Trop d'histoires

Housni M'Kouboi

Lyrics Translation

J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Suis la tendance, moi je vous attend pas
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas

Les cafards des réseaux osent parler de moi
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
J'ai rappé la street comme personne
J'en étais passionné
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
Donc j'peux plus cautionner
Tout le carnage plus les faits divers en été
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
Boycotté est le rappeur du peuple
Ils envient ma street cred
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
Partagé des grecs et des barquettes
Chauffé la tess, vaincu la hess
Refusé de vendre la S
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y

J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Suis la tendance, moi je vous attend pas
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas

H24 armé je le fus
On a pas tiré pour les vues
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Blanches étaient les me-ar
Noires étaient les idées
Tiroirs, caisses, vidés
Vigile à terre, allez, speedez
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
Ce n'est pas un hommage
C'est triste et dommage
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Je compte plus les morts sans autopsie
Arrête tes phases en T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe

J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Suis la tendance, moi je vous attend pas
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas

Bandeur de voyou
Tu sors des noms tu les connais d'où?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
Nos amitiés font des jaloux
Tous les ragots viennent des zoulous
Tous les vendus de la gueule du loup
Qui a des principes passe pour un fou
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
Au niveau de la poch de ma steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
C'était le soir des hip hop awards
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
J'ai jamais eu aussi chaud
Un des condés m'a pas lâché du regard
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
Je l'ai échappé belle
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel

