Eines Tages [SaMTV Unplugged]

Gillian Buitendorp, Michael Grimm, Kirk McDowell, Keith Powell, Jr., Samy Sorge, T-Bass

Lyrics Translation

Let me tell you 'bout my life (all of my life)
And all that I know (all that I know)
And all of my highs (all of my highs)
And all of my lows (all of my lows)
And all of my smiles (all of my smiles)
And all of my frowns (all of my frowns)
And all of my ups (ups) and my downs (downs)

Oh ja, ich war schon arm und war schon reich
Und dachte, alles ändert sich, das meiste blieb gleich
Ich wollte das Spotlight und wollte den Fame
Dann hatt' ich ihn und wünschte, mich würd' keiner erkenn'
Ich war schon oben und war schon unten
Hab überall mein Glück gesucht und nirgends gefunden

Und musste lernen
Egal, was ich hab
Es ist nie das, was ich will
Nie das, nie das, doch

Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages
Oh, eines Tages

Und ich war schon hier und war schon da
Merkte, der Ort ist egal, ich komm' auf mich selber nicht klar
Ich wollte die Groupies und immer mehr Frauen
Dann hatt' ich so viele, ich konnt' keiner mehr trauen
Ich war in Beziehungen, hab gewünscht, dass ich frei bin
Dann war ich wieder solo, fühlte mich so alleine

Und musste lernen
Egal, was ich hab
Es ist nie das, was ich will
Nie, nie, nie

Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages
Oh, eines Tages

Und manchmal ist es schwer und manchmal auch leicht
Und manchmal musst du warten, manchmal kriegst du's auch gleich
Und manchmal bekommst du's, doch willst es nicht mehr
Denn du jagst schon dem nächsten schönen Traum hinterher
Und sogar, wenn du all den Ruhm, Erfolg und das Geld kriegst
Nützt dir das nichts, solang du nicht im Reinen mit dir selbst bist
Dann wirst du sehen, egal was du hast
Es ist nie das, was du willst
Nie das, nie das, doch

Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Irgendwann wird's besser sein
Eines Tages
Oh, eines Tages

„Dankeschön“

„Is' nice“

„Ja, sowieso
Apropos Ami, DJ Scratch saß die ganze Zeit hier
Eben in der ersten Reihe
'Ne Ami-Rap Legende, DJ, Produzent
Und der liegt heute auf uns'rer Aftershow-Party auf
Ich hab ihn direkt aus New York einfliegen lassen dafür
Und fand's geil, dass er sich hier die erste Hälfte angeguckt hat
Und weißt du, was er gesagt hat?“

„Was?“

„So zum Nico, der ihn betreut
Er meinte: ,This was the best MTV Unplugged I've ever seen
Better than the one from Jay Z‘
Und er hat nur die erste Hälfte gesehen
Weißt was ich mein'?
Als ich ihn angeschrieben hab, hat er auch schon gesagt
,I remember you, man, I met you back then
You were like the German, European Jay Z‘
Und ich so: ,Yeah, yeah, genau, you remember right‘
Und ich hab mir auch damals immer überlegt
Kennt ihr diese Story, dass als Amerika gegründet wurde
Oder beziehungsweise, das ist ja ein Immigrantenland, ne
Was sich sozusammensetzt aus vielen weißen Leuten
Die Indianern ihr Land geklaut wurde
Und die sind aus verschiedenen europäischen Nationen
Und irgendwann gab's anscheinend 'ne Abstimmung
Wo besprochen wurde was jetzt die offizielle Sprache für Amerika ist
Und anscheinend hat Englisch nur eine Stimme mehr gehabt
Als Deutsch
Und sonst wär ich eben nicht der deutsche Jay Z
Sondern Jay Z der amerikanische Samy Deluxe
Weißt was ich mein'?
Das ist worauf ich hinaus will, Hamburg, ok
Das war mir wichtig zu betonen
Und jetzt spielen wir diesen Song
,Poesie Album‘“

