want it
I know you want it
You're a good girl (oh yeah)
Can't let it get past me (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Talkin' about getting blasted
I hate these blurred lines
I know you want it (hey)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
I know you want it
But you're a good girl (hey)
The way you grab me
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me
Everybody get up (come on)

What do they make dreams for?
When you got them jeans on? (Why?)
What do we need steam for?
You the hottest bitch in this place
I feel so lucky (hey, hey, hey)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
Hey (everybody get up)

Okay, now he was close
Tried to domesticate you
But you're an animal
Baby, it's in your nature (uh huh)
Just let me liberate you (uh huh)
You don't need no papers (uh huh)
That man is not your maker (uh huh)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)

Good girl
I know you want it
I know you want it (hey)
I know you want it
You're a good girl
Can't let it get past me (hey, hey)
You're far from plastic (oh)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
I hate these blurred lines (hate them lines)
I know you want it (I hate them lines)
I know you want it (I hate them lines)
I know you want it
But you're a good girl (good girl, yeah)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)

One thing I ask of you (okay)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
So, hit me up when you passin' through
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
In a hundred years not dare would I
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
For you to salute the true big pimpin'
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)

Shake your rump
Get down
Get up
Do it like it hurt
Like it hurt
What, you don't like work?
Hey (everybody get up)

Baby, can you breathe?
I got this from Jamaica
It always works for me
Dakota to Decatur (uh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
I always wanted a

You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
I know you want it (hey)
I know you want it
I know you want it
You're a good girl (yeah yeah)
Can't let it get past me (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Talk about getting blasted
I hate these blurred lines (everybody get up)
I know you want it (hey)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
I know you want it
But you're a good girl (hey, hey)
The way you grab me
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me

Everybody get up
Everybody get up

(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)

Everybody get up
Todos em pé
Everybody get up
Todos em pé
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey (ah)
Ei, ei, ei (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Ei, ei, ei (woo)
Turn me up
Aumente meu volume
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
Se você não consegue ouvir, o que eu estou tentando dizer (ei garota, venha aqui)
If you can't read, from the same page
Se você não pode ler, a partir da mesma página
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Talvez eu esteja ficando surdo (ei, ei, ei, ei)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Talvez eu esteja ficando cego (ei, ei, ei, ei)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Talvez eu esteja louco (ei, ei, ei, ei)
Everybody get up
Todos em pé
Okay, now he was close
Certo, agora ele estava perto
Tried to domesticate you
Tentei te domesticar
But you're an animal
Mas você é um animal
Baby, it's in your nature (meow)
Querida, está na sua natureza (miau)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Apenas deixe-me te libertar (ei, ei, ei)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Você não precisa de documentos (ei, ei, ei)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
Esse homem não é seu criador (ei, ei, ei, ei)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
E é por isso que vou te levar (todos em pé)
Good girl
Boa garota
I know you want it (hey)
Eu sei que você quer (ei)
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good girl (oh yeah)
Você é uma boa garota (oh yeah)
Can't let it get past me (oh yeah)
Não posso deixar isso passar (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Você está longe de ser de plástico (tudo bem)
Talkin' about getting blasted
Falando sobre ficar chapada
I hate these blurred lines
Eu odeio estas linhas embaçadas
I know you want it (hey)
Eu sei que você quer (ei)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
Eu sei que você quer (oh, oh, yeah yeah)
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl (hey)
Mas você é uma boa garota (hey)
The way you grab me
A maneira como você me agarra
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Deve estar querendo ficar indecente (ei, ei, ei, ei)
Go ahead, get at me
Vá em frente, me pegue
Everybody get up (come on)
Todos em pé (vamos lá)
What do they make dreams for?
Para que eles fazem sonhos?
When you got them jeans on? (Why?)
Quando você colocou a calça jeans deles? (Por quê?)
What do we need steam for?
Para que precisamos de vapor?
You the hottest bitch in this place
Você é a puta mais gostosa deste lugar
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Eu me sinto tão sortudo (ei, ei, ei, ei)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Você quer me abraçar (ei, ei, ei, ei)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
O que rima com "me abraçar"? (Ei, ei, ei)
Hey (everybody get up)
Ei (todos em pé)
Okay, now he was close
Certo, agora ele estava perto
Tried to domesticate you
Tentei te domesticar
But you're an animal
Mas você é um animal
Baby, it's in your nature (uh huh)
Querida, está em sua natureza (uh huh)
Just let me liberate you (uh huh)
Apenas deixe-me te libertar (uh huh)
You don't need no papers (uh huh)
Você não precisa de documentos (uh huh)
That man is not your maker (uh huh)
Esse homem não é seu criador (uh huh)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
E é por isso que vou te levar (todos em pé)
Good girl
Boa garota
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it (hey)
Eu sei que você quer (ei)
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good girl
Você é uma boa garota
Can't let it get past me (hey, hey)
Não posso deixar isso passar (hey, hey)
You're far from plastic (oh)
Você está longe de ser de plástico (oh)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
Falando sobre ficar chapada (todos em pé)
I hate these blurred lines (hate them lines)
Eu odeio estas linhas embaçadas (odeio estas linhas)
I know you want it (I hate them lines)
Eu sei que você quer (eu odeio essas linhas)
I know you want it (I hate them lines)
Eu sei que você quer (eu odeio essas linhas)
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl (good girl, yeah)
Mas você é uma boa garota (boa garota, sim)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
A maneira como você me agarra (Hustle Gang, homie)
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Deve estar querendo ficar indecente (lego) (ay say Rob)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
Vá em frente, me pegue (deixe-me gritar bem rápido)
One thing I ask of you (okay)
Uma coisa eu te peço (ok)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Deixe-me ser a pessoa pra quem você levanta essa bunda (vamos lá)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Ir de Malibu a Paris, boo (sim)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
Tive uma puta, mas ela não é tão fodona como você (uh-uh, ei)
So, hit me up when you passin' through
Então, me bata quando você passar
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Eu vou te dar algo tão grande que vai partir sua bunda ao meio
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
Tem estilo, mesmo quando se veste casual (oh, oh, oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
Quero dizer, é quase insuportável (ei, ei, ei, ei) (todos em pé)
In a hundred years not dare would I
Em cem anos eu não ousaria
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Puxe um Farcyde, deixe-me passar (uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
Nada como seu último cara, ele é antiquado demais para você
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
Ele não bate nessa bunda e puxa seu cabelo (assim)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
Então eu estou apenas observando (apenas observando) e esperando (e esperando)
For you to salute the true big pimpin'
Você saudar o verdadeiro grande cafetão
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Não há muitas mulheres que possam recusar esse cafetão (hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
Eu sou um cara legal, mas não se confunda (todos em pé)
Shake your rump
Sacuda sua bunda
Get down
Desça
Get up
Levante-se
Do it like it hurt
Faça como se doesse
Like it hurt
Como se doesse
What, you don't like work?