J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas

Titi l'ancien Allah y rahmo

J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
I have too many stories, kid you see clearly on me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Where do you see me? I come from the very bottom
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Follow the trend, I'm not waiting for you
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
I'm in my cell, I'm pacing
J'connais la rue elle me chante sous khapta
I know the street, it sings to me under khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
You know why the police don't like us
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
I would give my life so that my sons don't follow in my footsteps
Les cafards des réseaux osent parler de moi
The cockroaches of the networks dare to talk about me
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
But where do we know each other from? You better find out
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
I'm past the age but I would have bled you well
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
I am only the sum of the days lived added up
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
No craziness can impress me
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
In my life I only lied when being auditioned
J'ai rappé la street comme personne
I rapped the street like no one else
J'en étais passionné
I was passionate about it
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
My sons have grown up, understand what I say
Donc j'peux plus cautionner
So I can't endorse anymore
Tout le carnage plus les faits divers en été
All the carnage plus the news in summer
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
I'm less proud than a son who sees his mother handcuffed
Boycotté est le rappeur du peuple
Boycotted is the rapper of the people
Ils envient ma street cred
They envy my street cred
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
I've broken faces, slept in the basement
Partagé des grecs et des barquettes
Shared Greeks and trays
Chauffé la tess, vaincu la hess
Heated the tess, defeated the hess
Refusé de vendre la S
Refused to sell the S
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y
357 nine millimeters scorpio ask D.R.Y
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
I have too many stories, kid you see clearly on me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Where do you see me? I come from the very bottom
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Follow the trend, I'm not waiting for you
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
I'm in my cell, I'm pacing
J'connais la rue elle me chante sous khapta
I know the street, it sings to me under khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
You know why the police don't like us
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
I would give my life so that my sons don't follow in my footsteps
H24 armé je le fus
24/7 armed I was
On a pas tiré pour les vues
We didn't shoot for the views
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
When the birds stopped flying we took over on the lookout
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
A transaction, a rot-ca 9-4 the stamp of the street
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Tearing off a sports bag full of liquid we drank
Blanches étaient les me-ar
White were the me-ar
Noires étaient les idées
Black were the ideas
Tiroirs, caisses, vidés
Drawers, cash registers, emptied
Vigile à terre, allez, speedez
Security guard on the ground, go, speed up
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
Full Coste-La Air-Max scooter booty squandered
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
It's the life of the vitriots who made their classes at the CJD
Ce n'est pas un hommage
It's not a tribute
C'est triste et dommage
It's sad and a shame
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Caught in the rat trap of fresnes in the gear of smoking
Je compte plus les morts sans autopsie
I don't count the deaths without autopsy anymore
Arrête tes phases en T-max
Stop your phases in T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe
Year of prison it holds up, on my songs it sounds like a relax
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
I have too many stories, kid you see clearly on me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Where do you see me? I come from the very bottom
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Follow the trend, I'm not waiting for you
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
I'm in my cell, I'm pacing
J'connais la rue elle me chante sous khapta
I know the street, it sings to me under khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
You know why the police don't like us
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
I would give my life so that my sons don't follow in my footsteps
Bandeur de voyou
Gangster hardener
Tu sors des noms tu les connais d'où?
You name names, where do you know them from?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
None of them have ever ripped me off, where we come from respect carries its illes-cou
Nos amitiés font des jaloux
Our friendships make people jealous
Tous les ragots viennent des zoulous
All the gossip comes from the zulus
Tous les vendus de la gueule du loup
All the sellouts from the mouth of the wolf
Qui a des principes passe pour un fou
Whoever has principles is considered a fool
