Quel amour est le plus fort?
Mon amour est le plus fort
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
Mon amour est le plus fort
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Demain sans mêle
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
J'suis ta plus belle métaphore
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Ton absence n'a jamais tort
Aucun homme ne peut rivaliser
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Ma fierté m'abandonne,
Quand nos corps fusionnent
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Le vent
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo
J'connais la femme car je sors d'elle
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
La rassurer un besoin obsessionnel
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Passionnelles sont les crises
N'te menace pas d'faire une bêtise
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
Tu es mon number one,
Je n'calcule plus personne,
Mon cœur je te le donne,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Le seul homme qui me vaut
Te amo
Tu es mon number one,
Je n'calcule plus personne,
Mon cœur je te le donne,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Le seul homme qui me vaut
Te amo
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (t'es à moi)
Quel amour est le plus fort?
Which love is the strongest?
Mon amour est le plus fort
My love is the strongest
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
In my arms I dreamed of your body
Mon amour est le plus fort
My love is the strongest
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
With you I would go where the wind takes me
Demain sans mêle
Tomorrow without mix
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
I know this kind of girls, black sheep
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Who lead you too sure of themselves
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
My ego, my jealousy, none of them can compete
J'suis ta plus belle métaphore
I'm your most beautiful metaphor
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
You dug and you found gold
Ton absence n'a jamais tort
Your absence is never wrong
Aucun homme ne peut rivaliser
No man can compete
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo
I love you
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Open your arms to me and forgive the nature of man
Ma fierté m'abandonne,
My pride abandons me,
Quand nos corps fusionnent
When our bodies merge
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Your heart beats for a star and if I impress you
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Turn off the light, you don't see anyone anymore
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
"To love" a verb that the street learns to conjugate
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
My oppressed minor feelings, in my heart have run away
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
Love cannot be faked, beautiful girls lack confidence
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Those who know how to hold their man, can trust them
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
We all have an ideal, but are we it for him
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
People no longer believe and out of spite, come to say yes
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
I don't understand them, the routine won't get me
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Opposites attract, (ooh) touched love will not die
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Don't hold back your tears, the words carry them further
Le vent
The wind
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Too many women in the line of fire, two can be enough
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
For better or for worse, give me your most beautiful smile
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo
I love you
J'connais la femme car je sors d'elle
I know the woman because I come from her
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
When her man is popular, she seems less sure of herself
La rassurer un besoin obsessionnel
Reassuring her is an obsessive need
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Her humility and sweetness make her an exceptional woman
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
When a man is good at home, outside he is the best
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
No reason for him to go elsewhere
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
The silence is heavy, locked in this bunker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Hoping that the tears have washed you of these resentments
Passionnelles sont les crises
Passionate are the crises
N'te menace pas d'faire une bêtise
Don't threaten to do something stupid
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Murderer, I killed time and you are my accomplice
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Regret nothing, whatever happens
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
Fate still does not separate us and wants us to belong to each other
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
You're my number one my hlel, my airline
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Understand me kings are made to hold queens
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Yeah, I'm turning the pages of a book that starts at the end
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
How to reverse this kind of love has no brake
Tu es mon number one,
You are my number one,
Je n'calcule plus personne,
I don't calculate anyone anymore,
Mon cœur je te le donne,
I give you my heart,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
You are the man I need (you're mine)
Le seul homme qui me vaut
The only man who is worth me
Te amo
I love you
Tu es mon number one,
You are my number one,
Je n'calcule plus personne,
I don't calculate anyone anymore,
Mon cœur je te le donne,
I give you my heart,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
You are the man I need (you're mine)
Le seul homme qui me vaut
The only man who is worth me
Te amo
I love you
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Ti amo (t'es à moi)
I love you (you're mine)
Quel amour est le plus fort?
Qual amor é o mais forte?
