Sieben Fässer Wein

Ascot Norman, Kohring Heinz, Marcard Renee, Ulli Roever

Lyrics Translation

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Wie schön war doch die Junggesellenzeit

Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist

Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist

Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Wie schön war doch die Junggesellenzeit

Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
Von der ganzen Hochzeit keine Spur

Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la

Guten Tag, meinen Sohn
Du hier in der Kirche?
Und dann noch in diesem Zustand?
Wieso Hochzeit?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)

Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
Wir feiern, haben einen neuen Grund

Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Seven barrels of wine can't harm us
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
That would be a joke, who likes to stand on one leg?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
We're partying all night, come on friends, be ready
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
How beautiful was the bachelor time
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Seven barrels of wine can't harm us
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
That won't knock us down, yes, we can handle it all by ourselves
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Today we celebrate, even if it's sad
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist
That one is soon no longer a free man
Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
You know, I know a thousand women (he knows a thousand women)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
But in confidence (but in confidence)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
This time it hit me hard
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
That's dangerous (dangerous), honestly (honestly)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist
Now it's my turn, because it's no longer fun
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Seven barrels of wine can't harm us
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
That would be a joke, who likes to stand on one leg?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
We're partying all night, come on friends, be ready
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
How beautiful was the bachelor time
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Seven barrels of wine can't harm us
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
In the hardest hours, please don't leave me alone
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Because it's time, we have to go slowly
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen
Otherwise the bride will have to stand in front of the church
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
This must be a mistake (must be a mistake)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
We're standing here alone (we're standing here alone)
Von der ganzen Hochzeit keine Spur
No sign of the whole wedding
Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
Where are the guests (the guests), the priest (the priest)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
And where is my bride? What do I do?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Guten Tag, meinen Sohn
Good day, my son
Du hier in der Kirche?
You here in the church?
Und dann noch in diesem Zustand?
And then in this state?
Wieso Hochzeit?
Why wedding?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)
Your appointment was yesterday (yesterday, yesterday)
Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Seven barrels of wine can sometimes be the salvation
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
As life plays, many things resolve themselves
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
What the hell? Now it's really starting with us
Wir feiern, haben einen neuen Grund
We celebrate, have a new reason
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
We have nothing to lose today
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Nothing can happen to us now
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
We have nothing to lose today
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Nothing can happen to us now
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sete barris de vinho não podem nos prejudicar
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Seria uma piada, quem gosta de ficar em uma perna só?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Vamos festejar, venham amigos, estejam prontos
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Como era bom o tempo de solteiro
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sete barris de vinho não podem nos prejudicar
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
Isso não nos derruba, sim, nós conseguimos sozinhos
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Hoje nós celebramos, mesmo que seja triste
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist
Que em breve não seremos mais homens livres
Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
Vocês sabem, eu conheço mil mulheres (ele conhece mil mulheres)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
Mas em confiança (mas em confiança)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
Desta vez me pegou de jeito
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
Isso é perigoso (perigoso), sinceramente (sinceramente)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist
Agora é a minha vez, porque não é mais divertido
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sete barris de vinho não podem nos prejudicar
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Seria uma piada, quem gosta de ficar em uma perna só?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Vamos festejar, venham amigos, estejam prontos
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Como era bom o tempo de solteiro
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sete barris de vinho não podem nos prejudicar
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
Nos momentos mais difíceis, por favor, não me deixem sozinho
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Porque é hora, temos que ir devagar
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen
Senão a noiva terá que esperar na frente da igreja
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
Isso deve ser um erro (deve ser um erro)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
Estamos aqui sozinhos (estamos aqui sozinhos)
Von der ganzen Hochzeit keine Spur
Não há sinal do casamento
Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
Onde estão os convidados (os convidados), o padre (o padre)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
E onde está minha noiva? O que eu faço?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Guten Tag, meinen Sohn
Bom dia, meu filho
Du hier in der Kirche?
Você aqui na igreja?
Und dann noch in diesem Zustand?
E ainda por cima nesse estado?
Wieso Hochzeit?
Por que casamento?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)
Sua data era ontem (ontem, ontem)
Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Sete barris de vinho às vezes podem ser a salvação
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
Como a vida joga, muitas coisas se resolvem sozinhas
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
E daí? Agora a festa começa de verdade
Wir feiern, haben einen neuen Grund
Nós celebramos, temos um novo motivo
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Hoje não temos mais nada a perder
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Nada mais pode nos acontecer
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Hoje não temos mais nada a perder
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Nada mais pode nos acontecer
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Siete barriles de vino no pueden ser peligrosos para nosotros
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Sería una broma, ¿quién prefiere estar de pie en una pierna?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Vamos a seguir, amigos, estén listos
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Qué bonita era la época de soltero
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Siete barriles de vino no pueden ser peligrosos para nosotros
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
Eso no nos derribará, sí, podemos hacerlo solos
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Hoy celebramos, aunque es triste
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist
Que pronto ya no serás un hombre libre
Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
Sabéis, conozco a mil mujeres (conoce a mil mujeres)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
Pero en confianza (pero en confianza)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
Esta vez me ha golpeado de lleno
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
Eso es peligroso (peligroso), sinceramente (sinceramente)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist
Ahora me toca a mí, porque ya no es divertido
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Siete barriles de vino no pueden ser peligrosos para nosotros
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Sería una broma, ¿quién prefiere estar de pie en una pierna?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Vamos a seguir, amigos, estén listos