O quê, você não gosta de trabalho?
Hey (everybody get up)
Ei (todos em pé)
Baby, can you breathe?
Querida, você consegue respirar?
I got this from Jamaica
Recebi isto da Jamaica
It always works for me
Funciona sempre para mim
Dakota to Decatur (uh huh)
Dakota para Decatur (uh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
Chega de fingir (hey, hey, hey) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
porque agora você está ganhando (ei, ei, ei, ei) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
Aqui está nosso começo (ei, ei, ei) (uh huh) (uh) (uh)
I always wanted a
Eu sempre quis um
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
Você é boa garota, oh sim, sim (todos em pé)
I know you want it (hey)
Eu sei que você quer (ei)
I know you want it
Eu sei que você quer
I know you want it
Eu sei que você quer
You're a good girl (yeah yeah)
Você é uma boa garota (sim, sim)
Can't let it get past me (oh yeah)
Não posso deixar isso passar (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Você está longe de ser de plástico (tudo bem)
Talk about getting blasted
Falando sobre ficar chapada
I hate these blurred lines (everybody get up)
Eu odeio estas linhas embaçadas (todos em pé)
I know you want it (hey)
Eu sei que você quer (ei)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
Eu sei que você quer (oh oh, sim, sim)
I know you want it
Eu sei que você quer
But you're a good girl (hey, hey)
Mas você é uma boa garota (ei, ei)
The way you grab me
A maneira como você me agarra
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Deve estar querendo ficar indecente (ei, ei, ei, ei)
Go ahead, get at me
Vá em frente, me pegue
Everybody get up
Todos em pé
Everybody get up
Todos em pé
(Hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei)
(Hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei)
(Hey, hey, hey)
(Ei, ei, ei)
Everybody get up
Levántense todos
Everybody get up
Levántense todos
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Hey, hey, hey (ah)
Oye, oye, oye (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Oye, oye, oye (woo)
Turn me up
Súbeme
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
Si no puedes oír, lo que estoy intentando decir (oye chica, ven aquí)
If you can't read, from the same page
Si no puedes leer, desde la misma página
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Tal vez me estoy quedando sordo (oye, oye, oye)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Tal vez me estoy quedando ciego (oye, oye, oye)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Tal vez no estoy en mis cabales (oye, oye, oye)
Everybody get up
Levántense todos
Okay, now he was close
Vale, ahora estaba cerca
Tried to domesticate you
Intentó domesticarte
But you're an animal
Pero eres un animal
Baby, it's in your nature (meow)
Nena, está en tu naturaleza (miau)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Déjame liberarte (oye, oye, oye)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
No necesitas papeles (oye, oye, oye)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
Ese hombre no es tu creador (oye, oye, oye)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Y es por eso que te voy a llevar (que todos se levanten)
Good girl
Buena chica
I know you want it (hey)
Sé que lo quieres (hey)
I know you want it
Sé que lo quieres
I know you want it
Sé que lo quieres
You're a good girl (oh yeah)
Eres una buena chica (oh sí)
Can't let it get past me (oh yeah)
No puedo dejar que pase por delante de mí (oh sí)
You're far from plastic (alright)
Estás lejos del plástico (está bien)
Talkin' about getting blasted
Hablando de ser maldecido
I hate these blurred lines
Odio estas líneas borrosas
I know you want it (hey)
Sé que lo quieres (hey)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
Sé que lo quieres (oh, oh, sí sí)
I know you want it
Sé que lo quieres
But you're a good girl (hey)
Pero eres una buena chica (hey)
The way you grab me
La forma en que me agarras
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Debes de querer ponerte mala (oye, oye, oye)
Go ahead, get at me
Adelante, llévame
Everybody get up (come on)
Levántense todos (vamos)
What do they make dreams for?
¿Para qué hacen sueños?
When you got them jeans on? (Why?)
¿Cuándo te pusiste los vaqueros? (¿Por qué?)
What do we need steam for?
¿Para qué necesitamos vapor?
You the hottest bitch in this place
¿Eres la perra más sexy de este lugar?