Mon amour est le plus fort
Meu amor é o mais forte
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
Em meus braços sonhei com teu corpo
Mon amour est le plus fort
Meu amor é o mais forte
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Contigo eu iria aonde o vento me leva
Demain sans mêle
Amanhã sem mistura
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Conheço esse tipo de garotas, ovelhas negras
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Que te arrastam, muito confiantes
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
Meu ego, meu ciúme, nenhum deles pode competir
J'suis ta plus belle métaphore
Sou tua melhor metáfora
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Você cavou e encontrou ouro
Ton absence n'a jamais tort
Sua ausência nunca está errada
Aucun homme ne peut rivaliser
Nenhum homem pode competir
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo
Te amo
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Abra seus braços para mim e perdoe a natureza do homem
Ma fierté m'abandonne,
Meu orgulho me abandona,
Quand nos corps fusionnent
Quando nossos corpos se fundem
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Seu coração bate por uma estrela e se eu te impressiono
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Apague a luz, você não vê mais ninguém
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
"Amar" um verbo que a rua aprende a conjugar
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
Meus sentimentos menores oprimidos, em meu coração fugiram
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
O amor não pode ser falsificado, as belas garotas carecem de confiança
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Aquelas que sabem segurar seu homem, podem confiar neles
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Todos temos um ideal, mas somos nós para ele
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
As pessoas não acreditam mais e por despeito, acabam dizendo sim
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
Não os entendo, a rotina não me pegará
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Os opostos se atraem, (ouh) tocado o amor não morrerá
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Não segure suas lágrimas, as palavras as levam mais longe
Le vent
O vento
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Muitas mulheres na mira, a dois podemos nos bastar
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Para o melhor e o pior, me dê seu sorriso mais bonito
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo
Te amo
J'connais la femme car je sors d'elle
Conheço a mulher porque saí dela
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
Quando seu homem está em alta, ela parece menos confiante
La rassurer un besoin obsessionnel
Reassegurá-la é uma necessidade obsessiva
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Sua humildade e doçura a tornam uma mulher excepcional
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Quando um homem está bem em casa, fora ele é o melhor
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
Nenhuma razão para ele procurar em outro lugar
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
O silêncio é pesado, trancado neste bunker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Esperando que as lágrimas tenham te lavado desses ressentimentos
Passionnelles sont les crises
As crises são passionais
N'te menace pas d'faire une bêtise
Não me ameace de fazer uma besteira
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Assassino, matei o tempo e você é minha cúmplice
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Não se arrependa de nada, aconteça o que acontecer
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
O destino ainda não nos separa e quer que pertençamos um ao outro
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Você é minha número um, minha hlel, minha companhia aérea
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Entenda-me, os reis são feitos para segurar as rainhas
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Sim, estou virando as páginas de um livro que começa pelo fim
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
Como dar marcha à ré, esse tipo de amor não tem freio
Tu es mon number one,
Você é meu número um,
Je n'calcule plus personne,
Não calculo mais ninguém,
Mon cœur je te le donne,
Dou meu coração a você,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Você é o homem que preciso (você é meu)
Le seul homme qui me vaut
O único homem que vale a pena
Te amo
Te amo
Tu es mon number one,
Você é meu número um,
Je n'calcule plus personne,
Não calculo mais ninguém,
Mon cœur je te le donne,
Dou meu coração a você,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Você é o homem que preciso (você é meu)
Le seul homme qui me vaut
O único homem que vale a pena
Te amo
Te amo
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (você é meu)
Quel amour est le plus fort?
¿Qué amor es el más fuerte?
Mon amour est le plus fort
Mi amor es el más fuerte
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
En mis brazos soñé con tu cuerpo
Mon amour est le plus fort
Mi amor es el más fuerte
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Contigo iría a donde el viento me lleve
Demain sans mêle
Mañana sin mezcla
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Conozco a ese tipo de chicas, ovejas negras
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Que te arrastran demasiado seguras de sí mismas
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
Mi ego, mi celos, ninguna de ellas puede competir
J'suis ta plus belle métaphore
Soy tu mejor metáfora
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Has cavado y has encontrado oro
Ton absence n'a jamais tort
Tu ausencia nunca está equivocada
Aucun homme ne peut rivaliser
Ningún hombre puede competir
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo
Te amo
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Abre tus brazos y perdona la naturaleza del hombre
Ma fierté m'abandonne,
Mi orgullo me abandona,
Quand nos corps fusionnent
Cuando nuestros cuerpos se fusionan
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Tu corazón late por una estrella y si te impresiono
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Apaga la luz, no ves a nadie
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
"Amar" un verbo que la calle aprende a conjugar
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
Mis sentimientos menores oprimidos, en mi corazón han fugado
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
El amor no puede ser falsificado, las chicas bonitas carecen de confianza
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Aquellas que saben mantener a su hombre, pueden confiar en ellos
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Todos tenemos un ideal, pero ¿somos nosotros para él?
