Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
Branche familiale cassée, je reste perché
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Peu importe la manière dont tu nous traites
Tu n'es pas vouée à l'échec
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
Je préserverai ta dignité
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
Et sous la douche en toute intimité
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Mama (?) Sans toi (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
J'suis condamnée à briller éprouvé
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Mama (?) Sans toi (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Mama (?) Sans toi (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mom, I'm hurting, my heart keeps bleeding
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Fate is driving us apart, no one to heal it
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
God is my witness, I haven't stopped trying
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mama, without you I lose the taste of love
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Your son takes it upon himself and has nothing to reproach you for
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
A child who has children can only search for himself
Branche familiale cassée, je reste perché
Broken family branch, I remain perched
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
Watching over you, no sorcerer can stop me
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
I dream of sucking away your headaches like (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Even if it means crossing the green line or getting arrested
Peu importe la manière dont tu nous traites
No matter how you treat us
Tu n'es pas vouée à l'échec
You're not doomed to failure
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
You did the job mom, I am your retirement
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
You brought me into the world, then to France, it's my debt
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
From dawn my prayers for you repeat
Je préserverai ta dignité
I will preserve your dignity
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
God created houses so that our flaws remain secret
Et sous la douche en toute intimité
And under the shower in all intimacy
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
A flow of my discreet tears runs
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mom, I'm hurting, my heart keeps bleeding
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Fate is driving us apart, no one to heal it
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
God is my witness, I haven't stopped trying
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mama, without you I lose the taste of love
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Without you (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
I owe you everything, everything, everything, everything, everything (I owe you everything)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
I will owe you everything, everything, everything, everything, everything (everything)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Mama (?) Without you (?) (Without you)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
I owe you everything, everything, everything, everything, everything
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
I will owe you everything, everything, everything, everything, everything
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
They want to bite your first, from a seed sprouts an apple tree
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
They can't reach your heel even with the help of a shoemaker
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Your son wears underwear that a woman drags by a handle
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
These jealous people have slandered me, through you they want to humiliate me
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
All eyes on ROH2F, Housni doesn't like them
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
I should have listened to you, you didn't even look at them
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
You're a mother, a daughter, a sister, a cousin, an aunt
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Speaking ill of you is touching a whole family, it's khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
I only abandon those close to me who are not loyal
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Yeah, giving everything to ingratitude like you, I'm hurting
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
The ties cut like an umbilical cord, we keep our spirits up
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
I don't believe in a backlash or the return of a woman
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
You will always come before my soul and all my fans
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
I will never express it enough in writing or orally
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
Money doesn't fix everything, what God doesn't want can't happen
J'suis condamnée à briller éprouvé
I'm condemned to shine, tested
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Mom, I'm hurting, my heart keeps bleeding
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Fate is driving us apart, no one to heal it
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
God is my witness, I haven't stopped trying
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mama, without you I lose the taste of love
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Without you (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
I owe you everything, everything, everything, everything, everything
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
I will owe you everything, everything, everything, everything, everything
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Without you (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
I owe you everything, everything, everything, everything, everything (I owe you everything)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
I will owe you everything, everything, everything, everything, everything
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamãe, estou sofrendo, meu coração só faz sangrar
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
O destino nos afasta, ninguém para curá-lo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Deus seja minha testemunha, eu não terminei de tentar
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mãe, sem você eu perco o gosto de amar
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Seu filho se controla e não tem nada a te reprovar
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
Uma criança que tem filhos só pode se procurar
Branche familiale cassée, je reste perché
Linha familiar quebrada, eu permaneço elevado
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
Cuidar de você, nenhum feiticeiro poderá me impedir
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
Sonho em aspirar suas dores de cabeça como (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Mesmo que tenha que cruzar a linha verde ou ser preso
Peu importe la manière dont tu nous traites
Não importa como você nos trata
Tu n'es pas vouée à l'échec
Você não está destinada ao fracasso
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
Você fez o trabalho, mãe, eu sou sua aposentadoria
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
Você me trouxe ao mundo, depois na França é minha dívida
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
Desde o amanhecer minhas invocações para você se repetem
Je préserverai ta dignité
Preservarei sua dignidade
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
Deus criou casas para que nossas falhas permaneçam secretas
Et sous la douche en toute intimité
E sob o chuveiro em total intimidade
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
Flui um fluxo de minhas lágrimas discretas
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamãe, estou sofrendo, meu coração só faz sangrar
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
O destino nos afasta, ninguém para curá-lo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Deus seja minha testemunha, eu não terminei de tentar
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mãe, sem você eu perco o gosto de amar
Mama (?) Sans toi (?)
