Déjà Vu

George Roger Waters

Lyrics Translation

If I had been God
I would have rearranged the veins in the face to make them more
Resistant to alcohol and less prone to ageing

If I had been God
I would have sired many sons and I would not have suffered
The Romans to kill even one of them

If I had been God
With my staff and my rod
If I had been given the nod
I believe I could have done a better job

If I were a drone
Patrolling foreign skies
With my electronic eyes for guidance
And the element of surprise
I would be afraid to find someone home
Maybe a woman at a stove
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
If I were a drone

The temple's in ruins
The bankers get fat
The buffalo's gone
And the mountain top's flat
The trout in the streams are all hermaphrodites
You lean to the left but you walk to the right

And it feels like déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
Counting the cost of love that got lost
And under my Gulf Stream, in circular balls
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools

[Verse 1]
If I had been God
اگر من خدا بودم
I would have rearranged the veins in the face to make them more resistant to alcohol and less prone to aging
خون تو رگ‌ها رو جوری بازسازی میکردم که نسبت به الکل و پیری مقاوم تر باشن
If I had been God
اگر خدا بودم
I would have sired many sons and I would not have suffered the Romans to kill even one of them
پسرای زیادی رو سرپرستی میکردم و رومی‌ها رو عذاب نمیدادم تا یکیشون رو بکشم

[Chorus]
If I had been God with my staff and my rod
اگر خدا بودم؛ با خدمه و عصا‌ی خودم
If I had been given the nod
اگه بهم این فرصت داده میشد
I believe I could have done a better job
باور دارم کارمو بهتر انجام میدادم

[Verse 2]
And if I were a drone
و اگر یک پهپاد بودم
Patrolling foreign skies
که آسمون‌های بیگانه رو میگرده
With my electronic eyes for guidance
با چشمان الکترونیکیم که برای هدایتمه
And the element of surprise
و عنصر غافلگیری

[Chorus]
I would be afraid to find someone home
از این میترسم که کسی رو تو خونه پیدا کنم
Maybe a woman at a stove
شاید یه زن کنار اجاق گاز
Baking bread, making rice‚ or just boiling down some bones
که داره نون میپزه، برنج درست میکنه، یا فقط داره آبگوشت بار میذاره
If I were a drone
اگر من یه پهباد بودم

[Interlude]

[Outro]
The temple's in ruins
معبد به خرابه تبدیل شده
The bankers get fat
بانکدارها چاق میشن
The buffalo's gone
بوفالو ها مردن
And the mountain top's flat
و قله‌ها صاف شدن
The trout in the streams are all hermaphrodites
قزل‌آلاهای رودخونه همشون دوجنسه‌ان
You lean to the left but you vote to the right
تو به چپ تکیه میکنی و به جناح راست رای میدی
And it feels like déjà vu
و این حس مثل دژاوو میمونه
The sun goes down and I'm still missing you
خورشید غروب میکنه و من هنوز دلتنگتم
Counting the cost of love that got lost
ارزش عشقی که گم شد رو حساب میکنم
And under my Gulf Stream‚ in circular pools
زیر جریان خلیج من، توی گرداب‌ها
There's ninety-nine cents' worth of drunkards and fools
چندتا احمق و دائم الخمر ۹۹سِنتی هست