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
La gente ya no cree y por despecho, terminan diciendo sí
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
No los entiendo, la rutina no me atrapará
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Los opuestos se atraen, (ooh) tocado el amor no morirá
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
No contengas tus lágrimas, las palabras las llevan más lejos
Le vent
El viento
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Demasiadas mujeres en la mira, a dos nos basta
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Para lo mejor y lo peor, dame tu mejor sonrisa
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo
Te amo
J'connais la femme car je sors d'elle
Conozco a la mujer porque salgo de ella
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
Cuando su hombre es popular, ella parece menos segura de sí misma
La rassurer un besoin obsessionnel
Reasegurarla es una necesidad obsesiva
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Su humildad y dulzura la hacen una mujer excepcional
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Cuando un hombre está bien en casa, afuera es el mejor
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
No hay razón para que él busque en otro lugar
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
El silencio es pesado, encerrado en este búnker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Esperando que las lágrimas te hayan lavado de esos rencores
Passionnelles sont les crises
Las crisis son pasionales
N'te menace pas d'faire une bêtise
No te amenaces de hacer una tontería
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Asesino, he matado el tiempo y tú eres mi cómplice
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
No te arrepientas de nada, pase lo que pase
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
El destino aún no nos separa y quiere que nos pertenezcamos
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Eres mi número uno, mi hlel, mi aerolínea
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Entiéndeme, los reyes están hechos para sostener a las reinas
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Sí, les paso las páginas de un libro que comienza por el final
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
¿Cómo retroceder? este tipo de amor no tiene frenos
Tu es mon number one,
Eres mi número uno,
Je n'calcule plus personne,
No calculo a nadie más,
Mon cœur je te le donne,
Te doy mi corazón,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Eres el hombre que necesito (eres mío)
Le seul homme qui me vaut
El único hombre que me vale
Te amo
Te amo
Tu es mon number one,
Eres mi número uno,
Je n'calcule plus personne,
No calculo a nadie más,
Mon cœur je te le donne,
Te doy mi corazón,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Eres el hombre que necesito (eres mío)
Le seul homme qui me vaut
El único hombre que me vale
Te amo
Te amo
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Ti amo (t'es à moi)
Te amo (eres mío)
Quel amour est le plus fort?
Welche Liebe ist die stärkste?
Mon amour est le plus fort
Meine Liebe ist die stärkste
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
In meinen Armen habe ich deinen Körper geträumt
Mon amour est le plus fort
Meine Liebe ist die stärkste
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Mit dir würde ich gehen, wohin der Wind mich trägt
Demain sans mêle
Morgen ohne Mischung
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Ich kenne diese Art von Mädchen, schwarze Schafe
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Die dich zu sicher von sich ziehen
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
Mein Ego, meine Eifersucht, keines von ihnen kann konkurrieren
J'suis ta plus belle métaphore
Ich bin deine schönste Metapher
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Du hast gegraben und Gold gefunden
Ton absence n'a jamais tort
Deine Abwesenheit hat nie Unrecht
Aucun homme ne peut rivaliser
Kein Mann kann konkurrieren
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo
Ich liebe dich
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Öffne mir deine Arme und verzeihe die Natur des Menschen
Ma fierté m'abandonne,
Mein Stolz verlässt mich,