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Me siento muy afortunado (oye, oye, oye)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Quieres abrazarme (oye, oye, oye)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
¿Qué rima con abrazarme? (Oye, oye, oye)
Hey (everybody get up)
Hey (levántense todos)
Okay, now he was close
Vale, ahora estaba cerca
Tried to domesticate you
Intentó domesticarte
But you're an animal
Pero eres un animal
Baby, it's in your nature (uh huh)
Nena, está en tu naturaleza (uh huh)
Just let me liberate you (uh huh)
Solo déjame liberarte (uh huh)
You don't need no papers (uh huh)
No necesitas papeles (uh huh)
That man is not your maker (uh huh)
Ese hombre no es tu creador (uh huh)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Y es por eso que te voy a llevar (que todos se levanten)
Good girl
Buena chica
I know you want it
Sé que lo quieres
I know you want it (hey)
Sé que lo quieres (hey)
I know you want it
Sé que lo quieres
You're a good girl
Eres una buena chica
Can't let it get past me (hey, hey)
No puedo dejar que me pase (oye, oye)
You're far from plastic (oh)
Estás lejos del plástico (oh)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
Hablando de que te jodan (que todos se levanten)
I hate these blurred lines (hate them lines)
Odio estas líneas borrosas (odio las líneas)
I know you want it (I hate them lines)
Sé que lo quieres (odio las líneas)
I know you want it (I hate them lines)
Sé que lo quieres (odio las líneas)
I know you want it
Sé que lo quieres
But you're a good girl (good girl, yeah)
Pero eres una buena chica (buena chica, sí)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
La forma en que me agarras (pandilla Hustle, amigo)
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Debe querer ponerse mala (lego) (ay digo Rob)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
Adelante, llévame (déjame gritarles muy rápido)
One thing I ask of you (okay)
Una cosa te pido (vale)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Déjame ser a quien le apoyes ese culo (vamos)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Ir de Malibu a París, boo (sí)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
Tenía una perra, pero no es tan mala como tú (uh-uh, ey)
So, hit me up when you passin' through
Así que, golpéame cuando pases
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Te daré algo lo suficientemente grande como para partirte el culo en dos
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
Póntelos incluso cuando te vistas casual (oh, oh, oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
Quiero decir, es casi insoportable (ey, ey, ey, ey) (todos a levantarse)
In a hundred years not dare would I
En cien años no me atrevería
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Saca un Pharcyde, deja que me pases (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
No hay nada como tu último tío, es demasiado cuadrado para ti
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
No golpea ese trasero ni te tira del pelo (así)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
Así que solo estoy mirando (solo mirando) y esperando (y esperando)
For you to salute the true big pimpin'
Para que saludes al verdadero gran proxeneta
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
No muchas mujeres pueden rechazar a este proxeneta (oye, oye, oye, oye, oye)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
Soy un buen tipo, pero no te confundas, empieza (todos se levantan)
Shake your rump
Sacude tu trasero
Get down
Agáchate
Get up
Levántate
Do it like it hurt
Hazlo como si doliera
Like it hurt
Como si doliera
What, you don't like work?
¿Qué, no te gusta trabajar?
Hey (everybody get up)
Hey (levántense todos)
Baby, can you breathe?
Cariño, ¿puedes respirar?
I got this from Jamaica
Lo saqué de Jamaica
It always works for me
A mí siempre me funciona
Dakota to Decatur (uh huh)
Dakota a Decatur (uh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
No más fingir (oye, oye, oye) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
Porque ahora estás ganando (oye, oye, oye) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
Aquí está nuestro comienzo (oye, oye, oye) (uh huh) (uh)
I always wanted a
Siempre quise un
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
Eres buena chica, oh sí, sí (todos se levantan)
I know you want it (hey)
Sé que lo quieres (hey)
I know you want it
Sé que lo quieres
I know you want it
Sé que lo quieres
You're a good girl (yeah yeah)
Eres una buena chica (sí, sí)
Can't let it get past me (oh yeah)
No puedo dejar que pase por delante de mí (oh sí)
You're far from plastic (alright)
Estás lejos del plástico (está bien)
Talk about getting blasted
Habla de ser atacado
I hate these blurred lines (everybody get up)
Odio estas líneas borrosas (todos se levantan)
I know you want it (hey)
Sé que lo quieres (hey)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
Sé que lo quieres (oh oh, sí sí)
I know you want it
Sé que lo quieres
But you're a good girl (hey, hey)
Pero eres una buena chica (oye, oye)
The way you grab me
La forma en que me agarras
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Debes de querer ponerte mala (oye, oye, oye)
Go ahead, get at me
Adelante, llévame
Everybody get up
Levántense todos
Everybody get up
Levántense todos
(Hey, hey, hey)
(Oye, oye, oye)
(Hey, hey, hey)
(Oye, oye, oye)
(Hey, hey, hey)
(Oye, oye, oye)
Everybody get up
Tout le monde debout
Everybody get up
Tout le monde debout
Hey, hey, hey
Hé hé hé
Hey, hey, hey (ah)
Hé hé hé (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Hé hé hé (woo)
Turn me up
Monte le volume pour moi
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
Si tu n'entends pas, ce que j'essaie de dire (hé bébé, viens par ici)
If you can't read, from the same page
Si tu ne peux pas lire dans la même page
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Peut-être que je deviens sourd (hé hé hé)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Peut-être que je deviens aveugle (hé hé hé)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Peut-être que j'ai perdu la tête (hé hé hé)
Everybody get up
Tout le monde debout
Okay, now he was close
Ok, maintenant il y était presque
Tried to domesticate you
J'ai essayé de te domestiquer
But you're an animal
Mais tu es un animal
Baby, it's in your nature (meow)
Bébé, c'est dans ta nature (miaou)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Laisse-moi juste te libérer (hé hé hé)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Vous n'avez pas besoin de papiers (hé hé hé)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
Cet homme n'est pas ton créateur (hé hé hé)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Et c'est pourquoi je t’aurai (tout le monde debout)
Good girl
Bonne fille
I know you want it (hey)
Je sais que tu le veux (hé)
I know you want it
Je sais que tu le veux
I know you want it
Je sais que tu le veux
You're a good girl (oh yeah)
Tu es une bonne fille (oh ouais)
Can't let it get past me (oh yeah)
Je ne peux pas abandonner (oh ouais)
You're far from plastic (alright)
Tu es loin d’être une fille facile (bien)
Talkin' about getting blasted
En parlant de perdre la tête
I hate these blurred lines
Je déteste ces paroles floues
I know you want it (hey)
Je sais que tu le veux (hé)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
Je sais que tu le veux (oh oh ouais)
I know you want it
Je sais que tu le veux
But you're a good girl (hey)
Mais tu es une bonne fille (hé)
The way you grab me
La façon dont tu m'attrapes
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Je dois devenir méchant (hé hé hé)
Go ahead, get at me
Vas-y, attaque-moi
Everybody get up (come on)
Tout le monde debout (allez)
What do they make dreams for?