If I had been God
Se eu fosse Deus
I would have rearranged the veins in the face to make them more
Eu teria rearranjado as veias do rosto para torná-las mais
Resistant to alcohol and less prone to ageing
Resistentes ao álcool e menos propensas ao envelhecimento
If I had been God
Se eu fosse Deus
I would have sired many sons and I would not have suffered
Eu teria gerado muitos filhos e não teria permitido
The Romans to kill even one of them
Que os romanos matassem sequer um deles
If I had been God
Se eu fosse Deus
With my staff and my rod
Com meu cajado e minha vara
If I had been given the nod
Se me tivessem dado o sinal
I believe I could have done a better job
Acredito que poderia ter feito um trabalho melhor
If I were a drone
Se eu fosse um drone
Patrolling foreign skies
Patrulhando céus estrangeiros
With my electronic eyes for guidance
Com meus olhos eletrônicos para orientação
And the element of surprise
E o elemento de surpresa
I would be afraid to find someone home
Eu teria medo de encontrar alguém em casa
Maybe a woman at a stove
Talvez uma mulher no fogão
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Assando pão, fazendo arroz, ou apenas fervendo alguns ossos
If I were a drone
Se eu fosse um drone
The temple's in ruins
O templo está em ruínas
The bankers get fat
Os banqueiros ficam gordos
The buffalo's gone
O búfalo se foi
And the mountain top's flat
E o topo da montanha está plano
The trout in the streams are all hermaphrodites
As trutas nos riachos são todos hermafroditas
You lean to the left but you walk to the right
Você se inclina para a esquerda, mas anda para a direita
And it feels like déjà vu
E parece déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
O sol se põe e eu ainda sinto sua falta
Counting the cost of love that got lost
Contando o custo do amor que se perdeu
And under my Gulf Stream, in circular balls
E sob minha corrente do Golfo, em bolas circulares
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Há noventa e nove centavos de bêbados e tolos
If I had been God
Si hubiera sido Dios
I would have rearranged the veins in the face to make them more
Habría reorganizado las venas en la cara para hacerlas más
Resistant to alcohol and less prone to ageing
Resistentes al alcohol y menos propensas al envejecimiento
If I had been God
Si hubiera sido Dios
I would have sired many sons and I would not have suffered
Habría engendrado muchos hijos y no habría permitido
The Romans to kill even one of them
Que los romanos mataran ni a uno de ellos
If I had been God
Si hubiera sido Dios
With my staff and my rod
Con mi cayado y mi vara
If I had been given the nod
Si me hubieran dado el visto bueno
I believe I could have done a better job
Creo que podría haber hecho un mejor trabajo
If I were a drone
Si fuera un dron
Patrolling foreign skies
Patrullando cielos extranjeros
With my electronic eyes for guidance
Con mis ojos electrónicos para orientarme
And the element of surprise
Y el elemento de sorpresa
I would be afraid to find someone home
Tendría miedo de encontrar a alguien en casa
Maybe a woman at a stove
Quizás una mujer en la estufa
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Horneando pan, haciendo arroz, o simplemente hirviendo algunos huesos
If I were a drone
Si fuera un dron
The temple's in ruins
El templo está en ruinas
The bankers get fat
Los banqueros se engordan
The buffalo's gone
El búfalo se ha ido
And the mountain top's flat
Y la cima de la montaña está plana
The trout in the streams are all hermaphrodites
Las truchas en los arroyos son todos hermafroditas
You lean to the left but you walk to the right
Te inclinas a la izquierda pero caminas a la derecha
And it feels like déjà vu
Y se siente como un déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
El sol se pone y todavía te extraño
Counting the cost of love that got lost
Contando el costo del amor que se perdió
And under my Gulf Stream, in circular balls
Y bajo mi corriente del Golfo, en bolas circulares
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Hay noventa y nueve centavos de borrachos y tontos
If I had been God
Si j'avais été Dieu
I would have rearranged the veins in the face to make them more
J'aurais réarrangé les veines du visage pour les rendre plus
Resistant to alcohol and less prone to ageing
Résistantes à l'alcool et moins sujettes au vieillissement
If I had been God
Si j'avais été Dieu
I would have sired many sons and I would not have suffered
J'aurais engendré de nombreux fils et je n'aurais pas souffert
The Romans to kill even one of them
Que les Romains en tuent même un seul
If I had been God
Si j'avais été Dieu
With my staff and my rod
Avec mon bâton et ma verge
If I had been given the nod
Si on m'avait donné le feu vert
I believe I could have done a better job
Je crois que j'aurais pu faire un meilleur travail
If I were a drone
Si j'étais un drone
Patrolling foreign skies
Patrouillant dans des cieux étrangers
With my electronic eyes for guidance
Avec mes yeux électroniques pour guide
And the element of surprise
Et l'élément de surprise
I would be afraid to find someone home
J'aurais peur de trouver quelqu'un à la maison
Maybe a woman at a stove
Peut-être une femme à la cuisinière
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Faisant du pain, du riz, ou simplement en train de faire bouillir des os
If I were a drone
Si j'étais un drone
The temple's in ruins
Le temple est en ruines