Quand nos corps fusionnent
Wenn unsere Körper verschmelzen
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Dein Herz schlägt für einen Stern und wenn ich dich beeindrucke
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Schalte das Licht aus, du siehst niemanden mehr
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
„Lieben“ ein Verb, das die Straße lernt zu konjugieren
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
Meine unterdrückten minderjährigen Gefühle sind aus meinem Herzen geflohen
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
Liebe kann nicht gefälscht werden, schöne Mädchen fehlt es an Selbstvertrauen
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Diejenigen, die wissen, wie man ihren Kerl hält, können ihnen vertrauen
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Wir alle haben ein Ideal, aber sind wir es für ihn
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
Die Leute glauben nicht mehr daran und sagen aus Verzweiflung ja
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
Ich verstehe sie nicht, die Routine wird mich nicht bekommen
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Gegensätze ziehen sich an, (ouh) berührt, die Liebe wird nicht sterben
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Halte deine Tränen nicht zurück, die Worte tragen sie weiter
Le vent
Der Wind
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Zu viele Frauen im Visier, zu zweit können wir uns genügen
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Für das Beste und das Schlimmste, zeig mir dein schönstes Lächeln
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo
Ich liebe dich
J'connais la femme car je sors d'elle
Ich kenne die Frau, weil ich aus ihr komme
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
Wenn ihr Kerl beliebt ist, scheint sie weniger sicher von sich
La rassurer un besoin obsessionnel
Sie zu beruhigen ist ein obsessives Bedürfnis
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Ihre Bescheidenheit und Sanftheit machen sie zu einer außergewöhnlichen Frau
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Wenn ein Mann zu Hause gut ist, ist er draußen der Beste
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
Kein Grund für ihn, anderswo hinzugehen
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
Die Stille ist erdrückend, eingesperrt in diesem Bunker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
In der Hoffnung, dass die Tränen dich von diesen Grollen gereinigt haben
Passionnelles sont les crises
Leidenschaftlich sind die Krisen
N'te menace pas d'faire une bêtise
Drohe nicht, eine Dummheit zu machen
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Mörder, ich habe die Zeit getötet und du bist meine Komplizin
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Bereue nichts, was auch immer passiert
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
Das Schicksal trennt uns immer noch nicht und will, dass wir uns gehören
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Du bist meine Nummer eins, meine Hlel, meine Fluggesellschaft
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Versteh mich, Könige sind dazu gemacht, Königinnen zu halten
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Yeah, ich blättere euch die Seiten eines Buches um, das mit dem Ende beginnt
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
Wie kann man rückwärts gehen, diese Art von Liebe hat keine Bremse
Tu es mon number one,
Du bist meine Nummer eins,
Je n'calcule plus personne,
Ich rechne niemanden mehr,
Mon cœur je te le donne,
Ich gebe dir mein Herz,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Du bist der Mann, den ich brauche (du gehörst mir)
Le seul homme qui me vaut
Der einzige Mann, der mir gleichkommt
Te amo
Ich liebe dich
Tu es mon number one,
Du bist meine Nummer eins,
Je n'calcule plus personne,
Ich rechne niemanden mehr,
Mon cœur je te le donne,
Ich gebe dir mein Herz,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Du bist der Mann, den ich brauche (du gehörst mir)
Le seul homme qui me vaut
Der einzige Mann, der mir gleichkommt
Te amo
Ich liebe dich
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Ti amo (t'es à moi)
Ich liebe dich (du gehörst mir)
Quel amour est le plus fort?
Quale amore è il più forte?