Let me tell you 'bout my life (all of my life)
Deixe-me contar sobre a minha vida (toda a minha vida)
And all that I know (all that I know)
E tudo que eu sei (tudo que eu sei)
And all of my highs (all of my highs)
E todos os meus altos (todos os meus altos)
And all of my lows (all of my lows)
E todos os meus baixos (todos os meus baixos)
And all of my smiles (all of my smiles)
E todos os meus sorrisos (todos os meus sorrisos)
And all of my frowns (all of my frowns)
E todas as minhas carrancas (todas as minhas carrancas)
And all of my ups (ups) and my downs (downs)
E todos os meus altos (altos) e baixos (baixos)
Oh ja, ich war schon arm und war schon reich
Oh sim, eu já fui pobre e já fui rico
Und dachte, alles ändert sich, das meiste blieb gleich
E pensei que tudo mudaria, mas a maioria permaneceu igual
Ich wollte das Spotlight und wollte den Fame
Eu queria o holofote e queria a fama
Dann hatt' ich ihn und wünschte, mich würd' keiner erkenn'
Então eu a tive e desejei que ninguém me reconhecesse
Ich war schon oben und war schon unten
Eu já estive no topo e já estive em baixo
Hab überall mein Glück gesucht und nirgends gefunden
Procurei a minha felicidade em todo lugar e não encontrei em lugar nenhum
Und musste lernen
E tive que aprender
Egal, was ich hab
Não importa o que eu tenho
Es ist nie das, was ich will
Nunca é o que eu quero
Nie das, nie das, doch
Nunca isso, nunca isso, mas
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Um dia meu sonho se tornará realidade
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente estarei em paz comigo mesmo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages
Um dia
Oh, eines Tages
Oh, um dia
Und ich war schon hier und war schon da
E eu já estive aqui e já estive lá
Merkte, der Ort ist egal, ich komm' auf mich selber nicht klar
Percebi que o lugar não importa, eu não consigo lidar comigo mesmo
Ich wollte die Groupies und immer mehr Frauen
Eu queria as groupies e sempre mais mulheres
Dann hatt' ich so viele, ich konnt' keiner mehr trauen
Então eu tive tantas, que não podia confiar em nenhuma
Ich war in Beziehungen, hab gewünscht, dass ich frei bin
Eu estava em relacionamentos, desejava ser livre
Dann war ich wieder solo, fühlte mich so alleine
Então eu estava solo novamente, me sentindo tão sozinho
Und musste lernen
E tive que aprender
Egal, was ich hab
Não importa o que eu tenho
Es ist nie das, was ich will
Nunca é o que eu quero
Nie, nie, nie
Nunca, nunca, nunca
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Um dia meu sonho se tornará realidade
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente estarei em paz comigo mesmo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages
Um dia
Oh, eines Tages
Oh, um dia
Und manchmal ist es schwer und manchmal auch leicht
E às vezes é difícil e às vezes é fácil
Und manchmal musst du warten, manchmal kriegst du's auch gleich
E às vezes você tem que esperar, às vezes você consegue imediatamente
Und manchmal bekommst du's, doch willst es nicht mehr
E às vezes você consegue, mas não quer mais
Denn du jagst schon dem nächsten schönen Traum hinterher
Porque você já está perseguindo o próximo belo sonho
Und sogar, wenn du all den Ruhm, Erfolg und das Geld kriegst
E mesmo se você conseguir toda a fama, sucesso e dinheiro
Nützt dir das nichts, solang du nicht im Reinen mit dir selbst bist
Não adianta nada, enquanto você não estiver em paz consigo mesmo
Dann wirst du sehen, egal was du hast
Então você verá, não importa o que você tem
Es ist nie das, was du willst
Nunca é o que você quer
Nie das, nie das, doch
Nunca isso, nunca isso, mas
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Um dia meu sonho se tornará realidade
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente estarei em paz comigo mesmo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Um dia serei feliz novamente, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algum dia será melhor
Eines Tages
Um dia
Oh, eines Tages
Oh, um dia