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Qué bonita era la época de soltero
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Siete barriles de vino no pueden ser peligrosos para nosotros
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
En los momentos más difíciles, por favor, no me dejen solo
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Porque es hora, debemos irnos lentamente
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen
O la novia tendrá que esperar frente a la iglesia
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
Debe ser un error (debe ser un error)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
Estamos aquí solos (estamos aquí solos)
Von der ganzen Hochzeit keine Spur
No hay rastro de toda la boda
Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
¿Dónde están los invitados (los invitados), el cura (el cura)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
Y dónde está mi novia? ¿Qué hago?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Guten Tag, meinen Sohn
Buenos días, mi hijo
Du hier in der Kirche?
¿Tú aquí en la iglesia?
Und dann noch in diesem Zustand?
¿Y en este estado?
Wieso Hochzeit?
¿Por qué boda?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)
Tu cita fue ayer (ayer, ayer)
Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Siete barriles de vino a veces pueden ser la salvación
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
Como juega la vida, muchas cosas se resuelven por sí solas
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
¿Qué importa? Ahora la fiesta realmente comienza con nosotros
Wir feiern, haben einen neuen Grund
Celebramos, tenemos una nueva razón
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Hoy no tenemos nada que perder
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Ahora no puede pasarnos nada
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Hoy no tenemos nada que perder
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Ahora no puede pasarnos nada
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sept barils de vin ne peuvent pas nous être dangereux
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
C'est une blague, qui aime se tenir sur une jambe ?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Nous faisons la fête toute la nuit, venez les amis, soyez prêts
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Comme c'était beau le temps du célibat
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sept barils de vin ne peuvent pas nous être dangereux
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
Ça ne nous renverse pas, oui, nous y arrivons tout seuls
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Aujourd'hui nous célébrons, même si c'est triste
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist
Qu'on ne sera bientôt plus un homme libre
Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
Vous savez, je connais mille femmes (il connaît mille femmes)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
Mais en toute confiance (mais en toute confiance)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
Cette fois, ça m'a vraiment frappé
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
C'est dangereux (dangereux), franchement (franchement)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist
Maintenant c'est mon tour, parce que ce n'est plus amusant
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sept barils de vin ne peuvent pas nous être dangereux
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
C'est une blague, qui aime se tenir sur une jambe ?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Nous faisons la fête toute la nuit, venez les amis, soyez prêts
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Comme c'était beau le temps du célibat
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sept barils de vin ne peuvent pas nous être dangereux
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
Dans les moments les plus difficiles, ne me laissez pas seul s'il vous plaît
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Car il est temps, nous devons partir lentement
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen
Sinon la mariée devra attendre devant l'église
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
Il doit y avoir une erreur (il doit y avoir une erreur)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
Nous sommes ici tout seuls (nous sommes ici tout seuls)
Von der ganzen Hochzeit keine Spur
Pas de trace du mariage
Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
Où sont les invités (les invités), le prêtre (le prêtre)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
Et où est ma mariée ? Que vais-je faire ?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Guten Tag, meinen Sohn
Bonjour, mon fils
Du hier in der Kirche?
Toi ici à l'église ?
Und dann noch in diesem Zustand?
Et dans cet état ?
Wieso Hochzeit?
Pourquoi un mariage ?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)
Ton rendez-vous était hier (hier, hier)
Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Sept barils de vin peuvent parfois être le salut
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
Comme la vie joue, beaucoup de choses se résolvent d'elles-mêmes
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
Qu'importe ? Maintenant, la fête commence vraiment chez nous
Wir feiern, haben einen neuen Grund
Nous célébrons, nous avons une nouvelle raison
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Nous n'avons plus rien à perdre aujourd'hui
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Rien ne peut nous arriver maintenant
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Nous n'avons plus rien à perdre aujourd'hui
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Rien ne peut nous arriver maintenant
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sette barili di vino non possono farci del male
Das wär' doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Sarebbe ridicolo, chi ama stare su una gamba sola?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Facciamo tutta la notte, venite amici, siate pronti
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Com'era bella l'epoca da scapolo
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sette barili di vino non possono farci del male
Das haut uns nicht um, ja, das schaffen wir ganz allein'
Non ci abbatteranno, sì, ce la faremo da soli
Heut' feiern wir, auch wenn es traurig ist
Oggi festeggiamo, anche se è triste
Dass man schon bald kein freier Mann mehr ist
Che presto non si sarà più uomini liberi
Ihr wisst, ich kenne tausend Frauen (er kennt tausend Frauen)
Sapete, conosco mille donne (conosce mille donne)
Doch ganz im Vertrauen (doch ganz im Vertrauen)
Ma in tutta confidenza (ma in tutta confidenza)
Dieses Mal hat es mich voll erwischt
Questa volta mi ha colpito davvero
Das ist gefährlich (gefährlich), ganz ehrlich (ganz ehrlich)
È pericoloso (pericoloso), onestamente (onestamente)
Jetzt bin ich dran, weil es kein Spaß mehr ist
Ora tocca a me, perché non è più divertente
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sette barili di vino non possono farci del male
Das wär doch gelacht, wer steht gerne auf einem Bein?
Sarebbe ridicolo, chi ama stare su una gamba sola?
Wir machen durch, kommt Freunde, seid bereit
Facciamo tutta la notte, venite amici, siate pronti
Wie schön war doch die Junggesellenzeit
Com'era bella l'epoca da scapolo
Sieben Fässer Wein können uns nicht gefährlich sein
Sette barili di vino non possono farci del male
In den schwersten Stunden lasst mich bitte nicht allein'
Nei momenti più difficili per favore non lasciatemi solo
Denn es wird Zeit, wir müssen langsam gehen
Perché è ora, dobbiamo andare lentamente
Sonst muss die Braut noch vor der Kirche stehen
Altrimenti la sposa dovrà aspettare davanti alla chiesa
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Das muss ja wohl ein Irrtum sein (wohl ein Irrtum sein)
Deve essere un errore (deve essere un errore)
Wir stehen hier allein' (wir stehen hier allein')
Siamo qui da soli (siamo qui da soli)
Von der ganzen Hochzeit keine Spur
Nessuna traccia dell'intero matrimonio
Wo sind die Gäste (die Gäste), der Pfarrer (der Pfarrer)
Dove sono gli ospiti (gli ospiti), il prete (il prete)
Und wo bleibt meine Braut? Was mach' ich nur?
E dove è la mia sposa? Cosa faccio?
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Guten Tag, meinen Sohn
Buongiorno, mio figlio
Du hier in der Kirche?
Tu qui in chiesa?
Und dann noch in diesem Zustand?
E poi in questo stato?
Wieso Hochzeit?
Perché matrimonio?
Dein Termin war gestern (gestern, gestern)
Il tuo appuntamento era ieri (ieri, ieri)
Sieben Fässer Wein können manchmal die Rettung sein
Sette barili di vino possono a volte essere la salvezza
Wie das Leben spielt, vieles löst sich von ganz allein'
Come la vita gioca, molte cose si risolvono da sole
Was soll's? Jetzt geht's bei uns erst richtig rund
Che importa? Ora la festa inizia davvero da noi
Wir feiern, haben einen neuen Grund
Festeggiamo, abbiamo un nuovo motivo
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Oggi non abbiamo più nulla da perdere
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Ora non può più succedere nulla
Wir haben heute nichts mehr zu verlieren
Oggi non abbiamo più nulla da perdere
Uns kann jetzt überhaupt nichts mehr passieren
Ora non può più succedere nulla
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