Mon amour est le plus fort
Il mio amore è il più forte
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
Nei miei bracci ho sognato il tuo corpo
Mon amour est le plus fort
Il mio amore è il più forte
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Con te andrei dove il vento mi porta
Demain sans mêle
Domani senza mescolanza
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Conosco quel tipo di ragazze, pecore nere
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Che ti trascinano troppo sicure di sé
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
Il mio ego, la mia gelosia, nessuna di loro può competere
J'suis ta plus belle métaphore
Sono la tua più bella metafora
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Hai scavato e hai trovato oro
Ton absence n'a jamais tort
La tua assenza non ha mai torto
Aucun homme ne peut rivaliser
Nessun uomo può competere
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo
Ti amo
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Apri le tue braccia e perdona la natura dell'uomo
Ma fierté m'abandonne,
Il mio orgoglio mi abbandona,
Quand nos corps fusionnent
Quando i nostri corpi si fondono
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Il tuo cuore batte per una stella e se ti impressiono
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Spegni la luce, non vedi più nessuno
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
"Amare" un verbo che la strada insegna a coniugare
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
I miei sentimenti minori oppressi, nel mio cuore sono fuggiti
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
L'amore non può essere truccato, le belle ragazze mancano di sicurezza
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Quelle che sanno tenere il loro ragazzo, possono fidarsi di loro
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Abbiamo tutti un ideale, ma lo siamo per lui
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
Le persone non ci credono più e per dispetto, finiscono per dire di sì
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
Non li capisco, la routine non mi avrà
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Gli opposti si attraggono, (ouh) colpito l'amore non morirà
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Non trattenere le tue lacrime, le parole le portano più lontano
Le vent
Il vento
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Troppe donne nel mirino, a due possiamo bastare
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Per il meglio e per il peggio, fammi il tuo più bel sorriso
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo
Ti amo
J'connais la femme car je sors d'elle
Conosco la donna perché ne provengo
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
Quando il suo ragazzo è popolare, lei sembra meno sicura di sé
La rassurer un besoin obsessionnel
Rassicurarla è un bisogno ossessivo
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
La sua umiltà e la sua dolcezza la rendono una donna eccezionale
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Quando un uomo sta bene a casa, fuori è il migliore
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
Nessuna ragione per lui di andare altrove
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
Il silenzio è pesante, chiuso in questo bunker
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Sperando che le lacrime ti abbiano lavato da questi rancori
Passionnelles sont les crises
Passionali sono le crisi
N'te menace pas d'faire une bêtise
Non minacciarmi di fare una stupidaggine
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Assassino, ho ucciso il tempo e tu sei la mia complice
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Non rimpiangere nulla, qualunque cosa accada
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
Il destino non ci separa ancora e vuole che ci apparteniamo
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Sei la mia numero uno, la mia hlel, la mia compagnia aerea
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Capiscimi i re sono fatti per tenere le regine
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Yeah, vi giro le pagine di un libro che inizia dalla fine
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
Come fare marcia indietro questo tipo di amore non ha freni
Tu es mon number one,
Sei il mio numero uno,
Je n'calcule plus personne,
Non calcolo più nessuno,
Mon cœur je te le donne,
Ti do il mio cuore,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Sei l'uomo che mi serve (sei mio)
Le seul homme qui me vaut
L'unico uomo che mi vale
Te amo
Ti amo
Tu es mon number one,
Sei il mio numero uno,
Je n'calcule plus personne,
Non calcolo più nessuno,
Mon cœur je te le donne,
Ti do il mio cuore,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Sei l'uomo che mi serve (sei mio)
Le seul homme qui me vaut
L'unico uomo che mi vale
Te amo
Ti amo
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Ti amo (t'es à moi)
Ti amo (sei mio)
Quel amour est le plus fort?
Cinta mana yang paling kuat?
Mon amour est le plus fort
Cintaku adalah yang paling kuat
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
Dalam pelukanku aku memimpikan tubuhmu
Mon amour est le plus fort