„Dankeschön“
"Obrigado"
„Is' nice“
"É legal"
„Ja, sowieso
"Sim, com certeza
Apropos Ami, DJ Scratch saß die ganze Zeit hier
A propósito, o DJ Scratch estava aqui o tempo todo
Eben in der ersten Reihe
Na primeira fila
'Ne Ami-Rap Legende, DJ, Produzent
Uma lenda do rap americano, DJ, produtor
Und der liegt heute auf uns'rer Aftershow-Party auf
E ele estará na nossa festa pós-show hoje
Ich hab ihn direkt aus New York einfliegen lassen dafür
Eu o trouxe diretamente de Nova York para isso
Und fand's geil, dass er sich hier die erste Hälfte angeguckt hat
E achei legal que ele assistiu a primeira metade
Und weißt du, was er gesagt hat?“
E você sabe o que ele disse?"
„Was?“
"O que?"
„So zum Nico, der ihn betreut
"Para o Nico, que estava cuidando dele
Er meinte: ,This was the best MTV Unplugged I've ever seen
Ele disse: 'Este foi o melhor MTV Unplugged que eu já vi
Better than the one from Jay Z‘
Melhor do que o do Jay Z'
Und er hat nur die erste Hälfte gesehen
E ele só viu a primeira metade
Weißt was ich mein'?
Sabe o que eu quero dizer?
Als ich ihn angeschrieben hab, hat er auch schon gesagt
Quando eu o escrevi, ele também disse
,I remember you, man, I met you back then
'Eu me lembro de você, cara, eu te conheci naquela época
You were like the German, European Jay Z‘
Você era como o Jay Z alemão, europeu'
Und ich so: ,Yeah, yeah, genau, you remember right‘
E eu disse: 'Sim, sim, exatamente, você se lembra certo'
Und ich hab mir auch damals immer überlegt
E eu sempre pensei
Kennt ihr diese Story, dass als Amerika gegründet wurde
Vocês conhecem essa história, que quando a América foi fundada
Oder beziehungsweise, das ist ja ein Immigrantenland, ne
Ou melhor, é um país de imigrantes, né
Was sich sozusammensetzt aus vielen weißen Leuten
Que é composto por muitas pessoas brancas
Die Indianern ihr Land geklaut wurde
Que roubaram a terra dos índios
Und die sind aus verschiedenen europäischen Nationen
E eles são de várias nações europeias
Und irgendwann gab's anscheinend 'ne Abstimmung
E aparentemente houve uma votação
Wo besprochen wurde was jetzt die offizielle Sprache für Amerika ist
Onde foi discutido qual seria a língua oficial da América
Und anscheinend hat Englisch nur eine Stimme mehr gehabt
E aparentemente o inglês teve apenas um voto a mais
Als Deutsch
Do que o alemão
Und sonst wär ich eben nicht der deutsche Jay Z
E caso contrário, eu não seria o Jay Z alemão
Sondern Jay Z der amerikanische Samy Deluxe
Mas o Jay Z seria o Samy Deluxe americano
Weißt was ich mein'?
Sabe o que eu quero dizer?
Das ist worauf ich hinaus will, Hamburg, ok
É isso que eu quero dizer, Hamburgo, ok
Das war mir wichtig zu betonen
Era importante para mim enfatizar isso
Und jetzt spielen wir diesen Song
E agora vamos tocar essa música
,Poesie Album‘“
'Álbum de Poesia'"
Let me tell you 'bout my life (all of my life)
Déjame contarte sobre mi vida (toda mi vida)
And all that I know (all that I know)
Y todo lo que sé (todo lo que sé)
And all of my highs (all of my highs)
Y todos mis altos (todos mis altos)
And all of my lows (all of my lows)
Y todos mis bajos (todos mis bajos)
And all of my smiles (all of my smiles)
Y todas mis sonrisas (todas mis sonrisas)
And all of my frowns (all of my frowns)
Y todos mis ceños fruncidos (todos mis ceños fruncidos)
And all of my ups (ups) and my downs (downs)
Y todos mis subidas (subidas) y mis bajadas (bajadas)
Oh ja, ich war schon arm und war schon reich
Oh sí, ya he sido pobre y ya he sido rico
Und dachte, alles ändert sich, das meiste blieb gleich
Y pensé que todo cambiaría, pero la mayoría se quedó igual
Ich wollte das Spotlight und wollte den Fame
Quería el foco y quería la fama
Dann hatt' ich ihn und wünschte, mich würd' keiner erkenn'
Entonces lo tuve y deseé que nadie me reconociera
Ich war schon oben und war schon unten
Ya estuve arriba y ya estuve abajo
Hab überall mein Glück gesucht und nirgends gefunden
Busqué mi felicidad en todas partes y no la encontré en ninguna parte
Und musste lernen
