Santa Maria

Guido De Angelis, Maurizio De Angelis, Cesare De Natale, Leonie Gane, Susan Duncan-Smith

Lyrics Translation

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ich habe meine Sinne verloren
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Santa Maria
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
Glück für das man keinen Namen kennt

Sie war ein Kind der Sonne
Schön wie ein erwachender Morgen
Heiß war ihr stolzer Blick
Und tief in ihrem Inneren verborgen
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
Vom Mädchen bis zur Frau

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ich hab meine Sinne verloren
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Santa Maria
Ihre Wildheit ließ mich erleben
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
In ein fernes unbekanntes Land

Wehrlos trieb ich dahin
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Doch als der Tag erwacht
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
War so unendlich weit!

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ich hab meine Sinne verloren
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Santa Maria
Niemals mehr hab ich so empfunden
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Island born from dreams
Ich habe meine Sinne verloren
I've lost my senses
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
In the fever that burns like fire
Santa Maria
Santa Maria
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
At night on your snow-white beaches
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
I held her youth in my hands
Glück für das man keinen Namen kennt
Happiness for which there's no name
Sie war ein Kind der Sonne
She was a child of the sun
Schön wie ein erwachender Morgen
Beautiful like a dawning morning
Heiß war ihr stolzer Blick
Hot was her proud gaze
Und tief in ihrem Inneren verborgen
And deep within her
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Burned the longing, Santa Maria (Maria)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
To take the step, Santa Maria (Maria)
Vom Mädchen bis zur Frau
From girl to woman
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Island born from dreams
Ich hab meine Sinne verloren
I've lost my senses
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
In the fever that burns like fire
Santa Maria
Santa Maria
Ihre Wildheit ließ mich erleben
Her wildness let me experience
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
With her on colorful wings to float away
In ein fernes unbekanntes Land
Into a distant unknown land
Wehrlos trieb ich dahin
Helplessly I drifted
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Caught in the magic of her smile
Doch als der Tag erwacht
But as the day awoke
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
I saw the tears on her cheeks
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Tomorrow meant goodbye, Santa Maria (Maria)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
And my home, Santa Maria (Maria)
War so unendlich weit!
Was so infinitely far!
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Island born from dreams
Ich hab meine Sinne verloren
I've lost my senses
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
In the fever that burns like fire
Santa Maria
Santa Maria
Niemals mehr hab ich so empfunden
Never again have I felt like this
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Like in the intoxication of the nightly hours
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen
The memory, it will never fade
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ilha nascida de sonhos
Ich habe meine Sinne verloren
Perdi meus sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Na febre que queima como fogo
Santa Maria
Santa Maria
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
À noite, em suas praias branca como a neve
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
Segurei sua juventude em minhas mãos
Glück für das man keinen Namen kennt
Felicidade para a qual não se conhece um nome
Sie war ein Kind der Sonne
Ela era uma filha do sol
Schön wie ein erwachender Morgen
Bela como uma manhã despertando
Heiß war ihr stolzer Blick
Seu olhar orgulhoso era quente
Und tief in ihrem Inneren verborgen
E profundamente escondido dentro dela
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Ardia o desejo, Santa Maria (Maria)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
De dar o passo, Santa Maria (Maria)
Vom Mädchen bis zur Frau
De menina a mulher
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ilha nascida de sonhos
Ich hab meine Sinne verloren
Perdi meus sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Na febre que queima como fogo
Santa Maria
Santa Maria
Ihre Wildheit ließ mich erleben
Sua selvageria me fez viver
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
Com ela, voei em asas coloridas
In ein fernes unbekanntes Land
Para uma terra distante e desconhecida
Wehrlos trieb ich dahin
Impotente, eu flutuava
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Capturado pelo encanto de seu sorriso
Doch als der Tag erwacht
Mas quando o dia amanheceu
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
Vi as lágrimas em suas bochechas
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Amanhã significava adeus, Santa Maria (Maria)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
E minha casa, Santa Maria (Maria)
War so unendlich weit!
Estava tão infinitamente longe!
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Ilha nascida de sonhos
Ich hab meine Sinne verloren
Perdi meus sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Na febre que queima como fogo
Santa Maria
Santa Maria
Niemals mehr hab ich so empfunden
Nunca mais senti assim
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Como no delírio das horas noturnas
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen
A memória nunca desaparecerá
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa María
Insel die aus Träumen geboren
Isla nacida de sueños
Ich habe meine Sinne verloren
He perdido mis sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
En la fiebre que arde como fuego
Santa Maria
Santa María
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
Por la noche en tus playas blancas como la nieve
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
Tenía su juventud en mis manos
Glück für das man keinen Namen kennt
Felicidad que no tiene nombre
Sie war ein Kind der Sonne
Era una hija del sol
Schön wie ein erwachender Morgen
Hermosa como una mañana despertando
Heiß war ihr stolzer Blick
Caliente era su mirada orgullosa
Und tief in ihrem Inneren verborgen
Y profundamente dentro de ella escondida