Pourquoi font-ils des rêves ?
When you got them jeans on? (Why?)
Quand tu mets ce jean ? (Pourquoi ?)
What do we need steam for?
Pourquoi avons-nous besoin de chaleur ?
You the hottest bitch in this place
Tu es la salope la plus chaude de cet endroit
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Je me sens si chanceux (hé hé hé)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Tu veux me faire un câlin (hé hé hé)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
Qu'est-ce qui rime avec "fais-moi un câlin" ? (Hé hé hé)
Hey (everybody get up)
Hé (tout le monde debout)
Okay, now he was close
Ok, maintenant il y était presque
Tried to domesticate you
J'ai essayé de te domestiquer
But you're an animal
Mais tu es un animal
Baby, it's in your nature (uh huh)
Bébé, c'est dans ta nature (uh huh)
Just let me liberate you (uh huh)
Laisse-moi juste te libérer (uh huh)
You don't need no papers (uh huh)
Tu n’as pas besoin de papiers (uh huh)
That man is not your maker (uh huh)
Cet homme n'est pas ton créateur (uh huh)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Et c'est pourquoi je t’aurai (tout le monde debout)
Good girl
Bonne fille
I know you want it
Je sais que tu le veux
I know you want it (hey)
Je sais que tu le veux (hé)
I know you want it
Je sais que tu le veux
You're a good girl
Tu es une bonne fille
Can't let it get past me (hey, hey)
Je ne peux pas abandonner (hé hé)
You're far from plastic (oh)
Tu es loin d’être une fille facile (oh)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
En parlant de perdre la tête (tout le monde debout)
I hate these blurred lines (hate them lines)
Je déteste ces paroles floues (déteste ces paroles floues)
I know you want it (I hate them lines)
Je sais que tu le veux (je déteste ces paroles)
I know you want it (I hate them lines)
Je sais que tu le veux (je déteste ces paroles)
I know you want it
Je sais que tu le veux
But you're a good girl (good girl, yeah)
Mais tu es une bonne fille (bonne fille, ouais)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
La façon dont tu m'attrapes (Bande de voyous, amis)
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Je dois devenir méchant (lego) (ay dis Rob)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
Vas-y, viens me voir (laisse-moi les héler rapidement)
One thing I ask of you (okay)
Une chose que je te demande (ok)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Laisse-moi être celui à qui tu donneras ce cul (allez)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Aller de Malibu à Paris, boo (ouais)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
J'ai connu une salope, mais elle n'est pas aussi mauvaise que toi (uh-uh, ey)
So, hit me up when you passin' through
Alors, passe me voir quand tu passes par là
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Je vais te donner quelque chose d'assez gros pour te déchirer le cul en deux
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
Le baiser, même quand tu t’habilles décontracté (oh oh oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
Je veux dire, c'est presque insupportable (ey, ey, ey, ey) (tout le monde debout)
In a hundred years not dare would I
Dans cent ans, je n'oserais pas
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Tirer un Pharcyde, te laisser passer devant moi (uh-uh uh-uh uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
Rien à voir avec ton dernier mec, il est trop ringard pour toi
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
Il ne frappe pas ce cul et ne te tire pas tes cheveux pour toi (comme ça)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
Alors je regarde simplement (je regarde simplement) et j'attends (et j'attends)
For you to salute the true big pimpin'
Pour que tu apprécies le vrai gros pimpin
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Il n’y a pas beaucoup de femmes qui refuseraient ce pimpin (hé hé hé hé hé hé hé)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
Je suis un mec sympa, mais ne t’embrouille pas, fais le maquereau (tout le monde debout)
Shake your rump
Secoue ton postérieur
Get down
Descends
Get up
Lève-toi
Do it like it hurt
Fais-le comme si ça faisait mal
Like it hurt
Comme si ça faisait mal
What, you don't like work?
Quoi, tu n'aimes pas travailler ?
Hey (everybody get up)
Hé (tout le monde debout)
Baby, can you breathe?
Bébé, tu peux respirer ?