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
Two on a R1 lifted, the front tire was going to burst
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
7.65 silencer on me I was horny angry
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
The mondeo blew us up, invited to leave the ring road
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Robbed palpated broliqued soubhan'Allah what happens to me
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
The cop felt the butt, asked me if it was the bigo
Au niveau de la poch de ma steuv
At the level of the pouch of my steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
I said yes, I took it out as soon as possible
C'était le soir des hip hop awards
It was the night of the hip hop awards
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
Diam's made me less ghetto than the explanations of the buddy
J'ai jamais eu aussi chaud
I've never been so hot
Un des condés m'a pas lâché du regard
One of the cops didn't take his eyes off me
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
I was planning to run away but in the end saved by my star status
Je l'ai échappé belle
I had a close call
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Exit Clignancourt, I'm tearing off towards the chapel
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel
Five years on my head, I still don't snitch in court of appeal
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
I have too many stories, kid you see clearly on me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
Where do you see me? I come from the very bottom (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Follow the trend, I'm not waiting for you
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
I'm in my cell, I'm pacing
J'connais la rue elle me chante sous khapta
I know the street, it sings to me under khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
You know why the police don't like us
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
I would give my life so that my sons don't follow in my footsteps
Titi l'ancien Allah y rahmo
Titi the old Allah y rahmo
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tenho muitas histórias, pequeno, você vê claramente em mim
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Onde você me vê? Eu venho de baixo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo a tendência, eu não espero por vocês
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estou na minha cela, andando de um lado para o outro
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conheço a rua, ela canta para mim sob khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Você sabe por que a polícia não nos ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daria minha vida para que meus filhos não sigam meus passos
Les cafards des réseaux osent parler de moi
As baratas das redes sociais ousam falar de mim
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
De onde nos conhecemos? Melhor você se informar
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
Eu já passei da idade, mas eu teria te sangrado
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
Eu sou apenas a soma dos dias vividos adicionados
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
Nenhuma loucura pode me impressionar
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
Na minha vida, eu só menti quando estava sendo auditado
J'ai rappé la street comme personne
Eu cantei a rua como ninguém
J'en étais passionné
Eu era apaixonado por isso
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
Meus filhos cresceram, entendem o que eu digo
Donc j'peux plus cautionner
Então eu não posso mais endossar
Tout le carnage plus les faits divers en été
Todo o massacre mais os fatos diversos no verão
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
Estou menos orgulhoso do que um filho que vê sua mãe algemada
Boycotté est le rappeur du peuple
O rapper do povo é boicotado
Ils envient ma street cred
Eles invejam minha credibilidade de rua
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
Eu quebrei caras, dormi na cave
Partagé des grecs et des barquettes
Compartilhei gregos e bandejas
Chauffé la tess, vaincu la hess
Aqueci a tess, venci a hess
Refusé de vendre la S
Recusei-me a vender o S
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y
357 nove milímetros scorpio pergunte a D.R.Y
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tenho muitas histórias, pequeno, você vê clair em mim
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Onde você me vê? Eu venho de baixo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo a tendência, eu não espero por vocês
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estou na minha cela, andando de um lado para o outro
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conheço a rua, ela canta para mim sob khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Você sabe por que a polícia não nos ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daria minha vida para que meus filhos não sigam meus passos
H24 armé je le fus
24/7 armado eu era
On a pas tiré pour les vues
Não atiramos para as vistas
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
Quando os pássaros paravam de voar, nós assumíamos o posto à espreita
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
Uma transação, uma rotte-ca 9-4 o carimbo da rua
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Arrancando saco de esporte cheio de líquido que bebemos
Blanches étaient les me-ar
Brancas eram as me-ar
Noires étaient les idées