Y tuve que aprender
Egal, was ich hab
No importa lo que tenga
Es ist nie das, was ich will
Nunca es lo que quiero
Nie das, nie das, doch
Nunca eso, nunca eso, pero
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Algún día mi sueño se hará realidad
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Y finalmente estaré en paz conmigo mismo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages
Algún día
Oh, eines Tages
Oh, algún día
Und ich war schon hier und war schon da
Y ya estuve aquí y ya estuve allá
Merkte, der Ort ist egal, ich komm' auf mich selber nicht klar
Me di cuenta de que el lugar no importa, no puedo lidiar conmigo mismo
Ich wollte die Groupies und immer mehr Frauen
Quería a las groupies y a más y más mujeres
Dann hatt' ich so viele, ich konnt' keiner mehr trauen
Entonces tuve tantas que no podía confiar en ninguna
Ich war in Beziehungen, hab gewünscht, dass ich frei bin
Estuve en relaciones, deseé ser libre
Dann war ich wieder solo, fühlte mich so alleine
Entonces volví a estar solo, me sentí tan solo
Und musste lernen
Y tuve que aprender
Egal, was ich hab
No importa lo que tenga
Es ist nie das, was ich will
Nunca es lo que quiero
Nie, nie, nie
Nunca, nunca, nunca
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Algún día mi sueño se hará realidad
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Y finalmente estaré en paz conmigo mismo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages
Algún día
Oh, eines Tages
Oh, algún día
Und manchmal ist es schwer und manchmal auch leicht
Y a veces es difícil y a veces es fácil
Und manchmal musst du warten, manchmal kriegst du's auch gleich
Y a veces tienes que esperar, a veces lo consigues de inmediato
Und manchmal bekommst du's, doch willst es nicht mehr
Y a veces lo consigues, pero ya no lo quieres
Denn du jagst schon dem nächsten schönen Traum hinterher
Porque ya estás persiguiendo el próximo hermoso sueño
Und sogar, wenn du all den Ruhm, Erfolg und das Geld kriegst
Y incluso si consigues toda la fama, el éxito y el dinero
Nützt dir das nichts, solang du nicht im Reinen mit dir selbst bist
No te sirve de nada, siempre y cuando no estés en paz contigo mismo
Dann wirst du sehen, egal was du hast
Entonces verás, no importa lo que tengas
Es ist nie das, was du willst
Nunca es lo que quieres
Nie das, nie das, doch
Nunca eso, nunca eso, pero
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Algún día mi sueño se hará realidad
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Y finalmente estaré en paz conmigo mismo
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Algún día seré feliz de nuevo, porque
Irgendwann wird's besser sein
Algún día será mejor
Eines Tages
Algún día
Oh, eines Tages
Oh, algún día
„Dankeschön“
"Gracias"
„Is' nice“
"Es agradable"
„Ja, sowieso
"Sí, por supuesto
Apropos Ami, DJ Scratch saß die ganze Zeit hier
Hablando de Ami, DJ Scratch estuvo aquí todo el tiempo
Eben in der ersten Reihe
Justo en la primera fila
'Ne Ami-Rap Legende, DJ, Produzent
Una leyenda del rap Ami, DJ, productor
Und der liegt heute auf uns'rer Aftershow-Party auf
Y él estará en nuestra fiesta después del show hoy
Ich hab ihn direkt aus New York einfliegen lassen dafür
Lo hice volar directamente desde Nueva York para eso
Und fand's geil, dass er sich hier die erste Hälfte angeguckt hat
Y me encantó que viera la primera mitad aquí
Und weißt du, was er gesagt hat?“
¿Y sabes lo que dijo?"
„Was?“
"¿Qué?"
„So zum Nico, der ihn betreut
"Así le dijo a Nico, quien lo cuida
Er meinte: ,This was the best MTV Unplugged I've ever seen
Dijo: 'Este fue el mejor MTV Unplugged que he visto
Better than the one from Jay Z‘
Mejor que el de Jay Z'
Und er hat nur die erste Hälfte gesehen
Y solo vio la primera mitad
Weißt was ich mein'?
¿Sabes a lo que me refiero?
Als ich ihn angeschrieben hab, hat er auch schon gesagt
Cuando le escribí, también dijo
,I remember you, man, I met you back then
'Recuerdo a ti, hombre, te conocí en aquel entonces