I got this from Jamaica
Ceci vient de la Jamaïque
It always works for me
Cela fonctionne toujours pour moi
Dakota to Decatur (uh huh)
De Dakota à Decatur (uh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
Ne fais plus semblant (hé hé hé) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
Car maintenant tu gagnes (hé hé hé) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
Voici notre début (hé hé hé)
I always wanted a
J'ai toujours voulu une
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
Tu es une bonne fille, oh ouais-ouais (tout le monde debout)
I know you want it (hey)
Je sais que tu le veux (hé)
I know you want it
Je sais que tu le veux
I know you want it
Je sais que tu le veux
You're a good girl (yeah yeah)
Tu es une bonne fille (ouais ouais)
Can't let it get past me (oh yeah)
Je ne peux pas abandonner (oh ouais)
You're far from plastic (alright)
Tu es loin d’être une fille facile (bien)
Talk about getting blasted
En parlant de perdre la tête
I hate these blurred lines (everybody get up)
Je déteste ces paroles floues (tout le monde debout)
I know you want it (hey)
Je sais que tu le veux (hé)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
Je sais que tu le veux (oh oh, ouais ouais)
I know you want it
Je sais que tu le veux
But you're a good girl (hey, hey)
Mais tu es une bonne fille (hé hé)
The way you grab me
La façon dont tu m'attrapes
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Je dois devenir méchant (hé hé hé)
Go ahead, get at me
Vas-y, attaque-moi
Everybody get up
Tout le monde debout
Everybody get up
Tout le monde debout
(Hey, hey, hey)
(Hé hé hé)
(Hey, hey, hey)
(Hé hé hé)
(Hey, hey, hey)
(Hé hé hé)
Everybody get up
Alle aufstehen
Everybody get up
Alle aufstehen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Hey, hey, hey (woo)
Turn me up
Heizt mich an
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
Wenn du nicht hören kannst, was ich zu sagen versuche (hey Mädchen, komm her)
If you can't read, from the same page
Wenn du nicht von derselben Seite lesen kannst
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Vielleicht werde ich taub (hey, hey, hey)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Vielleicht werde ich blind (hey, hey, hey)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Vielleicht habe ich den Verstand verloren (hey, hey, hey)
Everybody get up
Alle aufstehen
Okay, now he was close
Okay, jetzt war er nah dran
Tried to domesticate you
Versucht, dich zu domestizieren
But you're an animal
Aber du bist ein Tier
Baby, it's in your nature (meow)
Baby, es liegt in deiner Natur (miau)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Lass mich dich einfach befreien (hey, hey, hey)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Du brauchst kein Geld (hey, hey, hey)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
Dieser Mann ist nicht dein Schöpfer (hey, hey, hey)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Und deshalb nehme ich dich mit (alle aufstehen)
Good girl
Gutes Mädchen
I know you want it (hey)
Ich weiß, dass du es willst (hey)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
You're a good girl (oh yeah)
Du bist ein gutes Mädchen (oh ja)
Can't let it get past me (oh yeah)
Ich kann es mir nicht entgehen lassen (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Du bist weit entfernt von Plastik (schon gut)
Talkin' about getting blasted
Da wir gerade von krachen lassen reden
I hate these blurred lines
Ich hasse diese verschwommenen Linien
I know you want it (hey)
Ich weiß, dass du es willst (hey)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
Ich weiß, dass du es willst (oh, oh, yeah yeah)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
But you're a good girl (hey)
Aber du bist ein gutes Mädchen (hey)
The way you grab me
Die Art, wie du mich anfasst
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Willst unanständig werden (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me
Nur zu, mach mich an
Everybody get up (come on)
Alle aufstehen (kommt schon)
What do they make dreams for?
Wofür machen sie Träume?
When you got them jeans on? (Why?)
Wann hast du die Jeans angezogen? (Warum?)
What do we need steam for?
Wozu brauchen wir Dampf?
You the hottest bitch in this place
Du bist die schärfste Bitch an diesem Ort
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Ich bin so glücklich (hey, hey, hey)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Du willst mich umarmen (hey, hey, hey)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
Was reimt sich auf "Umarmung"? (Hey, hey, hey)
Hey (everybody get up)
Hey (alle aufstehen)
Okay, now he was close
Okay, jetzt war er nah dran
Tried to domesticate you
Versucht, dich zu domestizieren
But you're an animal
Aber du bist ein Tier
Baby, it's in your nature (uh huh)
Baby, es liegt in deiner Natur (uh huh)
Just let me liberate you (uh huh)
Lass mich dich einfach befreien (uh huh)
You don't need no papers (uh huh)
Du brauchst kein Geld (uh huh)
That man is not your maker (uh huh)
Dieser Mann ist nicht dein Schöpfer (uh huh)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Und deshalb nehme ich dich mit (alle aufstehen)
Good girl
Gutes Mädchen
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
I know you want it (hey)
Ich weiß, dass du es willst (hey)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
You're a good girl
Du bist ein gutes Mädchen
Can't let it get past me (hey, hey)
Ich kann es mir nicht entgehen lassen (hey, hey)
You're far from plastic (oh)
Du bist weit entfernt von Plastik (oh)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
Da wir gerade von krachen lassen reden (alle aufstehen)
I hate these blurred lines (hate them lines)
Ich hasse diese verschwommenen Linien (ich hasse diese Linien)
I know you want it (I hate them lines)
Ich weiß, dass du es willst (ich hasse diese Linien)
I know you want it (I hate them lines)
Ich weiß, dass du es willst (ich hasse diese Linien)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
But you're a good girl (good girl, yeah)
Aber du bist ein gutes Mädchen (gutes Mädchen, ja)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
So wie du mich anfasst (Gerissene Gang, Homie)
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Willst unanständig werden (lego) (ay sag Rob)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
Nur zu, macht mich an (lass mich ihnen ganz schnell zurufen)
One thing I ask of you (okay)
Eine Bitte habe ich an dich (okay)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Lass mich derjenige sein, dem du den Arsch hinhältst (komm schon)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Von Malibu nach Paris, Liebling (yeah)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
Hatte eine Bitch, aber sie ist nicht so schlecht wie du (uh-uh, ey)
So, hit me up when you passin' through
Also, melde dich, wenn du vorbeikommst
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Ich gebe dir etwas, das groß genug ist, um deinen Arsch in zwei Teile zu reißen
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
Zeige es allen, auch wenn du legere Kleidung trägst (oh, oh, oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
Ich meine, es ist fast unerträglich (ey, ey, ey, ey) (alle aufstehen)
In a hundred years not dare would I
In hundert Jahren würde ich es nicht wagen
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Mach einen auf Pharcyde, lass dich an mir vorbei (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
Nicht wie dein letzter Typ, er ist zu spießig für dich
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
Er versohlt dir nicht den Hintern und zieht dir nicht an den Haaren (so)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
Also beobachte ich (beobachte ich) und warte (warte)
For you to salute the true big pimpin'
Damit du den echten Pimp begrüßen kannst
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Nicht viele Frauen können dieser Zuhälterei verweigern(hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
Ich bin ein netter Kerl, aber lasst euch nicht verwirren, an die Arbeit (alle aufstehen)
Shake your rump
Schüttle deinen Hintern
Get down
Nach unten
Get up
Nach oben
Do it like it hurt
Tu, als ob es weh tut
Like it hurt
Als ob es weh tut
What, you don't like work?