Negras eram as ideias
Tiroirs, caisses, vidés
Gavetas, caixas, esvaziadas
Vigile à terre, allez, speedez
Segurança no chão, vamos, acelerem
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
Full Coste-La Air-Max scooter butim dilapidado
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
É a vida dos vitriots que fizeram suas classes no CJD
Ce n'est pas un hommage
Não é uma homenagem
C'est triste et dommage
É triste e lamentável
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Preso na ratoeira de fresnes no engrenagem do fumo
Je compte plus les morts sans autopsie
Eu não conto mais os mortos sem autópsia
Arrête tes phases en T-max
Pare com suas fases em T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe
Ano de prisão aguenta, nas minhas músicas soa como um relaxamento
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tenho muitas histórias, pequeno, você vê clair em mim
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Onde você me vê? Eu venho de baixo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo a tendência, eu não espero por vocês
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estou na minha cela, andando de um lado para o outro
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conheço a rua, ela canta para mim sob khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Você sabe por que a polícia não nos ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daria minha vida para que meus filhos não sigam meus passos
Bandeur de voyou
Bandido de bandido
Tu sors des noms tu les connais d'où?
Você sai com nomes, de onde você os conhece?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
Nenhum deles me extorquiu, aqui o respeito carrega suas ilhas-cou
Nos amitiés font des jaloux
Nossas amizades fazem inveja
Tous les ragots viennent des zoulous
Todos os boatos vêm dos zulus
Tous les vendus de la gueule du loup
Todos os vendidos da boca do lobo
Qui a des principes passe pour un fou
Quem tem princípios passa por louco
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
Dois em uma R1 levantada, o pneu da frente ia estourar
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
7.65 silencioso em mim eu estava excitado irritado
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
A mondéo nos estourou, convidado a sair do periférico
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Roubado palpado broliqué soubhan'Allah o que me acontece
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
O policial sentiu a coronha, perguntou-me se era o bigo
Au niveau de la poch de ma steuv
No nível do bolso da minha steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
Eu disse sim, eu o tirei imediatamente
C'était le soir des hip hop awards
Era a noite dos prêmios hip hop
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
Diam's me fez menos gueto do que as explicações do amigo
J'ai jamais eu aussi chaud
Eu nunca estive tão quente
Un des condés m'a pas lâché du regard
Um dos policiais não tirou os olhos de mim
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
Eu estava pensando em fugir, mas finalmente salvo pelo meu status de estrela
Je l'ai échappé belle
Eu escapei por pouco
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Saída Clignancourt, eu corro para a capela
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel
Cinco anos na cabeça, eu ainda não delato no tribunal de apelação
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tenho muitas histórias, pequeno, você vê clair em mim
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
Onde você me vê? Eu venho de baixo (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo a tendência, eu não espero por vocês
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estou na minha cela, andando de um lado para o outro
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conheço a rua, ela canta para mim sob khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Você sabe por que a polícia não nos ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daria minha vida para que meus filhos não sigam meus passos
Titi l'ancien Allah y rahmo
Titi o antigo Allah y rahmo
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tengo demasiadas historias, pequeño, ves claro en mí
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
¿Dónde me ves? Vengo de muy abajo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo la tendencia, yo no os espero
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estoy en mi celda, dando los 100 pasos
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conozco la calle, me canta bajo khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sabes por qué la policía no nos quiere
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daría mi vida para que mis hijos no sigan mis pasos
Les cafards des réseaux osent parler de moi
Las cucarachas de las redes se atreven a hablar de mí
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
¿De dónde nos conocemos? Mejor te informas
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
Ya pasé la edad pero te habría sangrado bien
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
No soy más que la suma de los días vividos sumados
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
Ninguna locura puede impresionarme
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
De mi vida solo he mentido al ser auditado
J'ai rappé la street comme personne
He rapeado la calle como nadie
J'en étais passionné
Estaba apasionado
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