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Ardía el anhelo, Santa María (María)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
Dar el paso, Santa María (María)
Vom Mädchen bis zur Frau
De niña a mujer
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa María
Insel die aus Träumen geboren
Isla nacida de sueños
Ich hab meine Sinne verloren
He perdido mis sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
En la fiebre que arde como fuego
Santa Maria
Santa María
Ihre Wildheit ließ mich erleben
Su salvajismo me hizo vivir
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
Con ella me elevé en alas coloridas
In ein fernes unbekanntes Land
A una tierra lejana desconocida
Wehrlos trieb ich dahin
Indefenso, me dejé llevar
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Atrapado en el encanto de su sonrisa
Doch als der Tag erwacht
Pero cuando el día despertó
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
Vi las lágrimas en sus mejillas
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Mañana significaba despedida, Santa María (María)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
Y mi hogar, Santa María (María)
War so unendlich weit!
¡Estaba tan infinitamente lejos!
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa María
Insel die aus Träumen geboren
Isla nacida de sueños
Ich hab meine Sinne verloren
He perdido mis sentidos
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
En la fiebre que arde como fuego
Santa Maria
Santa María
Niemals mehr hab ich so empfunden
Nunca más he sentido así
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Como en la embriaguez de las horas nocturnas
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen
El recuerdo, nunca se desvanecerá
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Île née de rêves
Ich habe meine Sinne verloren
J'ai perdu mes sens
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Dans la fièvre qui brûle comme le feu
Santa Maria
Santa Maria
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
La nuit sur tes plages blanches comme neige
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
J'ai tenu sa jeunesse dans mes mains
Glück für das man keinen Namen kennt
Un bonheur dont on ne connaît pas le nom
Sie war ein Kind der Sonne
Elle était un enfant du soleil
Schön wie ein erwachender Morgen
Belle comme un matin qui se réveille
Heiß war ihr stolzer Blick
Son regard fier était chaud
Und tief in ihrem Inneren verborgen
Et profondément caché en elle
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Brûlait le désir, Santa Maria (Maria)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
De faire le pas, Santa Maria (Maria)
Vom Mädchen bis zur Frau
De la fille à la femme
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Île née de rêves
Ich hab meine Sinne verloren
J'ai perdu mes sens
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Dans la fièvre qui brûle comme le feu
Santa Maria
Santa Maria
Ihre Wildheit ließ mich erleben
Sa sauvagerie m'a fait vivre
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
Avec elle, m'envoler sur des ailes colorées
In ein fernes unbekanntes Land
Vers un pays lointain et inconnu
Wehrlos trieb ich dahin
Sans défense, je dérivais
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Capturé par le charme de son sourire
Doch als der Tag erwacht
Mais quand le jour s'est levé
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
J'ai vu les larmes sur ses joues
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Demain signifiait adieu, Santa Maria (Maria)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
Et mon pays natal, Santa Maria (Maria)
War so unendlich weit!
Était si infiniment loin !
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Île née de rêves
Ich hab meine Sinne verloren
J'ai perdu mes sens
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Dans la fièvre qui brûle comme le feu
Santa Maria
Santa Maria
Niemals mehr hab ich so empfunden
Jamais je n'ai ressenti ainsi
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Comme dans l'ivresse des heures nocturnes
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen
Le souvenir, il ne s'effacera jamais
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Isola nata dai sogni
Ich habe meine Sinne verloren
Ho perso i miei sensi
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Nella febbre che brucia come il fuoco
Santa Maria
Santa Maria
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
Di notte sulle tue spiagge bianche come la neve
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
Tenevo la sua giovinezza tra le mani
Glück für das man keinen Namen kennt
Felicità per la quale non si conosce un nome
Sie war ein Kind der Sonne
Era una figlia del sole
Schön wie ein erwachender Morgen
Bella come un mattino che si risveglia
Heiß war ihr stolzer Blick
Caldo era il suo sguardo fiero
Und tief in ihrem Inneren verborgen
E profondamente nascosto dentro di lei
Brannte die Sehnsucht, Santa Maria (Maria)
Bruciava il desiderio, Santa Maria (Maria)
Den Schritt zu wagen, Santa Maria (Maria)
Di fare il passo, Santa Maria (Maria)
Vom Mädchen bis zur Frau
Dalla ragazza alla donna
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Isola nata dai sogni
Ich hab meine Sinne verloren
Ho perso i miei sensi
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Nella febbre che brucia come il fuoco
Santa Maria
Santa Maria
Ihre Wildheit ließ mich erleben
La sua selvaggia mi ha fatto vivere
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben
Con lei su ali colorate mi sono librato
In ein fernes unbekanntes Land
In una lontana terra sconosciuta
Wehrlos trieb ich dahin
Senza difese mi lasciavo trasportare
Im Zauber ihres Lächelns gefangen
Catturato dal fascino del suo sorriso
Doch als der Tag erwacht
Ma quando il giorno si è risvegliato
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen
Ho visto le lacrime sulle sue guance
Morgen hieß Abschied, Santa Maria (Maria)
Domani significava addio, Santa Maria (Maria)
Und meine Heimat, Santa Maria (Maria)
E la mia patria, Santa Maria (Maria)
War so unendlich weit!
Era così infinitamente lontana!
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Santa Maria
Santa Maria
Insel die aus Träumen geboren
Isola nata dai sogni
Ich hab meine Sinne verloren
Ho perso i miei sensi
In dem Fieber, das wie Feuer brennt
Nella febbre che brucia come il fuoco
Santa Maria
Santa Maria
Niemals mehr hab ich so empfunden
Mai più ho sentito così
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Come nell'ebbrezza delle ore notturne
Die Erinnerung, sie wird nie vergehen
Il ricordo, non svanirà mai
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah
Umdada, umdada, umdada, uh ah