Was, du magst die Arbeit nicht?
Hey (everybody get up)
Hey (alle aufstehen)
Baby, can you breathe?
Baby, kannst du atmen?
I got this from Jamaica
Das habe ich aus Jamaika
It always works for me
Das funktioniert bei mir immer
Dakota to Decatur (uh huh)
Dakota nach Decatur (äh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
Nicht mehr so tun als ob (hey, hey, hey) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
denn jetzt gewinnst du (hey, hey, hey) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
Hier ist unser Anfang (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
I always wanted a
Ich wollte schon immer einen
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
Du bist ein gutes Mädchen, oh yeah-yeah (alle aufstehen)
I know you want it (hey)
Ich weiß, dass du es willst (hey)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
You're a good girl (yeah yeah)
Du bist ein gutes Mädchen (yeah yeah)
Can't let it get past me (oh yeah)
Ich kann es mir nicht entgehen lassen (oh yeah)
You're far from plastic (alright)
Du bist weit entfernt von Plastik (schon gut)
Talk about getting blasted
Da wir gerade von krachen lassen reden
I hate these blurred lines (everybody get up)
Ich hasse diese verschwommenen Linien (alle aufstehen)
I know you want it (hey)
Ich weiß, dass du es willst (hey)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
Ich weiß, dass du es willst (oh oh, yeah yeah)
I know you want it
Ich weiß, dass du es willst
But you're a good girl (hey, hey)
Aber du bist ein gutes Mädchen (hey, hey)
The way you grab me
Die Art, wie du mich anfasst
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Willst unanständig werden (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me
Nur zu, mach mich an
Everybody get up
Alle aufstehen
Everybody get up
Alle aufstehen
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
Everybody get up
Tutti in piedi
Everybody get up
Tutti in piedi
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Hey, hey, hey (woo)
Turn me up
Alzatemi
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
Se non riesci a sentire quello che sto provando a dire (ehi ragazza, vieni qui)
If you can't read, from the same page
Se non riesci a leggere dalla mia stessa pagina
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
Forse sto diventando sordo (hey, hey, hey)
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
Forse sto diventando cieco (hey, hey, hey)
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
Forse sono fuori di testa (hey, hey, hey)
Everybody get up
Tutti in piedi
Okay, now he was close
Ok, lui era vicino
Tried to domesticate you
Ha provato ad addomesticarti
But you're an animal
Ma sei un animale
Baby, it's in your nature (meow)
Tesoro è nella tua natura (miao)
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
Lascia che io ti liberi (hey, hey, hey)
You don't need no papers (hey, hey, hey)
Non ti servono carte (hey, hey, hey)
That man is not your maker (hey, hey, hey)
Non ti ha creato lui (hey, hey, hey)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Per questo ti prendo (tutti in piedi)
Good girl
Brava ragazza
I know you want it (hey)
So che lo vuoi (hey)
I know you want it
So che lo vuoi
I know you want it
So che lo vuoi
You're a good girl (oh yeah)
Sei una brava ragazza (oh sì)
Can't let it get past me (oh yeah)
Non può sfuggirmi (oh sì)
You're far from plastic (alright)
Non sei di plastica (bene)
Talkin' about getting blasted
Parlo dell'invecchiare
I hate these blurred lines
Odio queste linee sfuocate
I know you want it (hey)
So che lo vuoi (hey)
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
So che lo vuoi (oh, oh, sì sì)
I know you want it
So che lo vuoi
But you're a good girl (hey)
Ma sei una brava ragazza (hey)
The way you grab me
Il modo in cui mi afferri
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Vuoi fare le cosacce (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me
Forza, prendimi
Everybody get up (come on)
Tutti in piedi (forza)
What do they make dreams for?
A cosa servono i sogni?
When you got them jeans on? (Why?)
Perchè indossi i jeans? (Perché?)
What do we need steam for?
Perché ci serve il vapore?