Mis hijos han crecido, entienden lo que digo
Donc j'peux plus cautionner
Así que ya no puedo avalar
Tout le carnage plus les faits divers en été
Toda la carnicería más los hechos diversos en verano
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
Estoy menos orgulloso que un hijo que ve a su madre esposada
Boycotté est le rappeur du peuple
El rapero del pueblo es boicoteado
Ils envient ma street cred
Envidian mi credibilidad callejera
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
He roto caras, dormido en el sótano
Partagé des grecs et des barquettes
Compartido griegos y bandejas
Chauffé la tess, vaincu la hess
Calentado la tess, vencido la hess
Refusé de vendre la S
Rechazado vender la S
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y
357 nueve milímetros escorpio pregunta a D.R.Y
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tengo demasiadas historias, pequeño, ves claro en mí
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
¿Dónde me ves? Vengo de muy abajo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo la tendencia, yo no os espero
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estoy en mi celda, dando los 100 pasos
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conozco la calle, me canta bajo khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sabes por qué la policía no nos quiere
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daría mi vida para que mis hijos no sigan mis pasos
H24 armé je le fus
24/7 armado fui
On a pas tiré pour les vues
No disparamos por las vistas
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
Cuando los pájaros dejaban de volar, tomábamos el relevo al acecho
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
Una transacción, una rotte-ca 9-4 el sello de la calle
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Arrancando bolsas de deporte llenas de líquido que bebimos
Blanches étaient les me-ar
Blancas eran las me-ar
Noires étaient les idées
Negras eran las ideas
Tiroirs, caisses, vidés
Cajones, cajas, vaciados
Vigile à terre, allez, speedez
Vigilante en el suelo, vamos, acelerad
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
Full Coste-La Air-Max scooter botín dilapidado
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
Es la vida de los vitriots que hicieron sus clases en el CJD
Ce n'est pas un hommage
No es un homenaje
C'est triste et dommage
Es triste y una lástima
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Atrapado en la trampa de ratas de fresnes en el engranaje del fumaje
Je compte plus les morts sans autopsie
Ya no cuento los muertos sin autopsia
Arrête tes phases en T-max
Deja tus fases en T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe
Año de prisión aguanta, en mis canciones suena como una relajación
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tengo demasiadas historias, pequeño, ves claro en mí
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
¿Dónde me ves? Vengo de muy abajo
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo la tendencia, yo no os espero
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estoy en mi celda, dando los 100 pasos
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conozco la calle, me canta bajo khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sabes por qué la policía no nos quiere
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daría mi vida para que mis hijos no sigan mis pasos
Bandeur de voyou
Banda de delincuentes
Tu sors des noms tu les connais d'où?
Sacas nombres, ¿de dónde los conoces?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
Ninguno de ellos me ha extorsionado, en nuestra casa el respeto lleva sus illes-cou
Nos amitiés font des jaloux
Nuestras amistades hacen celosos
Tous les ragots viennent des zoulous
Todos los chismes vienen de los zulúes
Tous les vendus de la gueule du loup
Todos los vendidos de la boca del lobo
Qui a des principes passe pour un fou
Quien tiene principios pasa por un loco
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
A dos en un R1 levantado, el neumático delantero iba a reventar
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
7.65 silenciador en mí tenía la trique enfadado
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
La mondéo nos ha petado, invitado a salir del periférico
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Asaltado palpado broliqué soubhan'Allah lo que me pasa
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
El schmit ha sentido la cross', me ha preguntado si era el bigo
Au niveau de la poch de ma steuv
A nivel de la poch de mi steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
Dije que sí, lo saqué también temprano
C'était le soir des hip hop awards
Era la noche de los hip hop awards
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
Diam's me ha hecho menos ghetto que las explicaciones del poto
J'ai jamais eu aussi chaud
Nunca he tenido tanto calor
Un des condés m'a pas lâché du regard
Uno de los condés no me ha quitado la vista de encima
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
Pensaba escaparme pero finalmente salvado por mi estatus de estrella
Je l'ai échappé belle
La he escapado bien
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Salida Clignancourt, me arranco hacia la capilla
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel
Cinco años en la cabeza, todavía no delato en la corte de apelaciones
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Tengo demasiadas historias, pequeño, ves claro en mí
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