You were like the German, European Jay Z‘
Eras como el Jay Z alemán, europeo'
Und ich so: ,Yeah, yeah, genau, you remember right‘
Y yo así: 'Sí, sí, exactamente, recuerdas bien'
Und ich hab mir auch damals immer überlegt
Y siempre me pregunté
Kennt ihr diese Story, dass als Amerika gegründet wurde
¿Conocen esta historia, que cuando se fundó América
Oder beziehungsweise, das ist ja ein Immigrantenland, ne
O más bien, es un país de inmigrantes, ¿verdad?
Was sich sozusammensetzt aus vielen weißen Leuten
Que se compone de muchas personas blancas
Die Indianern ihr Land geklaut wurde
A quienes se les robó la tierra de los indios
Und die sind aus verschiedenen europäischen Nationen
Y son de varias naciones europeas
Und irgendwann gab's anscheinend 'ne Abstimmung
Y en algún momento hubo una votación
Wo besprochen wurde was jetzt die offizielle Sprache für Amerika ist
Donde se discutió cuál sería el idioma oficial para América
Und anscheinend hat Englisch nur eine Stimme mehr gehabt
Y al parecer, el inglés solo tuvo un voto más
Als Deutsch
Que el alemán
Und sonst wär ich eben nicht der deutsche Jay Z
Y de lo contrario, no sería el Jay Z alemán
Sondern Jay Z der amerikanische Samy Deluxe
Sino Jay Z el Samy Deluxe americano
Weißt was ich mein'?
¿Sabes a lo que me refiero?
Das ist worauf ich hinaus will, Hamburg, ok
Eso es a lo que quiero llegar, Hamburgo, ok
Das war mir wichtig zu betonen
Era importante para mí enfatizar eso
Und jetzt spielen wir diesen Song
Y ahora vamos a tocar esta canción
,Poesie Album‘“
'Álbum de poesía'"
Let me tell you 'bout my life (all of my life)
Laissez-moi vous parler de ma vie (toute ma vie)
And all that I know (all that I know)
Et tout ce que je sais (tout ce que je sais)
And all of my highs (all of my highs)
Et tous mes hauts (tous mes hauts)
And all of my lows (all of my lows)
Et tous mes bas (tous mes bas)
And all of my smiles (all of my smiles)
Et tous mes sourires (tous mes sourires)
And all of my frowns (all of my frowns)
Et toutes mes grimaces (toutes mes grimaces)
And all of my ups (ups) and my downs (downs)
Et tous mes hauts (hauts) et mes bas (bas)
Oh ja, ich war schon arm und war schon reich
Oh oui, j'ai déjà été pauvre et j'ai déjà été riche
Und dachte, alles ändert sich, das meiste blieb gleich
Et je pensais que tout changerait, la plupart est resté le même
Ich wollte das Spotlight und wollte den Fame
Je voulais les projecteurs et je voulais la célébrité
Dann hatt' ich ihn und wünschte, mich würd' keiner erkenn'
Puis je l'ai eu et je souhaitais que personne ne me reconnaisse
Ich war schon oben und war schon unten
J'ai déjà été en haut et j'ai déjà été en bas
Hab überall mein Glück gesucht und nirgends gefunden
J'ai cherché mon bonheur partout et je ne l'ai trouvé nulle part
Und musste lernen
Et j'ai dû apprendre
Egal, was ich hab
Peu importe ce que j'ai
Es ist nie das, was ich will
Ce n'est jamais ce que je veux
Nie das, nie das, doch
Jamais ça, jamais ça, pourtant
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un jour, mon rêve deviendra réalité
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Et je serai enfin en paix avec moi-même
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages
Un jour
Oh, eines Tages
Oh, un jour
Und ich war schon hier und war schon da
Et j'ai déjà été ici et j'ai déjà été là
Merkte, der Ort ist egal, ich komm' auf mich selber nicht klar
J'ai réalisé que l'endroit n'a pas d'importance, je ne peux pas me supporter moi-même
Ich wollte die Groupies und immer mehr Frauen
Je voulais les groupies et de plus en plus de femmes
Dann hatt' ich so viele, ich konnt' keiner mehr trauen
Puis j'en ai eu tellement, je ne pouvais plus faire confiance à personne
Ich war in Beziehungen, hab gewünscht, dass ich frei bin
J'étais en relation, je souhaitais être libre
Dann war ich wieder solo, fühlte mich so alleine
Puis j'étais à nouveau célibataire, je me sentais si seul
Und musste lernen
Et j'ai dû apprendre
Egal, was ich hab
Peu importe ce que j'ai