Cintaku adalah yang paling kuat
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
Bersamamu aku akan pergi ke mana angin membawaku
Demain sans mêle
Besok tanpa campur tangan
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
Aku mengenal jenis gadis ini, domba yang tersesat
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
Yang membawamu terlalu yakin pada diri sendiri
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
Egoku, cemburuku, tidak satupun dari mereka yang bisa bersaing
J'suis ta plus belle métaphore
Aku adalah metafora terindahmu
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
Kamu telah menggali dan menemukan emas
Ton absence n'a jamais tort
Ketidakhadiranmu tidak pernah salah
Aucun homme ne peut rivaliser
Tidak ada pria yang bisa bersaing
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo
Aku mencintaimu
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
Bukalah pelukanmu dan maafkan sifat alami manusia
Ma fierté m'abandonne,
Kebanggaanku meninggalkanku,
Quand nos corps fusionnent
Ketika tubuh kita menyatu
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
Hatimu berdetak untuk sebuah bintang dan jika aku mengesankanmu
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
Matikan lampu, kamu tidak melihat siapa-siapa lagi
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
"Mencintai" adalah kata kerja yang dipelajari jalanan untuk dikonjugasikan
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
Perasaanku yang terkekang, melarikan diri dari hatiku
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
Cinta tidak bisa dipalsukan, gadis-gadis cantik kekurangan kepercayaan diri
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
Mereka yang tahu cara memegang pasangan mereka, bisa dipercaya
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
Kita semua memiliki ideal, tapi apakah kita ideal bagi mereka
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
Orang-orang tidak percaya lagi dan karena keputusasaan, mereka mengatakan ya
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
Aku tidak mengerti mereka, rutinitas tidak akan mendapatkanku
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
Lawan-lawan menarik, (oh) cinta yang tersentuh tidak akan mati
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
Jangan tahan air matamu, kata-kata membawanya lebih jauh
Le vent
Angin
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
Terlalu banyak wanita dalam bidikan, berdua kita cukup
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
Untuk lebih baik dan lebih buruk, berikan aku senyum terindahmu
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo
Aku mencintaimu
J'connais la femme car je sors d'elle
Aku mengenal wanita karena aku berasal darinya
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
Ketika pasangannya populer, dia tampak kurang yakin
La rassurer un besoin obsessionnel
Menenangkannya adalah kebutuhan obsesif
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
Kerendahan hati dan kelembutannya membuatnya menjadi wanita yang luar biasa
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
Ketika seorang pria baik di rumah, di luar dia adalah yang terbaik
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
Tidak ada alasan baginya untuk mencari yang lain
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
Kesunyian itu berat, terkurung dalam bunker ini
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
Berharap air mata telah membersihkanmu dari dendam ini
Passionnelles sont les crises
Krisis yang penuh gairah
N'te menace pas d'faire une bêtise
Aku tidak mengancammu untuk melakukan kesalahan
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
Pembunuh, aku telah membunuh waktu dan kamu adalah kaki tanganku
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
Jangan menyesal, apapun yang terjadi
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
Nasib masih tidak memisahkan kita dan ingin kita saling memiliki
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
Kamu adalah nomor satuku, hlelku, maskapai penerbanganku
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
Mengertilah raja diciptakan untuk memegang ratu
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
Yeah, aku membalik halaman buku yang dimulai dari akhir
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
Bagaimana cara mundur ketika cinta jenis ini tidak memiliki rem
Tu es mon number one,
Kamu adalah nomor satuku,
Je n'calcule plus personne,
Aku tidak memperhatikan orang lain,
Mon cœur je te le donne,
Hatiku kuberikan padamu,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Kamu adalah pria yang kubutuhkan (kamu milikku)
Le seul homme qui me vaut
Satu-satunya pria yang layak untukku
Te amo
Aku mencintaimu
Tu es mon number one,
Kamu adalah nomor satuku,
Je n'calcule plus personne,
Aku tidak memperhatikan orang lain,
Mon cœur je te le donne,
Hatiku kuberikan padamu,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
Kamu adalah pria yang kubutuhkan (kamu milikku)
Le seul homme qui me vaut
Satu-satunya pria yang layak untukku
Te amo
Aku mencintaimu
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Ti amo (t'es à moi)
Aku mencintaimu (kamu milikku)
Quel amour est le plus fort?
哪种爱是最坚强的?