¿Dónde me ves? Vengo de muy abajo (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Sigo la tendencia, yo no os espero
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Estoy en mi celda, dando los 100 pasos
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conozco la calle, me canta bajo khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sabes por qué la policía no nos quiere
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Daría mi vida para que mis hijos no sigan mis pasos
Titi l'ancien Allah y rahmo
Titi el antiguo Allah y rahmo
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ich habe zu viele Geschichten, Kleiner, du siehst klar auf mich
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Wo siehst du mich? Ich komme von ganz unten
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Folge dem Trend, ich warte nicht auf euch
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Ich bin in meiner Zelle, ich mache die 100 Schritte
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Ich kenne die Straße, sie singt mir unter Khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Du weißt, warum die Polizei uns nicht mag
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Ich würde mein Leben geben, damit meine Söhne nicht in meine Fußstapfen treten
Les cafards des réseaux osent parler de moi
Die Kakerlaken der Netzwerke wagen es, über mich zu sprechen
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
Woher kennen wir uns? Du solltest dich besser informieren
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
Ich bin zu alt, aber ich hätte dich gerne bluten lassen
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
Ich bin nur die Summe der gelebten Tage addiert
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
Keine Verrücktheit kann mich beeindrucken
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
In meinem Leben habe ich nur gelogen, als ich vorgesprochen habe
J'ai rappé la street comme personne
Ich habe die Straße gerappt wie niemand sonst
J'en étais passionné
Ich war leidenschaftlich dabei
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
Meine Söhne sind gewachsen, sie verstehen, was ich sage
Donc j'peux plus cautionner
Also kann ich nicht mehr bürgen
Tout le carnage plus les faits divers en été
All das Gemetzel plus die verschiedenen Fakten im Sommer
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
Ich bin weniger stolz als ein Sohn, der seine Mutter in Handschellen sieht
Boycotté est le rappeur du peuple
Der Rapper des Volkes wird boykottiert
Ils envient ma street cred
Sie beneiden meine Straßen-Cred
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
Ich habe Gesichter gebrochen, in der Höhle geschlafen
Partagé des grecs et des barquettes
Griechisches Essen und Tabletts geteilt
Chauffé la tess, vaincu la hess
Die Tess aufgeheizt, die Hess besiegt
Refusé de vendre la S
Weigerte mich, das S zu verkaufen
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y
357 Neun-Millimeter-Skorpion, frag D.R.Y
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ich habe zu viele Geschichten, Kleiner, du siehst klar auf mich
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Wo siehst du mich? Ich komme von ganz unten
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Folge dem Trend, ich warte nicht auf euch
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Ich bin in meiner Zelle, ich mache die 100 Schritte
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Ich kenne die Straße, sie singt mir unter Khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Du weißt, warum die Polizei uns nicht mag
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Ich würde mein Leben geben, damit meine Söhne nicht in meine Fußstapfen treten
H24 armé je le fus
24/7 bewaffnet war ich
On a pas tiré pour les vues
Wir haben nicht für die Ansichten geschossen
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
Als die Vögel aufhörten zu fliegen, übernahmen wir die Wache
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
Eine Transaktion, eine Rotte-ca 9-4 der Stempel der Straße
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Raub von Sporttaschen voller Flüssigkeit, die wir getrunken haben
Blanches étaient les me-ar
Weiß waren die Me-Ar
Noires étaient les idées
Schwarz waren die Ideen
Tiroirs, caisses, vidés
Schubladen, Kassen, geleert
Vigile à terre, allez, speedez
Wachmann am Boden, los, beeilt euch
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
Full Coste-La Air-Max Roller Beute verschwendet
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
Das ist das Leben der Vitriots, die ihre Klassen im CJD gemacht haben
Ce n'est pas un hommage
Es ist keine Hommage
C'est triste et dommage
Es ist traurig und schade
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Gefangen in der Rattenfalle von Fresnes im Getriebe des Rauchens
Je compte plus les morts sans autopsie
Ich zähle nicht mehr die Toten ohne Autopsie
Arrête tes phases en T-max
Hör auf mit deinen Phasen im T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe
Jahr im Gefängnis, es hält durch, auf meinen Songs klingt es wie eine Entspannung
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ich habe zu viele Geschichten, Kleiner, du siehst klar auf mich
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Wo siehst du mich? Ich komme von ganz unten
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Folge dem Trend, ich warte nicht auf euch
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Ich bin in meiner Zelle, ich mache die 100 Schritte