Es ist nie das, was ich will
Ce n'est jamais ce que je veux
Nie, nie, nie
Jamais, jamais, jamais
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un jour, mon rêve deviendra réalité
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Et je serai enfin en paix avec moi-même
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages
Un jour
Oh, eines Tages
Oh, un jour
Und manchmal ist es schwer und manchmal auch leicht
Et parfois c'est dur et parfois c'est facile
Und manchmal musst du warten, manchmal kriegst du's auch gleich
Et parfois tu dois attendre, parfois tu l'obtiens tout de suite
Und manchmal bekommst du's, doch willst es nicht mehr
Et parfois tu l'obtiens, mais tu n'en veux plus
Denn du jagst schon dem nächsten schönen Traum hinterher
Car tu poursuis déjà le prochain beau rêve
Und sogar, wenn du all den Ruhm, Erfolg und das Geld kriegst
Et même si tu obtiens toute la gloire, le succès et l'argent
Nützt dir das nichts, solang du nicht im Reinen mit dir selbst bist
Cela ne te sert à rien, tant que tu n'es pas en paix avec toi-même
Dann wirst du sehen, egal was du hast
Alors tu verras, peu importe ce que tu as
Es ist nie das, was du willst
Ce n'est jamais ce que tu veux
Nie das, nie das, doch
Jamais ça, jamais ça, pourtant
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un jour, mon rêve deviendra réalité
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
Et je serai enfin en paix avec moi-même
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un jour, je serai à nouveau heureux, parce que
Irgendwann wird's besser sein
Un jour, ça ira mieux
Eines Tages
Un jour
Oh, eines Tages
Oh, un jour
„Dankeschön“
"Merci"
„Is' nice“
"C'est sympa"
„Ja, sowieso
"Oui, bien sûr
Apropos Ami, DJ Scratch saß die ganze Zeit hier
A propos d'Ami, DJ Scratch était assis ici tout le temps
Eben in der ersten Reihe
Juste au premier rang
'Ne Ami-Rap Legende, DJ, Produzent
Une légende du rap américain, DJ, producteur
Und der liegt heute auf uns'rer Aftershow-Party auf
Et il est à notre after-party ce soir
Ich hab ihn direkt aus New York einfliegen lassen dafür
Je l'ai fait venir directement de New York pour ça
Und fand's geil, dass er sich hier die erste Hälfte angeguckt hat
Et j'ai trouvé ça cool qu'il ait regardé la première moitié
Und weißt du, was er gesagt hat?“
Et tu sais ce qu'il a dit ?"
„Was?“
"Quoi ?"
„So zum Nico, der ihn betreut
"A Nico, qui s'occupe de lui
Er meinte: ,This was the best MTV Unplugged I've ever seen
Il a dit : ,C'était le meilleur MTV Unplugged que j'ai jamais vu
Better than the one from Jay Z‘
Mieux que celui de Jay Z'
Und er hat nur die erste Hälfte gesehen
Et il n'a vu que la première moitié
Weißt was ich mein'?
Tu vois ce que je veux dire ?
Als ich ihn angeschrieben hab, hat er auch schon gesagt
Quand je lui ai écrit, il a aussi dit
,I remember you, man, I met you back then
,Je me souviens de toi, mec, je t'ai rencontré à l'époque
You were like the German, European Jay Z‘
Tu étais comme le Jay Z allemand, européen'
Und ich so: ,Yeah, yeah, genau, you remember right‘
Et moi comme : ,Ouais, ouais, exactement, tu te souviens bien'
Und ich hab mir auch damals immer überlegt
Et je me suis toujours demandé
Kennt ihr diese Story, dass als Amerika gegründet wurde
Connaissez-vous cette histoire, que lorsque l'Amérique a été fondée
Oder beziehungsweise, das ist ja ein Immigrantenland, ne
Ou plutôt, c'est un pays d'immigrants, non
Was sich sozusammensetzt aus vielen weißen Leuten
Qui est composé de beaucoup de gens blancs
Die Indianern ihr Land geklaut wurde
Qui ont volé leur terre aux Indiens
Und die sind aus verschiedenen europäischen Nationen
Et ils viennent de différentes nations européennes
Und irgendwann gab's anscheinend 'ne Abstimmung
Et à un moment donné, il y a eu apparemment un vote
Wo besprochen wurde was jetzt die offizielle Sprache für Amerika ist
Où il a été discuté quelle serait maintenant la langue officielle de l'Amérique
Und anscheinend hat Englisch nur eine Stimme mehr gehabt