You the hottest bitch in this place
Sei la troia più bella qui
I feel so lucky (hey, hey, hey)
Sono cos' fortunato (hey, hey, hey)
You wanna hug me (hey, hey, hey)
Mi vuoi abbracciare (hey, hey, hey)
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
Cosa fa rima con abbraccire? (Hey, hey, hey)
Hey (everybody get up)
Hey (Tutti in piedi)
Okay, now he was close
Ok, lui era vicino
Tried to domesticate you
Ha provato ad addomesticarti
But you're an animal
Ma sei un animale
Baby, it's in your nature (uh huh)
Tesoro è nella tua natura
Just let me liberate you (uh huh)
Lascia che io ti liberi (hey, hey, hey)
You don't need no papers (uh huh)
Non ti servono carte (hey, hey, hey)
That man is not your maker (uh huh)
Non ti ha creato lui (hey, hey, hey)
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
Per questo ti prendo (tutti in piedi)
Good girl
Brava ragazza
I know you want it
So che lo vuoi (hey)
I know you want it (hey)
So che lo vuoi
I know you want it
So che lo vuoi
You're a good girl
Sei una brava ragazza (oh sì)
Can't let it get past me (hey, hey)
Non può sfuggirmi (oh sì)
You're far from plastic (oh)
Non sei di plastica (bene)
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
Parlo dell'invecchiare
I hate these blurred lines (hate them lines)
Odio queste linee sfuocate (le odio)
I know you want it (I hate them lines)
So che lo vuoi (le odio)
I know you want it (I hate them lines)
So che lo vuoi (le odio)
I know you want it
So che lo vuoi
But you're a good girl (good girl, yeah)
Ma sei una brava ragazza (hey)
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
Il modo in cui mi afferri
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
Vuoi fare le cosacce (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
Forza, prendimi (ora le saluto velocemente)
One thing I ask of you (okay)
Ti chiedo solo una cosa (ok)
Let me be the one you back that ass up to (come on)
Permettimi di essere l'unico al quale offri quel bel culo (Forza)
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
Da Malibu a Parigi, boo (sì)
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
Avevo una troia, ma non come te (uh-uh, ey)
So, hit me up when you passin' through
Chiamami quando passi
I'll give you something big enough to tear your ass in two
Ti darò qualcosa di cos' grande da spaccarti il culo in due
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
Sei figa anche quando ti vesti casual (oh, oh, oh)
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
È quasi insopportabile (ey, ey, ey, ey) (tutti in piedi)
In a hundred years not dare would I
Non mi permetterei mai in cento anni
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Fai un Pharicidio, se ti lascio andare (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
Nothin' like your last guy, he too square for you
Non come il tuo ex, lui è troppo quadrati per te
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
Lui non ti schiaggeggia il sedere e non ti tira i capelli (così)
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
Quindi io guardo (guardo) e aspetto (aspetto)
For you to salute the true big pimpin'
Che tu saluti questo pappone
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Non molte possono riufiutare questo pappone (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
Sono un braco ragazzo, non sbagliarti, salta su (tutti in piedi)
Shake your rump
Agitati
Get down
Vai giù
Get up
Vai su
Do it like it hurt
Come se tifacesse male
Like it hurt
Ti facesse male
What, you don't like work?
Come non ti piace lavorare?
Hey (everybody get up)
Hey (tutti in piedi)
Baby, can you breathe?
Tesoro, riesci a respirare?
I got this from Jamaica
L'ho portato dalla Jamaica
It always works for me
Funziona sempre per me
Dakota to Decatur (uh huh)
Da Dakota al Decatur (uh huh)
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
Basta fingere (hey, hey, hey) (uh huh)
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
Perché stai vincendo (hey, hey, hey) (uh huh)
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
Ecco il nostro inizio (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
I always wanted a
Ho sempre voluto una
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
Brava ragazza
I know you want it (hey)
So che lo vuoi (hey)
I know you want it
So che lo vuoi
I know you want it
So che lo vuoi
You're a good girl (yeah yeah)
Sei una brava ragazza (oh sì)
Can't let it get past me (oh yeah)
Non può sfuggirmi (oh sì)
You're far from plastic (alright)
Non sei di plastica (bene)
Talk about getting blasted
Parlo dell'invecchiare
I hate these blurred lines (everybody get up)
Odio queste linee sfuocate
I know you want it (hey)
So che lo vuoi (hey)
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
So che lo vuoi (oh, oh, sì sì)
I know you want it
So che lo vuoi
But you're a good girl (hey, hey)
Ma sei una brava ragazza (hey)
The way you grab me
Il modo in cui mi afferri
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
Vuoi fare le cosacce (hey, hey, hey)
Go ahead, get at me
Forza, prendimi
Everybody get up
Tutti in piedi
Everybody get up
Tutti in piedi
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
Everybody get up
さあ目を覚ませ
Everybody get up
さあ目を覚ませ
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (ah)
Hey, hey, hey (woo)
Hey, hey, hey (woo)
Turn me up
盛り上がろうぜ
If you can't hear, what I'm tryna say (hey girl, come here)
俺の言いたいことが分からないって(ほらこっちにおいで)
If you can't read, from the same page
俺の考えていることが分からないって
Maybe I'm going deaf (hey, hey, hey)
俺は耳が聞こえなくなったかもな
Maybe I'm going blind (hey, hey, hey)
俺は目が見えなくなったかもな
Maybe I'm out of my mind (hey, hey, hey)
俺はおかしくなったのかもな
Everybody get up
さあ目を覚ませ
Okay, now he was close
あいつが近付いてきて
Tried to domesticate you
飼い馴らそうとしたんだろう
But you're an animal
でも君は従順なペットじゃない
Baby, it's in your nature (meow)
ほらそれが君の本質
Just let me liberate you (hey, hey, hey)
俺が解放するよ
You don't need no papers (hey, hey, hey)
金なんていらないさ
That man is not your maker (hey, hey, hey)
君はそいつの商品じゃないんだから
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
だから君を貰うのさ
Good girl
グッドガール
I know you want it (hey)
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
You're a good girl (oh yeah)
君はグッド・ガール
Can't let it get past me (oh yeah)
見逃すはずがない
You're far from plastic (alright)
君が整形してるわけないさ
Talkin' about getting blasted
他人にゴチャゴチャ言われる愚痴さ
I hate these blurred lines
曖昧なのは嫌いなんだ
I know you want it (hey)
君も欲しいだろ
I know you want it (oh, oh, yeah yeah)
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
But you're a good girl (hey)
でも君はグッド・ガール
The way you grab me
君のその掴み方
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
やりたいんだよな
Go ahead, get at me
いいぜ こっちに来いよ
Everybody get up (come on)
さあ目を覚ませ
What do they make dreams for?
夢なんてもう見なくていいよな
When you got them jeans on? (Why?)
君がジーンズを履いてたら
What do we need steam for?