Mamãe (?) Sem você (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Eu te devo tudo, tudo, tudo, tudo, tudo (eu te devo tudo)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
Eu te deverei tudo, tudo, tudo, tudo, tudo (tudo)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Mamãe (?) Sem você (?) (Sem você)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Eu te devo tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Eu te deverei tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
Elas querem morder o seu primeiro, de uma semente brota uma macieira
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
Elas não chegam aos seus calcanhares mesmo com a ajuda de um sapateiro
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Seu filho usa uma cueca que uma me arrasta por um manejo
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
Esses invejosos me caluniaram, através de você querem me humilhar
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
Todos os olhos em ROH2F, Housni não gosta deles
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
Eu deveria ter te ouvido, você nem os olhava
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
Você é uma, mãe uma filha, uma irmã, uma prima, uma tia
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Falar mal de você é tocar toda uma família é khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
Eu só abandono os próximos que não são leais a mim
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Sim, dar tudo à ingratidão como você, eu sofro
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
Os laços cortados como cordão umbilical mantemos o moral
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
Eu não acredito no retorno da chama nem no retorno de uma mulher
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
Você sempre virá antes da minha alma e de todos os meus fãs
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
Eu nunca expressarei o suficiente por escrito ou oralmente
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
Dinheiro não resolve tudo, o que Deus não quer não pode acontecer
J'suis condamnée à briller éprouvé
Estou condenada a brilhar, testada
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Mamãe, estou sofrendo, meu coração só faz sangrar
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
O destino nos afasta, ninguém para curá-lo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Deus seja minha testemunha, eu não terminei de tentar
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mãe, sem você eu perco o gosto de amar
Mama (?) Sans toi (?)
Mamãe (?) Sem você (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Eu te devo tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Eu te deverei tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Mama (?) Sans toi (?)
Mamãe (?) Sem você (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Eu te devo tudo, tudo, tudo, tudo, tudo (eu te devo tudo)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Eu te deverei tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamá, me duele, mi corazón solo sangra
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
El destino nos aleja, nadie para curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Dios me sea testigo, no he terminado de intentarlo
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamá, sin ti pierdo el gusto por amar
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Tu hijo se hace cargo y no tiene nada que reprocharte
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
Un niño que tiene hijos solo puede buscarse
Branche familiale cassée, je reste perché
Rama familiar rota, me quedo en lo alto
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
Cuidar de ti, ningún brujo podrá impedírmelo
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
Sueño con aliviar tus dolores de cabeza como (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Incluso si eso significa cruzar la línea verde o ser arrestado
Peu importe la manière dont tu nous traites
No importa cómo nos trates
Tu n'es pas vouée à l'échec
No estás destinada al fracaso
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
Has hecho el trabajo mamá, soy tu jubilación
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
Me trajiste al mundo, luego a Francia, es mi deuda
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
Desde el amanecer mis invocaciones para ti se repiten
Je préserverai ta dignité
Preservaré tu dignidad
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
Dios creó casas para que nuestras fallas permanezcan secretas
Et sous la douche en toute intimité
Y bajo la ducha en total intimidad
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
Fluye un torrente de mis lágrimas discretas
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamá, me duele, mi corazón solo sangra
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
El destino nos aleja, nadie para curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Dios me sea testigo, no he terminado de intentarlo
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamá, sin ti pierdo el gusto por amar
Mama (?) Sans toi (?)