Et apparemment, l'anglais n'a eu qu'une voix de plus
Als Deutsch
Que l'allemand
Und sonst wär ich eben nicht der deutsche Jay Z
Et sinon, je ne serais pas le Jay Z allemand
Sondern Jay Z der amerikanische Samy Deluxe
Mais Jay Z le Samy Deluxe américain
Weißt was ich mein'?
Tu vois ce que je veux dire ?
Das ist worauf ich hinaus will, Hamburg, ok
C'est ce que je veux dire, Hambourg, ok
Das war mir wichtig zu betonen
C'était important pour moi de le souligner
Und jetzt spielen wir diesen Song
Et maintenant nous allons jouer cette chanson
,Poesie Album‘“
,Album de poésie'"
Let me tell you 'bout my life (all of my life)
Lascia che ti racconti della mia vita (tutta la mia vita)
And all that I know (all that I know)
E tutto quello che so (tutto quello che so)
And all of my highs (all of my highs)
E tutti i miei alti (tutti i miei alti)
And all of my lows (all of my lows)
E tutti i miei bassi (tutti i miei bassi)
And all of my smiles (all of my smiles)
E tutti i miei sorrisi (tutti i miei sorrisi)
And all of my frowns (all of my frowns)
E tutti i miei bronci (tutti i miei bronci)
And all of my ups (ups) and my downs (downs)
E tutti i miei alti (alti) e i miei bassi (bassi)
Oh ja, ich war schon arm und war schon reich
Oh sì, sono stato povero e sono stato ricco
Und dachte, alles ändert sich, das meiste blieb gleich
E pensavo che tutto cambiasse, la maggior parte è rimasta la stessa
Ich wollte das Spotlight und wollte den Fame
Volevo il riflettore e volevo la fama
Dann hatt' ich ihn und wünschte, mich würd' keiner erkenn'
Poi l'ho avuto e speravo che nessuno mi riconoscesse
Ich war schon oben und war schon unten
Sono stato in alto e sono stato in basso
Hab überall mein Glück gesucht und nirgends gefunden
Ho cercato la mia fortuna ovunque e non l'ho trovata da nessuna parte
Und musste lernen
E ho dovuto imparare
Egal, was ich hab
Non importa quello che ho
Es ist nie das, was ich will
Non è mai quello che voglio
Nie das, nie das, doch
Mai quello, mai quello, però
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un giorno il mio sogno diventerà realtà
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente sarò in pace con me stesso
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages
Un giorno
Oh, eines Tages
Oh, un giorno
Und ich war schon hier und war schon da
E sono stato qui e sono stato là
Merkte, der Ort ist egal, ich komm' auf mich selber nicht klar
Ho capito che il posto non importa, non riesco a capire me stesso
Ich wollte die Groupies und immer mehr Frauen
Volevo le groupie e sempre più donne
Dann hatt' ich so viele, ich konnt' keiner mehr trauen
Poi ne avevo così tante, non potevo più fidarmi di nessuna
Ich war in Beziehungen, hab gewünscht, dass ich frei bin
Sono stato in relazioni, ho desiderato di essere libero
Dann war ich wieder solo, fühlte mich so alleine
Poi ero di nuovo solo, mi sentivo così solo
Und musste lernen
E ho dovuto imparare
Egal, was ich hab
Non importa quello che ho
Es ist nie das, was ich will
Non è mai quello che voglio
Nie, nie, nie
Mai, mai, mai
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un giorno il mio sogno diventerà realtà
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente sarò in pace con me stesso
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages
Un giorno
Oh, eines Tages
Oh, un giorno
Und manchmal ist es schwer und manchmal auch leicht
E a volte è difficile e a volte è facile
Und manchmal musst du warten, manchmal kriegst du's auch gleich
E a volte devi aspettare, a volte lo ottieni subito
Und manchmal bekommst du's, doch willst es nicht mehr
E a volte lo ottieni, ma non lo vuoi più
Denn du jagst schon dem nächsten schönen Traum hinterher
Perché stai già inseguendo il prossimo bel sogno
Und sogar, wenn du all den Ruhm, Erfolg und das Geld kriegst
E anche se ottieni tutta la fama, il successo e i soldi
Nützt dir das nichts, solang du nicht im Reinen mit dir selbst bist
Non ti serve a nulla, finché non sei in pace con te stesso