サウナなんてもういらないよな
You the hottest bitch in this place
君はここで一番アツい女さ
I feel so lucky (hey, hey, hey)
本当にラッキーだ
You wanna hug me (hey, hey, hey)
俺とハグしようぜ
What rhymes with hug me? (Hey, hey, hey)
「俺とハグ」と韻を踏むのは何だろう?
Hey (everybody get up)
Hey (さあ目を覚ませ)
Okay, now he was close
あいつが近付いてきて
Tried to domesticate you
飼い馴らそうとしたんだろう
But you're an animal
でも君は従順なペットじゃない
Baby, it's in your nature (uh huh)
ほらそれが君の本質
Just let me liberate you (uh huh)
俺が解放するよ
You don't need no papers (uh huh)
金なんていらないさ
That man is not your maker (uh huh)
君はそいつの商品じゃないんだから
And that's why I'm gon' take you (everybody get up)
だから君を貰うのさ
Good girl
グッドガール
I know you want it
君も欲しいだろ
I know you want it (hey)
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
You're a good girl
君はグッド・ガール
Can't let it get past me (hey, hey)
見逃すはずがない
You're far from plastic (oh)
君が整形してるわけないさ
Talkin' about getting blasted (everybody get up)
他人にゴチャゴチャ言われる愚痴さ(さあ目を覚ませ)
I hate these blurred lines (hate them lines)
曖昧なのは嫌いなんだ(嫌いなんだ)
I know you want it (I hate them lines)
君も欲しいだろ(曖昧は嫌いだ)
I know you want it (I hate them lines)
君も欲しいだろ(曖昧は嫌いだ)
I know you want it
君も欲しいだろ
But you're a good girl (good girl, yeah)
でも君はグッド・ガール
The way you grab me (Hustle Gang, homie)
君のその掴み方
Must wanna get nasty (lego) (ay say Rob)
やりたいんだよな
Go ahead, get at me (let me holla at 'em real quick)
いいぜ こっちに来いよ
One thing I ask of you (okay)
一つ頼みがある
Let me be the one you back that ass up to (come on)
俺だけにケツを見せてくれ
Go from Malibu to Paris, boo (yeah)
マリブでもパリでも
Had a bitch, but she ain't bad as you (uh-uh, ey)
君ほどイカした女はいない
So, hit me up when you passin' through
近くに寄ったら連絡くれよ
I'll give you something big enough to tear your ass in two
裂けちまうくらい大きいのをやるから
Swag on 'em even when you dress casual (oh, oh, oh)
盛り上がろうぜ 普段着でもいいから
I mean, it's almost unbearable (ey, ey, ey, ey) (everybody get up)
もう我慢できないんだ
In a hundred years not dare would I
君をみたいないい女
Pull a Pharcyde, let you pass me by (uh-uh, uh-uh, uh-uh)
放っておけるわけがない
Nothin' like your last guy, he too square for you
つまらない元カレとは違う
He don't smack that ass and pull your hair for you (like that)
そいつじゃ刺激が足りなかっただろ
So I'm just watchin' (just watchin') and waitin' (and waitin')
俺は準備万端で探してるんだ
For you to salute the true big pimpin'
君が相手を見つけられるように
Not many women can refuse this pimpin' (hey, hey, hey, hey, hey, hey)
俺の誘いを断る女なんていない
I'm a nice guy, but don't get confused, get pimpin' (everybody get up)
いい男だろ やればわかるさ
Shake your rump
踊ろうぜ
Get down
下がって
Get up
上がって
Do it like it hurt
痛いくらいに
Like it hurt
痛いくらいに
What, you don't like work?
嫌なのかい?
Hey (everybody get up)
Hey (さあ目を覚ませ)
Baby, can you breathe?
息はできるかい?
I got this from Jamaica
ジャマイカで手に入れたんだ
It always works for me
いつもコレがいいんだ
Dakota to Decatur (uh huh)
ダコタでもディケーターでも
No more pretending (hey, hey, hey) (uh huh)
知らない振りするのはやめにしよう
'Cause now your winning (hey, hey, hey) (uh huh)
君の勝ちさ
Here's our beginning (hey, hey, hey) (uh huh) (uh)
俺達の始まりさ
I always wanted a
ずっと探してたんだぜ
You're good girl, oh yeah-yeah (everybody get up)
君はグッド・ガールさ あぁ
I know you want it (hey)
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
You're a good girl (yeah yeah)
君はグッド・ガール
Can't let it get past me (oh yeah)
見逃すはずがない
You're far from plastic (alright)
君が整形してるわけないさ
Talk about getting blasted
他人にゴチャゴチャ言われる愚痴さ
I hate these blurred lines (everybody get up)
曖昧なのは嫌いなんだ(さあ目を覚ませ)
I know you want it (hey)
君も欲しいだろ
I know you want it (oh oh, yeah yeah)
君も欲しいだろ
I know you want it
君も欲しいだろ
But you're a good girl (hey, hey)
でも君はグッド・ガール
The way you grab me
君のその掴み方
Must wanna get nasty (hey, hey, hey)
やりたいんだよな
Go ahead, get at me
いいぜ こっちに来いよ
Everybody get up
さあ目を覚ませ
Everybody get up
さあ目を覚ませ
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey)

Trivia about the song Blurred Lines by Robin Thicke

On which albums was the song “Blurred Lines” released by Robin Thicke?
Robin Thicke released the song on the albums “Blurred Lines” in 2013 and “Blurred Lines” in 2013.
Who composed the song “Blurred Lines” by Robin Thicke?
The song “Blurred Lines” by Robin Thicke was composed by Pharrell Williams, Clifford Harris, Robin Thicke.

Most popular songs of Robin Thicke

Other artists of R&B