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Ich kenne die Straße, sie singt mir unter Khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Du weißt, warum die Polizei uns nicht mag
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Ich würde mein Leben geben, damit meine Söhne nicht in meine Fußstapfen treten
Bandeur de voyou
Bandit von Voyou
Tu sors des noms tu les connais d'où?
Du nennst Namen, woher kennst du sie?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
Keiner von ihnen hat mich ausgeraubt, bei uns trägt Respekt seine Eier
Nos amitiés font des jaloux
Unsere Freundschaften machen neidisch
Tous les ragots viennent des zoulous
Alle Gerüchte kommen von den Zulus
Tous les vendus de la gueule du loup
Alle Verräter aus dem Maul des Wolfes
Qui a des principes passe pour un fou
Wer Prinzipien hat, gilt als Narr
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
Zu zweit auf einem R1 aufgezogen, der Vorderreifen war kurz davor zu platzen
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
7.65 Schalldämpfer auf mir, ich war wütend erregt
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
Die Mondeo hat uns erwischt, eingeladen, die Peripherie zu verlassen
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Überfallen, abgetastet, durchsucht, soubhan'Allah, was mir passiert
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
Der Schmit hat das Kreuz gefühlt, hat mich gefragt, ob es das Handy war
Au niveau de la poch de ma steuv
Auf Höhe der Tasche meiner Steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
Ich sagte ja, ich habe es sofort herausgeholt
C'était le soir des hip hop awards
Es war der Abend der Hip Hop Awards
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
Diam's hat mich weniger ghetto gemacht als die Erklärungen des Kumpels
J'ai jamais eu aussi chaud
Ich hatte noch nie so heiß
Un des condés m'a pas lâché du regard
Einer der Cops hat mich nicht aus den Augen gelassen
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
Ich wollte fliehen, aber letztendlich wurde ich durch meinen Star-Status gerettet
Je l'ai échappé belle
Ich hatte Glück
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Ausfahrt Clignancourt, ich mache mich auf den Weg zur Kapelle
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel
Fünf Jahre auf dem Kopf, ich verrate immer noch nicht im Berufungsgericht
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ich habe zu viele Geschichten, Kleiner, du siehst klar auf mich
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
Wo siehst du mich? Ich komme von ganz unten (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Folge dem Trend, ich warte nicht auf euch
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Ich bin in meiner Zelle, ich mache die 100 Schritte
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Ich kenne die Straße, sie singt mir unter Khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Du weißt, warum die Polizei uns nicht mag
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Ich würde mein Leben geben, damit meine Söhne nicht in meine Fußstapfen treten
Titi l'ancien Allah y rahmo
Titi der Alte, Allah y rahmo
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ho troppe storie, piccolo tu vedi chiaro su di me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Dove mi vedi? Vengo dal basso
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Seguo la tendenza, io non vi aspetto
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Sono nella mia cella, sto facendo i 100 passi
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conosco la strada, mi canta sotto khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sai perché la polizia non ci ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Darei la mia vita per non far seguire i miei figli i miei passi
Les cafards des réseaux osent parler de moi
I scarafaggi dei social network osano parlare di me
Mais d'où on se connait? Vaut mieux te renseigner
Ma da dove ci conosciamo? Meglio che ti informi
J'ai passé l'âge mais je t'aurais bien saigné
Ho superato l'età ma ti avrei voluto sanguinare
Je ne suis que la somme des jours vécus additionnés
Non sono altro che la somma dei giorni vissuti sommati
Aucune dinguerie ne peut m'impressionner
Nessuna pazzia può impressionarmi
De ma vie je n'ai mythoné qu'en étant auditionné
Nella mia vita ho mentito solo durante un'audizione
J'ai rappé la street comme personne
Ho rappato la strada come nessuno
J'en étais passionné
Ero appassionato
Mes fils ont grandi, comprennent ce que je dis
I miei figli sono cresciuti, capiscono quello che dico
Donc j'peux plus cautionner
Quindi non posso più approvare
Tout le carnage plus les faits divers en été
Tutto il massacro più i fatti vari in estate
J'en suis moins fier qu'un fils qui voit sa mère menottée
Sono meno orgoglioso di un figlio che vede sua madre ammanettata
Boycotté est le rappeur du peuple
Boicottato è il rapper del popolo
Ils envient ma street cred
Invidiano la mia street cred
J'ai cassé des gueules, dormi dans la cave
Ho rotto facce, dormito in cantina
Partagé des grecs et des barquettes
Condiviso greci e vaschette
Chauffé la tess, vaincu la hess
Riscaldato la tess, vinto la hess
Refusé de vendre la S
Rifiutato di vendere la S
357 neuf millimètres scorpio demande à D.R.Y
357 nove millimetri scorpio chiedi a D.R.Y
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ho troppe storie, piccolo tu vedi chiaro su di me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Dove mi vedi? Vengo dal basso