Trivia about the song Sieben Fässer Wein by Roland Kaiser

On which albums was the song “Sieben Fässer Wein” released by Roland Kaiser?
Roland Kaiser released the song on the albums “Nicht Eine Stunde Tut Mir Leid” in 1977, “Erinnerungen” in 1984, “Schmusestunde mit Roland Kaiser” in 1992, “Alles Was Du Willst” in 1997, “Der Hit-Mix Das Album” in 1997, “Höhepunkte” in 1998, “Portrait” in 1999, “Star Collection” in 1999, “Haut an Haut” in 1999, “Ganz oder gar nicht” in 2003, “Best Of” in 2004, “Goldstücke” in 2007, “Roland Kaiser: Hit Collection” in 2008, “Seine Hits - Gestern und Heute” in 2010, “Bild Schlagerstars : Die Grössten Hits Auf 3CDs!” in 2013, “Lebenslänglich” in 2013, “Das Beste” in 2017, “Seine größten Hits” in 2017, “Die Ultimative Hit-Kollektion” in 2018, and “Die größten Partyhits von Roland Kaiser” in 2024.
Who composed the song “Sieben Fässer Wein” by Roland Kaiser?
The song “Sieben Fässer Wein” by Roland Kaiser was composed by Ascot Norman, Kohring Heinz, Marcard Renee, Ulli Roever.

Most popular songs of Roland Kaiser

Other artists of Pop