Dann wirst du sehen, egal was du hast
Allora vedrai, non importa quello che hai
Es ist nie das, was du willst
Non è mai quello che vuoi
Nie das, nie das, doch
Mai quello, mai quello, però
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages wird mein Traum zur Wirklichkeit
Un giorno il mio sogno diventerà realtà
Und ich bin endlich mit mir selbst im Reinen
E finalmente sarò in pace con me stesso
Eines Tages werd' ich wieder glücklich, weil
Un giorno sarò di nuovo felice, perché
Irgendwann wird's besser sein
Prima o poi sarà meglio
Eines Tages
Un giorno
Oh, eines Tages
Oh, un giorno
„Dankeschön“
"Grazie"
„Is' nice“
"È bello"
„Ja, sowieso
"Sì, comunque
Apropos Ami, DJ Scratch saß die ganze Zeit hier
A proposito di Ami, DJ Scratch è stato qui tutto il tempo
Eben in der ersten Reihe
Proprio nella prima fila
'Ne Ami-Rap Legende, DJ, Produzent
Una leggenda del rap americano, DJ, produttore
Und der liegt heute auf uns'rer Aftershow-Party auf
E stasera sarà alla nostra festa post-spettacolo
Ich hab ihn direkt aus New York einfliegen lassen dafür
L'ho fatto volare direttamente da New York per questo
Und fand's geil, dass er sich hier die erste Hälfte angeguckt hat
E mi è piaciuto che abbia guardato la prima metà dello spettacolo
Und weißt du, was er gesagt hat?“
E sai cosa ha detto?"
„Was?“
"Cosa?"
„So zum Nico, der ihn betreut
"Così a Nico, che lo stava assistendo
Er meinte: ,This was the best MTV Unplugged I've ever seen
Ha detto: 'Questo è stato il miglior MTV Unplugged che abbia mai visto
Better than the one from Jay Z‘
Meglio di quello di Jay Z'
Und er hat nur die erste Hälfte gesehen
E ha visto solo la prima metà
Weißt was ich mein'?
Capisci cosa intendo?
Als ich ihn angeschrieben hab, hat er auch schon gesagt
Quando gli ho scritto, ha anche detto
,I remember you, man, I met you back then
'Ricordo te, uomo, ti ho incontrato allora
You were like the German, European Jay Z‘
Eri come il Jay Z tedesco, europeo'
Und ich so: ,Yeah, yeah, genau, you remember right‘
E io così: 'Sì, sì, esattamente, ti ricordi bene'
Und ich hab mir auch damals immer überlegt
E mi sono sempre chiesto
Kennt ihr diese Story, dass als Amerika gegründet wurde
Conosci questa storia, che quando l'America è stata fondata
Oder beziehungsweise, das ist ja ein Immigrantenland, ne
O meglio, è un paese di immigrati, vero
Was sich sozusammensetzt aus vielen weißen Leuten
Che è composto da molte persone bianche
Die Indianern ihr Land geklaut wurde
A cui è stata rubata la terra degli indiani
Und die sind aus verschiedenen europäischen Nationen
E che provengono da diverse nazioni europee
Und irgendwann gab's anscheinend 'ne Abstimmung
E a un certo punto c'è stata apparentemente una votazione
Wo besprochen wurde was jetzt die offizielle Sprache für Amerika ist
Dove è stato discusso quale sarebbe stata la lingua ufficiale per l'America
Und anscheinend hat Englisch nur eine Stimme mehr gehabt
E apparentemente l'inglese ha avuto solo un voto in più
Als Deutsch
Del tedesco
Und sonst wär ich eben nicht der deutsche Jay Z
E altrimenti non sarei il Jay Z tedesco
Sondern Jay Z der amerikanische Samy Deluxe
Ma Jay Z sarebbe il Samy Deluxe americano
Weißt was ich mein'?
Capisci cosa intendo?
Das ist worauf ich hinaus will, Hamburg, ok
Questo è quello che voglio dire, Amburgo, ok
Das war mir wichtig zu betonen
Volevo sottolinearlo
Und jetzt spielen wir diesen Song
E ora suoniamo questa canzone
,Poesie Album‘“
'Poesie Album'"

Trivia about the song Eines Tages [SaMTV Unplugged] by Samy Deluxe

On which albums was the song “Eines Tages [SaMTV Unplugged]” released by Samy Deluxe?
Samy Deluxe released the song on the albums “SchwarzWeiss” in 2011 and “SaMTV Unplugged” in 2018.
Who composed the song “Eines Tages [SaMTV Unplugged]” by Samy Deluxe?
The song “Eines Tages [SaMTV Unplugged]” by Samy Deluxe was composed by Gillian Buitendorp, Michael Grimm, Kirk McDowell, Keith Powell, Jr., Samy Sorge, T-Bass.

Most popular songs of Samy Deluxe

Other artists of Hip Hop/Rap