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Seguo la tendenza, io non vi aspetto
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Sono nella mia cella, sto facendo i 100 passi
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conosco la strada, mi canta sotto khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sai perché la polizia non ci ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Darei la mia vita per non far seguire i miei figli i miei passi
H24 armé je le fus
H24 armato ero
On a pas tiré pour les vues
Non abbiamo sparato per le visualizzazioni
Quand les oiseaux s'arrêtaient de voler on prenait le relais à l'affût
Quando gli uccelli smettevano di volare prendevamo il loro posto in agguato
Une transac', une rotte-ca 9-4 le tampon de la rue
Una transazione, una rotte-ca 9-4 il timbro della strada
Arrachage de sac de sport rempli de liquide qu'on a bu
Strappo di borsa sportiva piena di liquido che abbiamo bevuto
Blanches étaient les me-ar
Bianche erano le me-ar
Noires étaient les idées
Nere erano le idee
Tiroirs, caisses, vidés
Cassetti, casse, svuotati
Vigile à terre, allez, speedez
Guardia a terra, andate, velocizzatevi
Full Coste-La Air-Max scooter butin dilapidé
Full Coste-La Air-Max scooter bottino dilapidato
C'est la vie des vitriots qui ont fait leurs classes au CJD
È la vita dei vitriots che hanno fatto le loro classi al CJD
Ce n'est pas un hommage
Non è un omaggio
C'est triste et dommage
È triste e un peccato
Pris dans le piège à rat de fresnes dans l'engrenage du fumage
Preso nella trappola del ratto di fresnes nell'ingranaggio del fumo
Je compte plus les morts sans autopsie
Non conto più i morti senza autopsia
Arrête tes phases en T-max
Ferma le tue fasi in T-max
Année de prison ça tient le coup, sur mes sons ça sonne comme une relaxe
Anno di prigione regge, sui miei brani suona come un relax
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ho troppe storie, piccolo tu vedi chiaro su di me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas
Dove mi vedi? Vengo dal basso
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Seguo la tendenza, io non vi aspetto
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Sono nella mia cella, sto facendo i 100 passi
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conosco la strada, mi canta sotto khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sai perché la polizia non ci ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Darei la mia vita per non far seguire i miei figli i miei passi
Bandeur de voyou
Eccitatore di teppisti
Tu sors des noms tu les connais d'où?
Tiri fuori nomi, da dove li conosci?
Aucun d'eux ne m'a racketté, chez nous le respect porte ses illes-cou
Nessuno di loro mi ha estorto, da noi il rispetto porta i suoi illes-cou
Nos amitiés font des jaloux
Le nostre amicizie fanno gelosi
Tous les ragots viennent des zoulous
Tutti i pettegolezzi vengono dai zoulous
Tous les vendus de la gueule du loup
Tutti i venduti dalla bocca del lupo
Qui a des principes passe pour un fou
Chi ha dei principi passa per un pazzo
À deux sur un R1 levé, le pneu avant allait crever
In due su un R1 sollevato, la gomma anteriore stava per scoppiare
7.65 silencieux sur moi j'avais la trique énervé
7.65 silenziatore su di me ero eccitato arrabbiato
La mondéo nous a pété, invité à sortir du périph'
La mondeo ci ha scoppiato, invitato a uscire dal periferico
Braqué palpé broliqué soubhan'Allah ce qu'il m'arrive
Rapinato palpato broliqué soubhan'Allah quello che mi succede
Le schmit a senti la cross', m'a demandé si c'était le bigo
Lo schmit ha sentito la cross', mi ha chiesto se era il bigo
Au niveau de la poch de ma steuv
Al livello della poch della mia steuv
J'ai dit oui, j'l'ai sorti aussi tôt
Ho detto sì, l'ho tirato fuori subito
C'était le soir des hip hop awards
Era la sera degli hip hop awards
Diam's m'a rendu moins ghetto que les explications du poto
Diam's mi ha reso meno ghetto delle spiegazioni del poto
J'ai jamais eu aussi chaud
Non ho mai avuto così caldo
Un des condés m'a pas lâché du regard
Uno dei poliziotti non mi ha mai lasciato con lo sguardo
Je comptais me sauver mais finalement sauvé par mon statut de star
Pensavo di scappare ma alla fine salvato dal mio status di star
Je l'ai échappé belle
L'ho scampata bella
Sortie Clignancourt, j'm'arrache vers la chapelle
Uscita Clignancourt, mi strappo verso la cappella
Cinq piges sur la tête, j'balance toujours pas en cour d'appel
Cinque anni sulla testa, non parlo mai in corte d'appello
J'ai trop d'histoires, petit tu vois clair sur moi
Ho troppe storie, piccolo tu vedi chiaro su di me
Tu me vois où? Je viens de tout en bas (Mafia k'1 fry)
Dove mi vedi? Vengo dal basso (Mafia k'1 fry)
Suis la tendance, moi je vous attend pas
Seguo la tendenza, io non vi aspetto
J'suis dans ma cellule, je fais les 100 pas
Sono nella mia cella, sto facendo i 100 passi
J'connais la rue elle me chante sous khapta
Conosco la strada, mi canta sotto khapta
Tu sais pourquoi la police nous aime pas
Sai perché la polizia non ci ama
J'donnerais ma vie pour pas que mes fils marchent sur mes pas
Darei la mia vita per non far seguire i miei figli i miei passi
Titi l'ancien Allah y rahmo
Titi l'antico Allah y rahmo

Trivia about the song Trop d'histoires by Rohff

When was the song “Trop d'histoires” released by Rohff?
The song Trop d'histoires was released in 2021, on the album “Grand Monsieur”.
Who composed the song “Trop d'histoires” by Rohff?
The song “Trop d'histoires” by Rohff was composed by Housni M'Kouboi.

Most popular songs of Rohff

Other artists of Hip Hop/Rap