Mamá (?) Sin ti (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Te lo debo todo, todo, todo, todo, todo (te lo debo todo)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
Te deberé todo, todo, todo, todo, todo (todo)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Mamá (?) Sin ti (?) (Sin ti)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Te lo debo todo, todo, todo, todo, todo
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Te deberé todo, todo, todo, todo, todo
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
Quieren morder a tu primero, de una semilla brota un manzano
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
No te llegan al talón incluso con la ayuda de un zapatero
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Tu hijo lleva calzoncillos que una mujer arrastra de una manera
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
Estos celosos me han calumniado, a través de ti quieren humillarme
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
Todos los ojos en ROH2F, Housni no los ama
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
Debería haberte escuchado, ni siquiera los mirabas
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
Eres una, madre una hija, una hermana, una prima, una tía
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Hablar mal de ti es tocar a toda una familia, es khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
Solo abandono a los cercanos que no me son leales
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Sí, dar todo a la ingratitud como tú me duele
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
Los lazos cortados como cordón umbilical mantenemos la moral
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
No creo en el regreso de la llama ni en el regreso de una mujer
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
Siempre pasarás antes que mi alma y todos mis fans
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
Nunca lo expresaré lo suficiente, por escrito o verbalmente
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
El dinero no lo arregla todo, lo que Dios no quiere no puede suceder
J'suis condamnée à briller éprouvé
Estoy condenada a brillar, probada
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Mamá, me duele, mi corazón solo sangra
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
El destino nos aleja, nadie para curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Que Dios me sea testigo, no he terminado de intentarlo
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamá, sin ti pierdo el gusto por amar
Mama (?) Sans toi (?)
Mamá (?) Sin ti (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Te lo debo todo, todo, todo, todo, todo
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Te deberé todo, todo, todo, todo, todo
Mama (?) Sans toi (?)
Mamá (?) Sin ti (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Te lo debo todo, todo, todo, todo, todo (te lo debo todo)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Te deberé todo, todo, todo, todo, todo
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mama, es tut weh, mein Herz hört nicht auf zu bluten
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Das Schicksal treibt uns auseinander, niemand kann es heilen
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Gott ist mein Zeuge, ich habe nicht aufgehört zu versuchen
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh Mama, ohne dich verliere ich den Geschmack der Liebe
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Dein Sohn nimmt es auf sich und hat dir nichts vorzuwerfen
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
Ein Kind, das Kinder hat, kann nur nach sich selbst suchen
Branche familiale cassée, je reste perché
Gebrochener Familienzweig, ich bleibe hoch
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
Niemand kann mich davon abhalten, auf dich aufzupassen
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
Ich träume davon, deine Kopfschmerzen wegzusaugen wie (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Selbst wenn ich die grüne Linie überschreite oder eingesperrt werde
Peu importe la manière dont tu nous traites
Egal, wie du uns behandelst
Tu n'es pas vouée à l'échec
Du bist nicht zum Scheitern verurteilt
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
Du hast deine Arbeit gemacht, Mama, ich bin deine Rente
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
Du hast mich zur Welt gebracht, dann in Frankreich, das ist meine Schuld
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
Von der Morgendämmerung an wiederholen sich meine Gebete für dich
Je préserverai ta dignité
Ich werde deine Würde bewahren
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
Gott hat Häuser geschaffen, damit unsere Fehler geheim bleiben
Et sous la douche en toute intimité
Und unter der Dusche in aller Intimität
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
Fließen meine diskreten Tränen
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mama, es tut weh, mein Herz hört nicht auf zu bluten
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Das Schicksal treibt uns auseinander, niemand kann es heilen
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Gott ist mein Zeuge, ich habe nicht aufgehört zu versuchen
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh Mama, ohne dich verliere ich den Geschmack der Liebe
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Ohne dich (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Ich schulde dir alles, alles, alles, alles, alles (ich schulde dir alles)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