Mon amour est le plus fort
我的爱是最坚强的
Dans mes bras j'ai rêvé ton corps
在我的怀里我梦见了你的身体
Mon amour est le plus fort
我的爱是最坚强的
Avec toi j'irais où le vent m'emmène
和你一起我将去风带我去的地方
Demain sans mêle
明天不再混杂
Je connais ce genre de filles, brebis galeuses
我认识这种女孩,问题羊
Qui t'entraînent trop sûres d'elles
她们太自信地带你走
Mon égo, ma jalousie, aucune d'elles ne peut rivaliser
我的自尊,我的嫉妒,没有一个能与之竞争
J'suis ta plus belle métaphore
我是你最美的隐喻
T'as creusé et t'as trouvé de l'or
你挖掘并找到了金子
Ton absence n'a jamais tort
你的缺席从未错过
Aucun homme ne peut rivaliser
没有任何男人能与之竞争
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo
我爱你
Ouvre moi tes bras et pardonne la nature de l'homme
打开你的怀抱并原谅人性的本质
Ma fierté m'abandonne,
我的骄傲离我而去,
Quand nos corps fusionnent
当我们的身体融合时
Ton cœur bat pour une étoile et si je t'impressionne
你的心为一颗星星而跳动,如果我给你留下深刻印象
Éteins la lumière, tu ne vois plus personne
关掉灯,你就看不见任何人了
"Aimer" un verbe que la rue apprend à conjuguer
“爱”是街头学会的动词
Mes sentiments mineurs oppressés, dans mon cœur ont fugué
我的被压抑的微小情感,在我的心中逃走了
L'amour ne peut se truquer, les belles filles manquent d'assurance
爱情不能伪装,漂亮女孩缺乏自信
Celles qui savent tenir leur mec, peuvent leur faire confiance
那些知道如何留住男人的,可以信任他们
On a tous un idéal, mais le sommes-nous pour lui
我们都有一个理想,但我们对他来说是否如此
Les gens n'y croient plus et par dépit, en viennent à se dire oui
人们不再相信,出于失望,他们开始说是
Je les comprend pas, la routine ne m'aura pas
我不理解他们,常规不会得到我
Les opposés s'attirent, (ouh) touché l'amour ne mourra pas
对立吸引,(哦)被触动的爱不会死
Retiens pas tes larmes, les paroles les emportent plus loin
不要抑制你的泪水,话语会带它们更远
Le vent
风
Trop de femmes en ligne de mire, à deux on peut se suffire
太多女人在瞄准线上,两个人可以自给自足
Pour le meilleur et le pire, fais moi ton plus beau sourire
无论是最好还是最坏,给我你最美的微笑
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo
我爱你
J'connais la femme car je sors d'elle
我了解女人因为我来自她
Quand son mec a la côte, elle paraît moins sûre d'elle
当她的男人受欢迎时,她看起来不那么自信
La rassurer un besoin obsessionnel
安抚她是一种强迫性的需求
Son humilité et sa douceur font d'elle une femme exceptionnelle
她的谦逊和温柔使她成为一个非凡的女人
Quand un homme est bien à la maison, dehors il est le meilleur
当一个男人在家里过得好,他在外面就是最好的
Aucune raison pour lui d'aller voir ailleurs
他没有理由去别处
Le silence est pesant, enfermé dans ce bunker
沉默是沉重的,被困在这个地堡里
Espérant que les larmes t'ont lavé d'ces rancœurs
希望泪水已经洗净了你的怨恨
Passionnelles sont les crises
激情是危机
N'te menace pas d'faire une bêtise
不要威胁要做傻事
Meurtrier, j'ai tué le temps et tu es ma complice
杀手,我杀死了时间,你是我的同谋
Ne regrette rien, quoi qu'il advienne
不要后悔,无论发生什么
Le destin nous sépare toujours pas et veut qu'on s'appartienne
命运总是不让我们分开,并希望我们属于彼此
T'es ma number one ma hlel, ma compagnie aérienne
你是我的第一名,我的合法妻子,我的航空公司
Comprend moi les rois sont faits pour tenir les reines
理解我,国王们生来就是要持有皇后的
Yeah, j'vous tourne les pages d'un livre qui commencent par la fin
是的,我为你们翻开一本书的页面,从结尾开始
Comment faire marche arrière ce genre d'amour n'a pas de frein
如何倒退这种爱没有刹车
Tu es mon number one,
你是我的第一名,
Je n'calcule plus personne,
我不再计较任何人,
Mon cœur je te le donne,
我的心我给你,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
你是我需要的男人(你是我的)
Le seul homme qui me vaut
唯一值得我的男人
Te amo
我爱你
Tu es mon number one,
你是我的第一名,
Je n'calcule plus personne,
我不再计较任何人,
Mon cœur je te le donne,
我的心我给你,
Tu es l'homme qu'il me faut (t'es à moi)
你是我需要的男人(你是我的)
Le seul homme qui me vaut
唯一值得我的男人
Te amo
我爱你
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)
Ti amo (t'es à moi)
我爱你(你是我的)