Trivia about the song Santa Maria by Roland Kaiser

On which albums was the song “Santa Maria” released by Roland Kaiser?
Roland Kaiser released the song on the albums “Dich Zu Lieben” in 1981, “Die Schönsten Liebeslieder Der Welt” in 1985, “Live In Concert” in 1988, “HerzZeit” in 1989, “Schmusestunde mit Roland Kaiser” in 1992, “Lebenslänglich Du” in 1994, “Alles Was Du Willst” in 1997, “Der Hit-Mix Das Album” in 1997, “Höhepunkte” in 1998, “Portrait” in 1999, “Star Collection” in 1999, “Haut an Haut” in 1999, “Ganz oder gar nicht” in 2003, “Meine schönsten Liebeslieder” in 2004, “Best Of” in 2004, “Goldstücke” in 2007, “Roland Kaiser: Hit Collection” in 2008, “Cover Versions” in 2010, “Hallo Herr Kaiser! Seine grössten Cover-Hits” in 2010, “Balladen” in 2010, “Seine Hits - Gestern und Heute” in 2010, “Melodien für Millionen” in 2011, “Bild Schlagerstars : Die Grössten Hits Auf 3CDs!” in 2013, “Live” in 2013, “Lebenslänglich” in 2013, “Seelenbahnen : Die Kaisermania Edition” in 2015, “Stromaufwärts - Kaiser Singt Kaiser” in 2017, “Das Beste” in 2017, “Seine größten Hits” in 2017, “Kaisermania 2018 (Live am Elbufer Dresden)” in 2018, “Die Ultimative Hit-Kollektion” in 2018, “BILD Best Of” in 2019, “Meine Playlist - Alles was Du willst” in 2022, “Best Of: Zum 70. Geburtstag” in 2022, “Das ist Kaiser: Die schönsten Hits” in 2023, and “Die größten Partyhits von Roland Kaiser” in 2024.
Who composed the song “Santa Maria” by Roland Kaiser?
The song “Santa Maria” by Roland Kaiser was composed by Guido De Angelis, Maurizio De Angelis, Cesare De Natale, Leonie Gane, Susan Duncan-Smith.

Most popular songs of Roland Kaiser

Other artists of Pop