Ich werde dir alles schulden, alles, alles, alles, alles (alles)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Mama (?) Ohne dich (?) (Ohne dich)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Ich schulde dir alles, alles, alles, alles, alles
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ich werde dir alles schulden, alles, alles, alles, alles
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
Sie wollen deinen Erstgeborenen beißen, aus einem Samenkorn wächst ein Apfelbaum
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
Sie kommen dir nicht an die Ferse, selbst mit der Hilfe eines Schuhmachers
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Dein Sohn trägt eine Unterhose, die eine Frau auf eine bestimmte Weise zieht
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
Diese Neider haben mich verleumdet, durch dich wollen sie mich demütigen
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
Alle Augen auf ROH2F, Housni mag sie nicht
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
Ich hätte auf dich hören sollen, du hast sie nicht einmal angesehen
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
Du bist eine Mutter, eine Tochter, eine Schwester, eine Cousine, eine Tante
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Schlecht über dich zu reden, bedeutet, eine ganze Familie zu beleidigen, das ist khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
Ich gebe nur diejenigen auf, die mir nicht loyal sind
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Ja, alles der Undankbarkeit zu geben, wie du, tut mir weh
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
Die Verbindungen sind abgeschnitten wie die Nabelschnur, wir halten die Moral hoch
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
Ich glaube nicht an die Rückkehr der Flamme oder die Rückkehr einer Frau
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
Du wirst immer vor meiner Seele und all meinen Fans kommen
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
Ich werde es nie genug ausdrücken, schriftlich oder mündlich
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
Geld löst nicht alles, was Gott nicht will, kann nicht passieren
J'suis condamnée à briller éprouvé
Ich bin dazu verdammt, zu glänzen, geprüft
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Mama, es tut weh, mein Herz hört nicht auf zu bluten
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Das Schicksal treibt uns auseinander, niemand kann es heilen
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Gott ist mein Zeuge, ich habe nicht aufgehört zu versuchen
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh Mama, ohne dich verliere ich den Geschmack der Liebe
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Ohne dich (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Ich schulde dir alles, alles, alles, alles, alles
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ich werde dir alles schulden, alles, alles, alles, alles
Mama (?) Sans toi (?)
Mama (?) Ohne dich (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Ich schulde dir alles, alles, alles, alles, alles (ich schulde dir alles)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ich werde dir alles schulden, alles, alles, alles, alles
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamma, ho male, il mio cuore continua a sanguinare
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Il destino ci allontana, nessuno per curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Che Dio ne sia testimone, non ho finito di provare
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamma, senza di te perdo il gusto di amare
Ton fils prend sur lui et n'a rien à te reprocher
Tuo figlio si prende le sue responsabilità e non ha nulla da rimproverarti
Un enfant qui a des enfants ne peut que se chercher
Un bambino che ha dei bambini può solo cercarsi
Branche familiale cassée, je reste perché
Ramo familiare spezzato, rimango in alto
Veiller sur toi aucun sorcier pourra m'empêcher
Vigilare su di te, nessun stregone potrà impedirmelo
J'rêve d'aspirer tes maux de tête comme (?)
Sogno di aspirare i tuoi mal di testa come (?)
Quitte à passer la ligne verte ou me faire coffrer
Anche se dovrò attraversare la linea verde o farmi arrestare
Peu importe la manière dont tu nous traites
Non importa come ci tratti
Tu n'es pas vouée à l'échec
Non sei destinata al fallimento
T'as fait le taf maman, je suis ta retraite
Hai fatto il tuo lavoro mamma, io sono la tua pensione
Tu m'as fait venir au monde, puis en France c'est ma dette
Mi hai fatto venire al mondo, poi in Francia è il mio debito
Dès l'aube mes invocations pour toi se répètent
Dall'alba le mie invocazioni per te si ripetono
Je préserverai ta dignité
Preserverò la tua dignità
Dieu a créé des maisons pour que nos failles restent secrètes
Dio ha creato le case affinché le nostre falle rimangano segrete
Et sous la douche en toute intimité
E sotto la doccia in tutta intimità
Ruisselle un flot de mes larmes discrètes
Scorre un flusso delle mie lacrime discrete
Maman, j'ai mal, mon cœur fait que saigner
Mamma, ho male, il mio cuore continua a sanguinare
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Il destino ci allontana, nessuno per curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Che Dio ne sia testimone, non ho finito di provare
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamma, senza di te perdo il gusto di amare
Mama (?) Sans toi (?)