The bankers get fat
Les banquiers s'engraissent
The buffalo's gone
Le bison a disparu
And the mountain top's flat
Et le sommet de la montagne est plat
The trout in the streams are all hermaphrodites
Les truites dans les ruisseaux sont tous des hermaphrodites
You lean to the left but you walk to the right
Tu penches à gauche mais tu marches à droite
And it feels like déjà vu
Et ça ressemble à du déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
Le soleil se couche et tu me manques toujours
Counting the cost of love that got lost
Comptant le coût de l'amour qui s'est perdu
And under my Gulf Stream, in circular balls
Et sous mon Gulf Stream, en boules circulaires
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Il y a pour quatre-vingt-dix-neuf centimes de soûlards et de fous
If I had been God
Wenn ich Gott gewesen wäre
I would have rearranged the veins in the face to make them more
Hätte ich die Adern im Gesicht umgestaltet, um sie widerstandsfähiger
Resistant to alcohol and less prone to ageing
Gegen Alkohol und weniger anfällig für das Altern zu machen
If I had been God
Wenn ich Gott gewesen wäre
I would have sired many sons and I would not have suffered
Hätte ich viele Söhne gezeugt und ich hätte nicht zugelassen
The Romans to kill even one of them
Dass die Römer auch nur einen von ihnen töten
If I had been God
Wenn ich Gott gewesen wäre
With my staff and my rod
Mit meinem Stab und meiner Rute
If I had been given the nod
Wenn ich das Nicken bekommen hätte
I believe I could have done a better job
Ich glaube, ich hätte einen besseren Job machen können
If I were a drone
Wenn ich eine Drohne wäre
Patrolling foreign skies
Fremde Himmel patrouillierend
With my electronic eyes for guidance
Mit meinen elektronischen Augen zur Orientierung
And the element of surprise
Und dem Element der Überraschung
I would be afraid to find someone home
Ich hätte Angst, jemanden zu Hause zu finden
Maybe a woman at a stove
Vielleicht eine Frau am Herd
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Brot backend, Reis kochend, oder einfach nur Knochen auskochend
If I were a drone
Wenn ich eine Drohne wäre
The temple's in ruins
Der Tempel liegt in Trümmern
The bankers get fat
Die Banker werden fett
The buffalo's gone
Der Büffel ist weg
And the mountain top's flat
Und der Berggipfel ist flach
The trout in the streams are all hermaphrodites
Die Forellen in den Bächen sind alle Zwitter
You lean to the left but you walk to the right
Du neigst dich nach links, aber du gehst nach rechts
And it feels like déjà vu
Und es fühlt sich an wie Déjà-vu
The sun goes down and I'm still missing you
Die Sonne geht unter und du fehlst mir immer noch
Counting the cost of love that got lost
Die Kosten der Liebe, die verloren ging, zählend
And under my Gulf Stream, in circular balls
Und unter meinem Golfstrom, in kreisförmigen Bällen
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Gibt es neunundneunzig Cent wert an Betrunkenen und Narren
If I had been God
Se fossi stato Dio
I would have rearranged the veins in the face to make them more
Avrei riorganizzato le vene del viso per renderle più
Resistant to alcohol and less prone to ageing
Resistenti all'alcool e meno inclini all'invecchiamento
If I had been God
Se fossi stato Dio
I would have sired many sons and I would not have suffered
Avrei generato molti figli e non avrei permesso
The Romans to kill even one of them
Ai Romani di ucciderne nemmeno uno
If I had been God
Se fossi stato Dio
With my staff and my rod
Con il mio bastone e la mia verga
If I had been given the nod
Se mi fosse stato dato il via libera
I believe I could have done a better job
Credo che avrei potuto fare un lavoro migliore
If I were a drone
Se fossi un drone
Patrolling foreign skies
Sorvegliando cieli stranieri
With my electronic eyes for guidance
Con i miei occhi elettronici per la guida
And the element of surprise
E l'elemento di sorpresa
I would be afraid to find someone home
Avrei paura di trovare qualcuno a casa
Maybe a woman at a stove
Forse una donna al fornello
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Cuocendo il pane, facendo il riso, o semplicemente bollendo delle ossa
If I were a drone
Se fossi un drone
The temple's in ruins
Il tempio è in rovina
The bankers get fat
I banchieri ingrassano
The buffalo's gone
Il bufalo è sparito
And the mountain top's flat
E la cima della montagna è piatta
The trout in the streams are all hermaphrodites
Le trote nei ruscelli sono tutti ermafroditi
You lean to the left but you walk to the right
Ti appoggi a sinistra ma cammini a destra
And it feels like déjà vu
E sembra un déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
Il sole tramonta e tu mi manchi ancora
Counting the cost of love that got lost
Contando il costo dell'amore che è andato perduto
And under my Gulf Stream, in circular balls
E sotto il mio Gulf Stream, in sfere circolari
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Ci sono novantanove centesimi di ubriaconi e sciocchi

Trivia about the song Déjà Vu by Roger Waters

On which albums was the song “Déjà Vu” released by Roger Waters?
Roger Waters released the song on the albums “Is This The Life We Really Want?” in 2017 and “Us + Them” in 2020.
Who composed the song “Déjà Vu” by Roger Waters?
The song “Déjà Vu” by Roger Waters was composed by George Roger Waters.

Most popular songs of Roger Waters

Other artists of Rock'n'roll