Mamma (?) Senza di te (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Ti devo tutto, tutto, tutto, tutto, tutto (ti devo tutto)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout (tout)
Ti dovrò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto (tutto)
Mama (?) Sans toi (?) (Sans toi)
Mamma (?) Senza di te (?) (Senza di te)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Ti devo tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ti dovrò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Elles veulent croquer ton premier, d'un pépin germe un pommier
Vogliono mordere il tuo primogenito, da un seme germoglia un melo
Elles t'arrivent pas au talon même avec l'aide d'un cordonnier
Non ti arrivano al tallone nemmeno con l'aiuto di un calzolaio
Ton fils porte un caleçon qu'une me traîne par une maniée
Tuo figlio indossa un paio di mutande che una mi trascina in un modo strano
Ces jaloux m'ont calomnié à travers toi veulent m'humilier
Questi gelosi mi hanno calunniato, attraverso di te vogliono umiliarmi
All eyes on ROH2F, Housni les aime pas
Tutti gli occhi su ROH2F, Housni non li ama
J'aurais dû t'écouter, tu les regardais même pas
Avrei dovuto ascoltarti, tu non li guardavi nemmeno
T'es une, mère une fille, une sœur, une cousine, une tata
Sei una madre, una figlia, una sorella, una cugina, una zia
Parler mal de toi c'est toucher toute une famille c'est khapta
Parlare male di te è come toccare un'intera famiglia, è khapta
Je n'abandonne que les proches qui me sont pas loyals
Abbandono solo i parenti che non mi sono leali
Ouais tout donner à l'ingratitude comme toi j'ai mal
Sì, dare tutto all'ingratitudine come te mi fa male
Les liens coupés comme cordon ombilical on tient le moral
I legami tagliati come il cordone ombelicale, teniamo duro
Je ne crois pas au retour de flamme ni au retour d'une femme
Non credo nel ritorno di fiamma né nel ritorno di una donna
Tu passeras toujours avant mon âme et tous mes fans
Passerai sempre prima della mia anima e di tutti i miei fan
Je l'exprimerai jamais assez à l'écrit comme à l'oral
Non lo esprimerò mai abbastanza, né per iscritto né oralmente
L'argent n'arrange pas tout, ce que dieu ne veut pas ne peut arriver
Il denaro non risolve tutto, ciò che Dio non vuole non può accadere
J'suis condamnée à briller éprouvé
Sono condannata a brillare, provata
Maman, j'ai mal mon cœur fait que saigner
Mamma, ho male, il mio cuore continua a sanguinare
Le destin nous éloigne, personne pour le soigner
Il destino ci allontana, nessuno per curarlo
Que dieu m'en témoigne j'ai pas fini d'essayer
Che Dio ne sia testimone, non ho finito di provare
Oh mama, sans toi je perds le goût d'aimer
Oh mamma, senza di te perdo il gusto di amare
Mama (?) Sans toi (?)
Mamma (?) Senza di te (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout
Ti devo tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ti dovrò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Mama (?) Sans toi (?)
Mamma (?) Senza di te (?)
Je te dois tout, tout, tout, tout, tout (je te dois tout)
Ti devo tutto, tutto, tutto, tutto, tutto (ti devo tutto)
Je te devrai tout, tout, tout, tout, tout
Ti dovrò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto