Micro Chargé

Karim Haddouche, Alpha Diallo, Foued Nabba, Youssoupha Mabiki, Landry Delica

Lyrics Translation

Si, ce soir, je trouve la mort
Qui va pleurer sur mon sort?
J'dois mettre bien les miens d'abord
Vise le diamant, le platine et l'or

Micro chargé, je vais faire feu
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
Donne-moi un, j'vais faire deux
J'peux pas m'contenter de faire peu
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
Y aura pas de trêve hivernale

J'dois faire front, j'dois faire face
Que je performe, que j'me surpasse
Peur de personne, peur que de Dieu
J'les prends tous à la queue leu leu
Bats les couilles, je fais c'que je veux
J'traîne le game par les cheveux
C'est gang
Masse bif', fume un peu de beuh
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
Marseille City, baby

Noir est le portrait, noire est la panthère
J'suis putain d'rastafari
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
Mais le flow reste à Paris
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Tu connais même pas l'tarif
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
Alors faites pas crari

Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
Le sexe et le champagne au Sheraton
On vient pour le pillage
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton

Trop de talent qu'on aiguise
Fuck une balance, mon niggiz
Silencieux comme une église
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
J'ai peur du vide, du monde
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's

Mon cœur n'est pas comme un autre
J'ai peur mais pas comme un autre
Mon peuple n'est pas comme un autre
Faut pas me tenter
Mon cœur n'est pas comme un autre
J'ai peur mais pas comme un autre
Mon peuple n'est pas comme un autre
Fuck le monde entier

Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Obligé d'prendre des risques
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Je suis le drapeau de ma ville
Jure pas sur la vie d'ta mère
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Jure pas sur la vie d'ta mère,
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure

Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
C'est le chant des (?)

Personne n'ira au paradis en jet privé
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
On te regarde couler quand tu vas dériver
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
L'homme est mauvais, pense billets violets
Comme dirait trésor, danse de la violence
Revers de la médaille au plus insolent
Mal accompagné, je préfère marcher solo

Ah, la con d'ta race
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Bats les reins d'être le boss de Paris
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique

Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Obligé d'prendre des risques
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Je suis le drapeau de ma ville
Jure pas sur la vie d'ta mère
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Jure pas sur la vie d'ta mère
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure

Attendu comme l'horaire d'un fixe
Mais détesté comme l'appel du fisc
Demain, on fera pénitence
Danse de la pluie au son du clic
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
Couche meuf quand la zone devient friendly
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex

Comment faire? Dur de s'en sortir
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
Milliers d'euros mais par centaines
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
C'est mort, plus d'fond ni de forme
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme

1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
On est dans l'vrai, fini d'rêver
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous

Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Obligé d'prendre des risques
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Je suis le drapeau de ma ville
Jure pas sur la vie d'ta mère
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Jure pas sur la vie d'ta mère
Le J ne te donne pas l'heure
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure

Si, ce soir, je trouve la mort
Yes, tonight, if I meet death
Qui va pleurer sur mon sort?
Who will cry for my fate?
J'dois mettre bien les miens d'abord
I must put my loved ones first
Vise le diamant, le platine et l'or
Aim for the diamond, platinum and gold
Micro chargé, je vais faire feu
Microphone loaded, I'm going to fire
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
If they do it well, I must do it better
Donne-moi un, j'vais faire deux
Give me one, I'll make two
J'peux pas m'contenter de faire peu
I can't be content with doing little
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
I must go strong, even if it hurts me
Y aura pas de trêve hivernale
There will be no winter truce
J'dois faire front, j'dois faire face
I must stand up, I must face it
Que je performe, que j'me surpasse
Whether I perform, whether I surpass myself
Peur de personne, peur que de Dieu
Afraid of no one, only afraid of God
J'les prends tous à la queue leu leu
I take them all one by one
Bats les couilles, je fais c'que je veux
I don't care, I do what I want
J'traîne le game par les cheveux
I drag the game by the hair
C'est gang
It's gang
Masse bif', fume un peu de beuh
Lots of money, smoke a little weed
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
No one has done better since "If God wills"
Marseille City, baby
Marseille City, baby
Noir est le portrait, noire est la panthère
Black is the portrait, black is the panther
J'suis putain d'rastafari
I'm a fucking Rastafarian
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
I've rapped so much pain, Marseille in storm
Mais le flow reste à Paris
But the flow stays in Paris
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Helicopter flow, you just cooperate
Tu connais même pas l'tarif
You don't even know the rate
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
I'm the best, damn, my verse is deadly
Alors faites pas crari
So don't pretend
Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Even after my death, that all the northern districts
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Remember my codes, know me by name
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
Sometimes, I'm fun, negro, when I'm drunk
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
I vibe to the funk like an Arab from Lyon
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
The pride of the parents, country house
Le sexe et le champagne au Sheraton
Sex and champagne at the Sheraton
On vient pour le pillage
We come for the looting
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton
To touch the billion and dance Akhenaton's Mia
Trop de talent qu'on aiguise
Too much talent that we sharpen
Fuck une balance, mon niggiz
Fuck a snitch, my niggiz
Silencieux comme une église
Silent like a church
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
I see their eyes when they neglect me
J'ai peur du vide, du monde
I'm afraid of emptiness, of the world
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
Of quickly ending, already precocious in my twenties
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's
Young, I was already hanging out with my old demons, Prim's
Mon cœur n'est pas comme un autre
My heart is not like another
J'ai peur mais pas comme un autre
I'm afraid but not like another
Mon peuple n'est pas comme un autre
My people are not like another
Faut pas me tenter
Don't tempt me
Mon cœur n'est pas comme un autre
My heart is not like another
J'ai peur mais pas comme un autre
I'm afraid but not like another
Mon peuple n'est pas comme un autre
My people are not like another
Fuck le monde entier
Fuck the whole world
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
And we leave in silence, the experience, it's physical
Obligé d'prendre des risques
Forced to take risks
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, a movie, the elders have already said everything
Je suis le drapeau de ma ville
I am the flag of my city
Jure pas sur la vie d'ta mère
Don't swear on your mother's life
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Jure pas sur la vie d'ta mère,
Don't swear on your mother's life,
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
Don't act tough, I'll pull out the Glock
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
I celebrated the diamond but I'm still in the block
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
On the edge of the Fe'Fe' because I still have no friends
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
The cop in the rearview, I still don't have the code
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
It goes vroom-vroom-vroom, bring your team, I'll fuck it
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
I'm the big one, the fastest in the game, big, why are you yelling?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
If you disrespect, I draw, it's the intelligence of the gun
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
I sold the tablets, the weed in a tray
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Big, I listen to the demo, laid back in a pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
You know Clark Kent, the cap backwards like my buddy Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
Like (?) Don't join the cartel, say hello to the captain
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
It's the sound of the 'hood, bro, everyone on the ground
C'est le chant des (?)
It's the song of the (?)
Personne n'ira au paradis en jet privé
No one will go to heaven in a private jet
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
The end is indeed the one they described
On te regarde couler quand tu vas dériver
They watch you sink when you're going to drift
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
Two or three absentees and it's just going to debrief (oh shit)
L'homme est mauvais, pense billets violets
Man is evil, thinks purple bills
Comme dirait trésor, danse de la violence
As treasure would say, dance of violence
Revers de la médaille au plus insolent
Backside of the medal to the most insolent
Mal accompagné, je préfère marcher solo
Badly accompanied, I prefer to walk solo
Ah, la con d'ta race
Ah, damn your race
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
I'm just waiting for my check, let's get out of here
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Let's go to the double to eat peanut sauce
Bats les reins d'être le boss de Paris
Don't care about being the boss of Paris
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
Paris-Marseille, Comorians, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Heartbroken when a brother dies
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Sad like the melody, but it's God who decides
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique
And I risk my life since I'm in music
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
And we leave in silence, the experience is physical
Obligé d'prendre des risques
Forced to take risks
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, a movie, the elders have already said everything
Je suis le drapeau de ma ville
I am the flag of my city
Jure pas sur la vie d'ta mère
Don't swear on your mother's life
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Jure pas sur la vie d'ta mère
Don't swear on your mother's life
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Attendu comme l'horaire d'un fixe
Expected like the schedule of a fix
Mais détesté comme l'appel du fisc
But hated like the call of the tax office
Demain, on fera pénitence
Tomorrow, we will do penance
Danse de la pluie au son du clic
Rain dance to the sound of the click
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
I come from where the barbarians are in Fendi
Couche meuf quand la zone devient friendly
Lay girl when the area becomes friendly
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
In the Mecca Perso', DMs, it's the cradle
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Little one who has you in the Merco, chicken tikka like my big ones
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
Big up from Beaumettes to Fresnes, sow the 'ter
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
The street, we bled it like a bench of the tess
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex
It's because we love each other, that we put it on without latex
Comment faire? Dur de s'en sortir
How to do? Hard to get out
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
When the brothers from my street can't smell? (How?)
Milliers d'euros mais par centaines
Thousands of euros but by hundreds
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
I never did the roro but weigh in the game
C'est mort, plus d'fond ni de forme
It's dead, no more substance or form
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
You're in great shape when, your face, we deform
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme
We want safes so that the sun puts me to sleep
1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
1.3 hot blood, pride, DZ, it's God who gives, who preserves us
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
The muchachos are all determined, need love, it's necessary
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Outside it's gusting, it's danger, it's deadly
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
To shelter the fafa, my first supporters
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
For them, I wear the armband, may the most high protect them
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
Here below we are passing through so enjoy, make a mess
On est dans l'vrai, fini d'rêver
We are in the truth, finished dreaming
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Loaded or not, we have to savor
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous
Triumph, KB Nueve, thank you the area and strength to you
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
And we leave in silence, the experience is physical
Obligé d'prendre des risques
Forced to take risks
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, a movie, the elders have already said everything
Je suis le drapeau de ma ville
I am the flag of my city
Jure pas sur la vie d'ta mère
Don't swear on your mother's life
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Jure pas sur la vie d'ta mère
Don't swear on your mother's life
Le J ne te donne pas l'heure
The J doesn't give you the time
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
What's up since "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
It makes platinum in a quarter of an hour
Si, ce soir, je trouve la mort
Sim, se esta noite, eu encontrar a morte
Qui va pleurer sur mon sort?
Quem vai chorar pelo meu destino?
J'dois mettre bien les miens d'abord
Preciso cuidar dos meus primeiro
Vise le diamant, le platine et l'or
Miro no diamante, platina e ouro
Micro chargé, je vais faire feu
Micro carregado, vou atirar
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
Se eles fazem bem, preciso fazer melhor
Donne-moi un, j'vais faire deux
Dê-me um, vou fazer dois
J'peux pas m'contenter de faire peu
Não posso me contentar em fazer pouco
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
Preciso fazer forte, mesmo que me machuque
Y aura pas de trêve hivernale
Não haverá trégua de inverno
J'dois faire front, j'dois faire face
Preciso enfrentar, preciso resistir
Que je performe, que j'me surpasse
Que eu me supere, que eu me destaque
Peur de personne, peur que de Dieu
Medo de ninguém, só de Deus
J'les prends tous à la queue leu leu
Pego todos um a um
Bats les couilles, je fais c'que je veux
Não me importo, faço o que quero
J'traîne le game par les cheveux
Arrasto o jogo pelos cabelos
C'est gang
É gangue
Masse bif', fume un peu de beuh
Muito dinheiro, fumo um pouco de maconha
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
Ninguém fez melhor desde "Se Deus quiser"
Marseille City, baby
Marseille City, baby
Noir est le portrait, noire est la panthère
Negro é o retrato, negra é a pantera
J'suis putain d'rastafari
Sou um maldito rastafari
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
Rapei tanta dor, Marselha em tempestade
Mais le flow reste à Paris
Mas o flow permanece em Paris
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Flow de helicóptero, só que você coopera
Tu connais même pas l'tarif
Você nem sabe o preço
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
Sou o melhor, caramba, meu verso é mortal
Alors faites pas crari
Então não finjam
Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Mesmo após minha morte, que todos os bairros do norte
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Lembrem-se dos meus códigos, me conheçam pelo nome
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
Às vezes, sou divertido, negro, quando estou bêbado
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
Me divirto com o funk como um árabe de Lion
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
O orgulho dos pais, casa no campo
Le sexe et le champagne au Sheraton
Sexo e champanhe no Sheraton
On vient pour le pillage
Vimos para o saque
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton
Para tocar o bilhão e dançar o Mia de Akhenaton
Trop de talent qu'on aiguise
Muito talento que estamos afiando
Fuck une balance, mon niggiz
Foda-se uma balança, meu mano
Silencieux comme une église
Silencioso como uma igreja
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
Vejo seus olhos quando me negligenciam
J'ai peur du vide, du monde
Tenho medo do vazio, do mundo
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
De terminar rápido, já precoce aos vinte
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's
Jovem, já andava com meus velhos demônios, Prim's
Mon cœur n'est pas comme un autre
Meu coração não é como outro
J'ai peur mais pas comme un autre
Tenho medo, mas não como outro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Meu povo não é como outro
Faut pas me tenter
Não me tente
Mon cœur n'est pas comme un autre
Meu coração não é como outro
J'ai peur mais pas comme un autre
Tenho medo, mas não como outro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Meu povo não é como outro
Fuck le monde entier
Foda-se o mundo inteiro
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E vamos embora em silêncio, a experiência é física
Obligé d'prendre des risques
Obrigado a correr riscos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marselha, um filme, os antigos já disseram tudo
Je suis le drapeau de ma ville
Sou a bandeira da minha cidade
Jure pas sur la vie d'ta mère
Não jure pela vida da sua mãe
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Faz platina em quinze minutos
Jure pas sur la vie d'ta mère,
Não jure pela vida da sua mãe,
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Faz platina em quinze minutos
Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
Não se faça de valente, vou te mostrar a Glock
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
Comemorei o diamante, mas ainda estou no bloco
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
À beira do Fe'Fe' porque ainda não tenho amigos
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
O policial no retrovisor, ainda não tenho o código
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
Faz vrum-vrum-vrum, traga seu time, eu o derroto
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
Sou o maior, o mais rápido do jogo, por que você está gritando?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
Se você desrespeita, eu saco a arma, é a inteligência da arma
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
Vendi os comprimidos, a maconha em bandejas
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Cara, estou ouvindo a maquete, relaxado em um pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
Você conhece Clark Kent, o boné ao contrário como o amigo Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
Como (?) Não entre no cartel, diga oi ao capitão
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
É o som do gueto, irmão, todos no chão
C'est le chant des (?)
É o canto dos (?)
Personne n'ira au paradis en jet privé
Ninguém vai ao paraíso em jato particular
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
O fim é exatamente como eles descreviam
On te regarde couler quand tu vas dériver
Eles te observam afundar quando você vai à deriva
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
Dois ou três ausentes e tudo vai apenas debater (oh merda)
L'homme est mauvais, pense billets violets
O homem é mau, pensa em notas roxas
Comme dirait trésor, danse de la violence
Como diria tesouro, dança da violência
Revers de la médaille au plus insolent
Reverso da medalha para o mais insolente
Mal accompagné, je préfère marcher solo
Mal acompanhado, prefiro andar sozinho
Ah, la con d'ta race
Ah, maldição
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
Eu só estou esperando meu cheque, para que possamos sair
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Para irmos ao d-ble comer molho de amendoim
Bats les reins d'être le boss de Paris
Não me importo de ser o chefe de Paris
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
Paris-Marselha, Comorianos, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Coração partido quando um irmão morre
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Triste como a melodia, mas é Deus quem decide
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique
E eu arrisco minha vida desde que estou na música
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E nós vamos embora em silêncio, a experiência é física
Obligé d'prendre des risques
Obrigado a correr riscos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marselha, um filme, os antigos já disseram tudo
Je suis le drapeau de ma ville
Eu sou a bandeira da minha cidade
Jure pas sur la vie d'ta mère
Não jure pela vida de sua mãe
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fazendo platina em quinze minutos
Jure pas sur la vie d'ta mère
Não jure pela vida de sua mãe
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fazendo platina em quinze minutos
Attendu comme l'horaire d'un fixe
Esperado como o horário de um fixo
Mais détesté comme l'appel du fisc
Mas odiado como a chamada do fisco
Demain, on fera pénitence
Amanhã, faremos penitência
Danse de la pluie au son du clic
Dança da chuva ao som do clique
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
Eu venho de onde os bárbaros estão na Fendi
Couche meuf quand la zone devient friendly
Deita a garota quando a zona se torna amigável
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
Na Mecca Perso', das DM, é o berço
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Pequeno que te tem no Merco, frango tikka como meus irmãos
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
Big up das Beaumettes a Fresnes, semeando o 'ter
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
A rua, nós a sangramos como o banco da tess
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex
É porque nos amamos, que fazemos sem látex
Comment faire? Dur de s'en sortir
Como fazer? Difícil de sair
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
Quando os irmãos da minha rua não podem sentir? (Como?)
Milliers d'euros mais par centaines
Milhares de euros mas por centenas
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
Eu nunca fiz o roro mas peso no jogo
C'est mort, plus d'fond ni de forme
Está morto, sem fundo nem forma
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
Você está em forma quando, sua cara, nós deformamos
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme
Queremos cofres fortes para que o sol me adormeça
1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
1.3 sangue quente, orgulho, DZ, é Deus que dá, que nos preserva
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
Os muchachos estão todos determinados, precisam de amor, é necessário
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Lá fora está rajando, é perigoso, é mortal
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
Proteger a grana, meus primeiros apoiadores
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
Por eles, eu uso a braçadeira, que o altíssimo os proteja
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
Aqui embaixo estamos de passagem então aproveite, faça bagunça
On est dans l'vrai, fini d'rêver
Estamos na realidade, acabou de sonhar
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Cheio de dinheiro ou não, temos que saborear
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous
Triunfar, KB Nueve, obrigado à zona e força para vocês
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E nós vamos embora em silêncio, a experiência é física
Obligé d'prendre des risques
Obrigado a correr riscos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marselha, um filme, os antigos já disseram tudo
Je suis le drapeau de ma ville
Eu sou a bandeira da minha cidade
Jure pas sur la vie d'ta mère
Não jure pela vida de sua mãe
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fazendo platina em quinze minutos
Jure pas sur la vie d'ta mère
Não jure pela vida de sua mãe
Le J ne te donne pas l'heure
O J não te dá a hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
O que tem acontecido desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fazendo platina em quinze minutos
Si, ce soir, je trouve la mort
Si, esta noche, encuentro la muerte
Qui va pleurer sur mon sort?
¿Quién llorará por mi suerte?
J'dois mettre bien les miens d'abord
Debo poner a los míos primero
Vise le diamant, le platine et l'or
Apunta al diamante, el platino y el oro
Micro chargé, je vais faire feu
Micro cargado, voy a disparar
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
Si lo hacen bien, debo hacerlo mejor
Donne-moi un, j'vais faire deux
Dame uno, haré dos
J'peux pas m'contenter de faire peu
No puedo contentarme con hacer poco
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
Debo hacerlo fuerte, aunque me haga daño
Y aura pas de trêve hivernale
No habrá tregua invernal
J'dois faire front, j'dois faire face
Debo hacer frente, debo enfrentarme
Que je performe, que j'me surpasse
Que me desempeñe, que me supere
Peur de personne, peur que de Dieu
Miedo de nadie, miedo solo de Dios
J'les prends tous à la queue leu leu
Los tomo a todos en fila
Bats les couilles, je fais c'que je veux
Me importa un carajo, hago lo que quiero
J'traîne le game par les cheveux
Arrastro el juego por los pelos
C'est gang
Es pandilla
Masse bif', fume un peu de beuh
Mucho dinero, fuma un poco de hierba
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
Nadie lo ha hecho mejor desde "Si Dios quiere"
Marseille City, baby
Marseille City, baby
Noir est le portrait, noire est la panthère
Negro es el retrato, negra es la pantera
J'suis putain d'rastafari
Soy jodidamente rastafari
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
He rapeado tanto dolor, Marsella en tormenta
Mais le flow reste à Paris
Pero el flow se queda en París
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Flow de helicóptero, solo cooperas
Tu connais même pas l'tarif
Ni siquiera conoces la tarifa
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
Soy el mejor, joder, mi verso es mortal
Alors faites pas crari
Así que no hagan crari
Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Incluso después de mi muerte, que todos los barrios del norte
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Recuerden mis códigos, me conozcan por mi nombre
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
A veces, soy divertido, negro, cuando estoy borracho
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
Me animo con el funk como un árabe de Lion
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
El orgullo de los padres, casa en el campo
Le sexe et le champagne au Sheraton
El sexo y el champán en el Sheraton
On vient pour le pillage
Venimos para el saqueo
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton
Para tocar el billón y bailar el Mia de Akhenaton
Trop de talent qu'on aiguise
Demasiado talento que afilamos
Fuck une balance, mon niggiz
Joder una balanza, mi niggiz
Silencieux comme une église
Silencioso como una iglesia
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
Veo sus ojos cuando me desprecian
J'ai peur du vide, du monde
Tengo miedo del vacío, del mundo
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
De terminar rápido, ya precoz en la veintena
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's
Joven, ya andaba con mis viejos demonios, Prim's
Mon cœur n'est pas comme un autre
Mi corazón no es como otro
J'ai peur mais pas comme un autre
Tengo miedo pero no como otro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Mi pueblo no es como otro
Faut pas me tenter
No me tientes
Mon cœur n'est pas comme un autre
Mi corazón no es como otro
J'ai peur mais pas comme un autre
Tengo miedo pero no como otro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Mi pueblo no es como otro
Fuck le monde entier
Joder al mundo entero
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Y nos vamos en silencio, la experiencia, es física
Obligé d'prendre des risques
Obligado a tomar riesgos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
París-Marsella, una película, los viejos ya lo han dicho todo
Je suis le drapeau de ma ville
Soy la bandera de mi ciudad
Jure pas sur la vie d'ta mère
No jures por la vida de tu madre
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué pasa desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Jure pas sur la vie d'ta mère,
No jures por la vida de tu madre,
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué pasa desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
No te hagas el valiente, te sacaré el Glock
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
He celebrado el diamante pero todavía estoy en el bloque
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
Al borde del Fe'Fe' porque todavía no tengo amigos
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
El policía en el retrovisor, todavía no tengo el código
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
Hace vroom-vroom-vroom, trae a tu equipo, lo follo
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
Soy el gordo, el más rápido del juego, gordo, ¿por qué gritas?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
Si faltas al respeto, desenfundo, es la inteligencia de la pistola
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
He vendido las placas, la hierba en bandeja
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Gordo, escucho la maqueta, relajado en un pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
Conoces a Clark Kent, la gorra al revés como el amigo Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
Como (?) No entres en el cartel, saluda al capitán
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
Es el sonido del ter'ter', hermano, todos al suelo
C'est le chant des (?)
Es el canto de los (?)
Personne n'ira au paradis en jet privé
Nadie irá al paraíso en jet privado
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
El final, es exactamente como lo describían
On te regarde couler quand tu vas dériver
Te miran hundirte cuando vas a la deriva
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
Dos o tres ausentes y solo se va a debatir (oh mierda)
L'homme est mauvais, pense billets violets
El hombre es malo, piensa en billetes violetas
Comme dirait trésor, danse de la violence
Como diría tesoro, danza de la violencia
Revers de la médaille au plus insolent
Reverso de la medalla para el más insolente
Mal accompagné, je préfère marcher solo
Mal acompañado, prefiero caminar solo
Ah, la con d'ta race
Ah, maldita sea tu raza
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
Yo, solo espero mi cheque, que nos vayamos
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Que vayamos a d-ble a comer salsa de cacahuete
Bats les reins d'être le boss de Paris
No me importa ser el jefe de París
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
París-Marsella, Comorianos, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Corazón roto cuando un hermano muere
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Triste como la melodía, pero es Dios quien decide
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique
Y arriesgo mi vida desde que estoy en la música
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Y nos vamos en silencio, la experiencia es física
Obligé d'prendre des risques
Obligado a tomar riesgos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
París-Marsella, una película, los ancianos ya lo han dicho todo
Je suis le drapeau de ma ville
Soy la bandera de mi ciudad
Jure pas sur la vie d'ta mère
No jures por la vida de tu madre
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué ha pasado desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Jure pas sur la vie d'ta mère
No jures por la vida de tu madre
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué ha pasado desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Attendu comme l'horaire d'un fixe
Esperado como el horario de un fijo
Mais détesté comme l'appel du fisc
Pero odiado como la llamada del fisco
Demain, on fera pénitence
Mañana, haremos penitencia
Danse de la pluie au son du clic
Danza de la lluvia al sonido del clic
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
Vengo de donde los bárbaros están en Fendi
Couche meuf quand la zone devient friendly
Acuesta a la chica cuando la zona se vuelve amigable
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
En la Mecca Perso', DM, es la cuna
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Pequeño que te tiene en el Merco, pollo tikka como mis gordos
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
Big up de Beaumettes a Fresnes, sembrar el 'ter
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
La calle, la hemos sangrado como el banco de la tess
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex
Es porque nos amamos, que nos la metemos sin látex
Comment faire? Dur de s'en sortir
¿Cómo hacer? Difícil de salir
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
¿Cuando los hermanos de mi calle no pueden oler? (¿Cómo?)
Milliers d'euros mais par centaines
Miles de euros pero por cientos
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
Nunca he hecho el roro pero peso en el juego
C'est mort, plus d'fond ni de forme
Está muerto, no hay fondo ni forma
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
Estás en forma cuando, tu cara, la deformamos
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme
Queremos cajas fuertes para que el sol me duerma
1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
1.3 sangre caliente, orgullo, DZ, es Dios quien da, quien nos preserva
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
Los muchachos están todos decididos, necesitan amor, es necesario
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Fuera está lloviendo balas, es peligroso, es mortal
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
Poner a salvo la fafa, mis primeros seguidores
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
Por ellos, llevo el brazalete, que el altísimo los proteja
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
Aquí abajo estamos de paso así que aprovecha, haz desorden
On est dans l'vrai, fini d'rêver
Estamos en lo real, terminamos de soñar
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Lleno o no, tenemos que saborear
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous
Triunfar, KB Nueve, gracias a la zona y fuerza para ustedes
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Y nos vamos en silencio, la experiencia es física
Obligé d'prendre des risques
Obligado a tomar riesgos
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
París-Marsella, una película, los ancianos ya lo han dicho todo
Je suis le drapeau de ma ville
Soy la bandera de mi ciudad
Jure pas sur la vie d'ta mère
No jures por la vida de tu madre
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué ha pasado desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Jure pas sur la vie d'ta mère
No jures por la vida de tu madre
Le J ne te donne pas l'heure
El J no te da la hora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
¿Qué ha pasado desde "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Hace platino en un cuarto de hora
Si, ce soir, je trouve la mort
Ja, wenn ich heute Abend sterbe
Qui va pleurer sur mon sort?
Wer wird um mein Schicksal weinen?
J'dois mettre bien les miens d'abord
Ich muss zuerst an meine denken
Vise le diamant, le platine et l'or
Ziele auf Diamant, Platin und Gold
Micro chargé, je vais faire feu
Mikrofon geladen, ich werde feuern
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
Wenn sie es gut machen, muss ich es besser machen
Donne-moi un, j'vais faire deux
Gib mir eins, ich mache zwei
J'peux pas m'contenter de faire peu
Ich kann mich nicht damit zufrieden geben, wenig zu tun
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
Ich muss stark sein, auch wenn es weh tut
Y aura pas de trêve hivernale
Es wird keine Winterpause geben
J'dois faire front, j'dois faire face
Ich muss standhalten, ich muss mich stellen
Que je performe, que j'me surpasse
Dass ich performe, dass ich mich übertreffe
Peur de personne, peur que de Dieu
Angst vor niemandem, nur vor Gott
J'les prends tous à la queue leu leu
Ich nehme sie alle hintereinander
Bats les couilles, je fais c'que je veux
Mir ist egal, ich mache was ich will
J'traîne le game par les cheveux
Ich ziehe das Spiel an den Haaren
C'est gang
Es ist Gang
Masse bif', fume un peu de beuh
Viel Geld, rauche etwas Gras
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
Niemand hat es besser gemacht seit „Wenn Gott will“
Marseille City, baby
Marseille City, Baby
Noir est le portrait, noire est la panthère
Schwarz ist das Porträt, schwarz ist der Panther
J'suis putain d'rastafari
Ich bin verdammt Rastafari
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
Ich habe so viel Leid gerappt, Marseille im Sturm
Mais le flow reste à Paris
Aber der Flow bleibt in Paris
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Helikopter-Flow, du kooperierst nur
Tu connais même pas l'tarif
Du kennst nicht mal den Tarif
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
Ich bin der Beste, verdammt, meine Strophe ist tödlich
Alors faites pas crari
Also tut nicht so
Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Auch nach meinem Tod, dass alle nördlichen Viertel
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Sich an meine Codes erinnern, meinen Namen kennen
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
Manchmal bin ich lustig, Neger, wenn ich betrunken bin
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
Ich feiere zur Funkmusik wie ein Araber aus Lyon
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
Der Stolz der Eltern, Landhaus
Le sexe et le champagne au Sheraton
Sex und Champagner im Sheraton
On vient pour le pillage
Wir kommen zum Plündern
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton
Um die Milliarde zu berühren und den Mia von Akhenaton zu tanzen
Trop de talent qu'on aiguise
Zu viel Talent, das wir schärfen
Fuck une balance, mon niggiz
Fick eine Waage, mein Niggiz
Silencieux comme une église
Still wie eine Kirche
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
Ich sehe ihre Augen, wenn sie mich vernachlässigen
J'ai peur du vide, du monde
Ich habe Angst vor der Leere, vor der Welt
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
Zu schnell fertig, schon in den Zwanzigern vorzeitig
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's
Jung, ich hing schon mit meinen alten Dämonen rum, Prim's
Mon cœur n'est pas comme un autre
Mein Herz ist nicht wie ein anderes
J'ai peur mais pas comme un autre
Ich habe Angst, aber nicht wie ein anderer
Mon peuple n'est pas comme un autre
Mein Volk ist nicht wie ein anderes
Faut pas me tenter
Versuch mich nicht zu reizen
Mon cœur n'est pas comme un autre
Mein Herz ist nicht wie ein anderes
J'ai peur mais pas comme un autre
Ich habe Angst, aber nicht wie ein anderer
Mon peuple n'est pas comme un autre
Mein Volk ist nicht wie ein anderes
Fuck le monde entier
Fick die ganze Welt
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Und wir gehen still, die Erfahrung ist physisch
Obligé d'prendre des risques
Gezwungen, Risiken einzugehen
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, ein Film, die Alten haben schon alles gesagt
Je suis le drapeau de ma ville
Ich bin die Flagge meiner Stadt
Jure pas sur la vie d'ta mère
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Jure pas sur la vie d'ta mère,
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter,
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
Spiel nicht den Helden, ich hole die Glock raus
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
Ich habe den Diamanten gefeiert, aber ich bin immer noch im Block
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
Am Rand des Fe'Fe', weil ich immer noch keine Freunde habe
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
Der Polizist im Rückspiegel, ich habe immer noch den Code nicht
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
Es macht Vroom-Vroom-Vroom, bring dein Team, ich ficke es
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
Ich bin der Größte, der Schnellste im Spiel, warum schreist du?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
Wenn du respektlos bist, ziehe ich die Waffe, das ist die Intelligenz der Waffe
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
Ich habe die Platten verkauft, das Gras in der Schale
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Großer, ich höre den Entwurf, entspannt in einem Pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
Du kennst Clark Kent, die Kappe verkehrt herum wie der Kumpel Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
Wie (?) Tritt nicht in das Kartell ein, sag Hallo zum Kapitän
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
Das ist der Sound der Straße, Bruder, alle auf den Boden
C'est le chant des (?)
Das ist der Gesang der (?)
Personne n'ira au paradis en jet privé
Niemand wird im Privatjet in den Himmel kommen
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
Das Ende ist genau das, was sie beschrieben haben
On te regarde couler quand tu vas dériver
Man sieht dir zu, wie du untergehst, wenn du abdriftest
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
Zwei-drei Abwesende und es wird nur debriefen (oh Scheiße)
L'homme est mauvais, pense billets violets
Der Mensch ist schlecht, denkt an violette Scheine
Comme dirait trésor, danse de la violence
Wie Trésor sagen würde, Tanz der Gewalt
Revers de la médaille au plus insolent
Medaillenrückseite für den Frechsten
Mal accompagné, je préfère marcher solo
Schlecht begleitet, ich gehe lieber alleine
Ah, la con d'ta race
Ah, verdammt noch mal
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
Ich warte nur auf meinen Scheck, dass wir abhauen
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Dass wir zum D-ble gehen, um Erdnusssauce zu essen
Bats les reins d'être le boss de Paris
Es ist mir egal, der Boss von Paris zu sein
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
Paris-Marseille, Komoren, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Gebrochenes Herz, wenn ein Bruder stirbt
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Traurig wie die Melodie, aber Gott entscheidet
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique
Und ich riskiere mein Leben, seit ich in der Musik bin
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Und wir gehen still, das Erlebte ist physisch
Obligé d'prendre des risques
Gezwungen, Risiken einzugehen
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, ein Film, die Alten haben schon alles gesagt
Je suis le drapeau de ma ville
Ich bin die Flagge meiner Stadt
Jure pas sur la vie d'ta mère
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Jure pas sur la vie d'ta mère
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Attendu comme l'horaire d'un fixe
Erwartet wie die Zeit eines Fix
Mais détesté comme l'appel du fisc
Aber gehasst wie der Anruf des Finanzamts
Demain, on fera pénitence
Morgen werden wir Buße tun
Danse de la pluie au son du clic
Regentanz zum Klicken
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
Ich komme von dort, wo die Barbaren Fendi tragen
Couche meuf quand la zone devient friendly
Legt Mädchen flach, wenn die Zone freundlich wird
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
In der Mecca Perso', DMs, das ist die Wiege
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Kleiner, wer hat dich im Merco, Hühnchen Tikka wie meine Großen
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
Big up von Beaumettes nach Fresnes, die 'ter säen
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
Die Straße, wir haben sie ausgeblutet wie die Bank der tess
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex
Weil wir uns lieben, tun wir es ohne Latex
Comment faire? Dur de s'en sortir
Wie geht das? Schwer rauszukommen
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
Wenn die Brüder meiner Straße nicht riechen können? (Wie?)
Milliers d'euros mais par centaines
Tausende von Euro, aber in Hunderten
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
Ich habe nie den Roro gemacht, aber wiege im Spiel
C'est mort, plus d'fond ni de forme
Es ist vorbei, keine Form mehr
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
Du fühlst dich großartig, wenn dein Gesicht verformt wird
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme
Wir wollen Tresore, damit die Sonne mich einschläfert
1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
1.3 heißes Blut, Stolz, DZ, Gott gibt, Gott bewahrt uns
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
Die Muchachos sind alle entschlossen, brauchen Liebe, es ist notwendig
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Draußen peitscht es, es ist gefährlich, es ist tödlich
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
Die Fafa in Sicherheit bringen, meine ersten Unterstützer
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
Für sie trage ich die Kapitänsbinde, möge der Allerhöchste sie schützen
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
Hier unten sind wir nur auf Durchreise, also genieße, mach Krach
On est dans l'vrai, fini d'rêver
Wir sind in der Realität, kein Träumen mehr
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Ob reich oder nicht, wir müssen genießen
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous
Triumphieren, KB Nueve, danke der Zone und Kraft für euch
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
Und wir gehen still, das Erlebte ist physisch
Obligé d'prendre des risques
Gezwungen, Risiken einzugehen
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Paris-Marseille, ein Film, die Alten haben schon alles gesagt
Je suis le drapeau de ma ville
Ich bin die Flagge meiner Stadt
Jure pas sur la vie d'ta mère
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Jure pas sur la vie d'ta mère
Schwöre nicht auf das Leben deiner Mutter
Le J ne te donne pas l'heure
Der J gibt dir nicht die Zeit
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Was ist seit „Wesh Alors“ passiert?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Es macht Platin in einer Viertelstunde
Si, ce soir, je trouve la mort
Sì, stasera, se trovo la morte
Qui va pleurer sur mon sort?
Chi piangerà per il mio destino?
J'dois mettre bien les miens d'abord
Devo mettere i miei prima
Vise le diamant, le platine et l'or
Mira al diamante, al platino e all'oro
Micro chargé, je vais faire feu
Microfono carico, sto per sparare
S'ils le font bien, j'dois le faire mieux
Se lo fanno bene, devo farlo meglio
Donne-moi un, j'vais faire deux
Dammi uno, ne farò due
J'peux pas m'contenter de faire peu
Non posso accontentarmi di fare poco
Je dois faire fort, quitte à m'faire mal
Devo fare forte, anche se mi fa male
Y aura pas de trêve hivernale
Non ci sarà tregua invernale
J'dois faire front, j'dois faire face
Devo resistere, devo affrontare
Que je performe, que j'me surpasse
Che io mi esibisca, che io mi superi
Peur de personne, peur que de Dieu
Paura di nessuno, paura solo di Dio
J'les prends tous à la queue leu leu
Li prendo tutti uno dopo l'altro
Bats les couilles, je fais c'que je veux
Non me ne frega niente, faccio quello che voglio
J'traîne le game par les cheveux
Trascino il gioco per i capelli
C'est gang
È gang
Masse bif', fume un peu de beuh
Molto denaro, fumo un po' di erba
Nul n'a fait mieux depuis "Si Dieu veut"
Nessuno ha fatto meglio da "Se Dio vuole"
Marseille City, baby
Marseille City, baby
Noir est le portrait, noire est la panthère
Nero è il ritratto, nera è la pantera
J'suis putain d'rastafari
Sono un dannato rastafariano
J'ai rappé tant d'peine, Marseille en tempête
Ho rappato tanta pena, Marsiglia in tempesta
Mais le flow reste à Paris
Ma il flow rimane a Parigi
Flow d'hélicoptère, rien que tu coopères
Flow di elicottero, solo che tu cooperi
Tu connais même pas l'tarif
Non conosci nemmeno la tariffa
J'suis l'meilleur, bordel, mon couplet est mortel
Sono il migliore, cazzo, il mio verso è mortale
Alors faites pas crari
Quindi non fate i fighi
Même après ma mort, que tous les quartiers nord
Anche dopo la mia morte, che tutti i quartieri nord
Se souviennent de mes codes, me connaissent de nom
Ricordino i miei codici, mi conoscano per nome
Parfois, je suis fun, négro, quand je suis drunk
A volte, sono divertente, negro, quando sono ubriaco
Je m'ambiance sur la funk comme rebeu de Lion
Mi diverto sulla funk come un arabo di Lion
La fierté des rents-pa, baraque à la campagne
L'orgoglio dei genitori, casa in campagna
Le sexe et le champagne au Sheraton
Sesso e champagne allo Sheraton
On vient pour le pillage
Veniamo per il saccheggio
Pour toucher le milliard et danser le Mia d'Akhenaton
Per toccare il miliardo e ballare il Mia di Akhenaton
Trop de talent qu'on aiguise
Troppo talento che affiniamo
Fuck une balance, mon niggiz
Fanculo una bilancia, mio niggiz
Silencieux comme une église
Silenzioso come una chiesa
J'vois leurs yeux quand ils m'négligent
Vedo i loro occhi quando mi trascurano
J'ai peur du vide, du monde
Ho paura del vuoto, del mondo
De vite ter-mon', déjà précoce à la vingtaine
Di finire presto, già precoce alla ventina
Jeune, j'trainais déjà avec mes vieux démons, Prim's
Giovane, già trascinavo con me i miei vecchi demoni, Prim's
Mon cœur n'est pas comme un autre
Il mio cuore non è come un altro
J'ai peur mais pas comme un autre
Ho paura ma non come un altro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Il mio popolo non è come un altro
Faut pas me tenter
Non tentarmi
Mon cœur n'est pas comme un autre
Il mio cuore non è come un altro
J'ai peur mais pas comme un autre
Ho paura ma non come un altro
Mon peuple n'est pas comme un autre
Il mio popolo non è come un altro
Fuck le monde entier
Fanculo il mondo intero
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E ci allontaniamo in silenzio, l'esperienza è fisica
Obligé d'prendre des risques
Costretto a correre dei rischi
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Parigi-Marsiglia, un film, i vecchi hanno già detto tutto
Je suis le drapeau de ma ville
Sono la bandiera della mia città
Jure pas sur la vie d'ta mère
Non giurare sulla vita di tua madre
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fa platino in un quarto d'ora
Jure pas sur la vie d'ta mère,
Non giurare sulla vita di tua madre,
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Fa platino in un quarto d'ora
Ne fais pas le chaud, je vais te sortir le Glock
Non fare il duro, ti tiro fuori la Glock
J'ai fêté le diamant mais j'suis toujours dans le bloc
Ho festeggiato il diamante ma sono ancora nel blocco
Au bord du Fe'Fe' car j'ai toujours pas de pote
Sul bordo della Fe'Fe' perché non ho ancora amici
Le schmitt dans l'rétro, j'ai toujours pas le code
Lo sbirro nello specchietto retrovisore, non ho ancora il codice
Ça fait vroum-vroum-vroum, ramène ton équipe, j'la ken
Fa vroom-vroom-vroom, porta la tua squadra, la scopo
J'suis le gros, l'plus rapide du game, gros, pourquoi tu gueules?
Sono il grosso, il più veloce del gioco, grosso, perché urla?
Si tu manques de respect, j'dégaine, c'est l'intelligence du gun
Se manchi di rispetto, estraggo, è l'intelligenza della pistola
J'ai vendu les plaquettes, la beuh en barquette
Ho venduto le pastiglie, l'erba in vaschetta
Gros, j'écoute la maquette, posé dans un pack-M
Grosso, ascolto il demo, seduto in un pack-M
Tu connais Clark Kent, à l'envers la casquette comme le poto Black M
Conosci Clark Kent, il cappello al contrario come l'amico Black M
Comme (?) Rentre pas dans l'cartel, dis bonjour au captain
Come (?) Non entrare nel cartello, saluta il capitano
C'est le son du ter'ter', frérot, tout l'monde à terre
È il suono del ter'ter', fratello, tutti a terra
C'est le chant des (?)
È il canto dei (?)
Personne n'ira au paradis en jet privé
Nessuno andrà in paradiso in jet privato
La fin, c'est bel et bien celle qu'ils décrivaient
La fine, è proprio quella che descrivevano
On te regarde couler quand tu vas dériver
Ti guardano affondare quando stai per andare alla deriva
Deux-trois absents et ça va juste débriefer (oh shit)
Due-tre assenti e basta, si farà solo un debriefing (oh merda)
L'homme est mauvais, pense billets violets
L'uomo è cattivo, pensa ai biglietti viola
Comme dirait trésor, danse de la violence
Come direbbe tesoro, danza della violenza
Revers de la médaille au plus insolent
Rovescio della medaglia per il più insolente
Mal accompagné, je préfère marcher solo
Male accompagnato, preferisco camminare da solo
Ah, la con d'ta race
Ah, maledizione
Moi, j'attends juste mon chèque, qu'on s'arrache
Io, aspetto solo il mio assegno, che ci si strappi
Qu'on aille au d-ble grailler la sauce arachide
Che si vada a mangiare la salsa di arachidi
Bats les reins d'être le boss de Paris
Non mi importa di essere il boss di Parigi
Paris-Marseille, Comoriens, DZ
Parigi-Marsiglia, Comoriani, DZ
Cœur brisé quand un re-frè décède
Cuore spezzato quando un fratello muore
Triste comme la mélo', mais c'est Dieu qui décide
Triste come la melodia, ma è Dio che decide
Et je risque ma vie depuis qu'j'suis dans la musique
E rischio la mia vita da quando sono nella musica
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E ci allontaniamo in silenzio, l'esperienza è fisica
Obligé d'prendre des risques
Costretti a correre dei rischi
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Parigi-Marsiglia, un film, i vecchi hanno già detto tutto
Je suis le drapeau de ma ville
Sono la bandiera della mia città
Jure pas sur la vie d'ta mère
Non giurare sulla vita di tua madre
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Si fanno dei dischi d'oro in un quarto d'ora
Jure pas sur la vie d'ta mère
Non giurare sulla vita di tua madre
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Si fanno dei dischi d'oro in un quarto d'ora
Attendu comme l'horaire d'un fixe
Atteso come l'orario di un appuntamento fisso
Mais détesté comme l'appel du fisc
Ma odiato come la chiamata del fisco
Demain, on fera pénitence
Domani, faremo penitenza
Danse de la pluie au son du clic
Danza della pioggia al suono del clic
J'viens d'là où les barbares sont en Fendi
Vengo da dove i barbari sono in Fendi
Couche meuf quand la zone devient friendly
Seduce la ragazza quando la zona diventa amichevole
Dans la Mecca Perso', des DM, c'est le berceau
Nella Mecca Perso', dei DM, è la culla
Petit qui t'as dans l'Merco, chicken tikka comme mes gros
Piccolo che ti ha nella Mercedes, pollo tikka come i miei grossi
Big up des Beaumettes à Fresnes, semer le 'ter
Big up dalle Beaumettes a Fresnes, seminare il terrore
La rue, on l'a saignée comme comme banc de la tess
La strada, l'abbiamo sanguinata come la panchina del quartiere
C'est parce que l'on s'aime, qu'on s'la met sans latex
È perché ci amiamo, che lo facciamo senza preservativo
Comment faire? Dur de s'en sortir
Come fare? Difficile uscirne
Quand les frères de ma rue ne peuvent pas sentir? (Comment?)
Quando i fratelli della mia strada non possono sopportare? (Come?)
Milliers d'euros mais par centaines
Migliaia di euro ma a centinaia
J'ai jamais fait l'roro mais pèse dans l'game
Non ho mai fatto il buffone ma peso nel gioco
C'est mort, plus d'fond ni de forme
È finita, più fondo né forma
Tu pètes la forme quand, ta gueule, on déforme
Sei in forma quando, la tua faccia, la deformiamo
On veut des coffres forts pour que soleil m'endorme
Vogliamo delle casseforti per far sì che il sole mi addormenti
1.3 sang chaud, fierté, DZ, c'est Dieu qui donne, qui nous préserve
1.3 sangue caldo, orgoglio, DZ, è Dio che dà, che ci preserva
Les muchachos sont tous déter, besoin de love, c'est nécessaire
I muchachos sono tutti determinati, bisogno d'amore, è necessario
Dehors ça rafale, c'est danger, c'est mortel
Fuori c'è una raffica, è pericoloso, è mortale
Mettre à l'abri la fafa, mes premiers supporters
Mettere al sicuro la roba, i miei primi sostenitori
Pour eux, j'porte le brassard, que l'très-haut les protège
Per loro, porto la fascia da capitano, che l'Altissimo li protegga
Ici-bas on est d'passage donc profite, fais bordel
Qui siamo di passaggio quindi approfitta, fai casino
On est dans l'vrai, fini d'rêver
Siamo nella realtà, finito di sognare
Blindé ou pas, faut qu'on savoure
Ricco o no, dobbiamo gustare
Triompher, KB Nueve, merci la zone et force à vous
Trionfare, KB Nueve, grazie alla zona e forza a voi
Et on se barre en silence, le vécu, c'est du physique
E ci allontaniamo in silenzio, l'esperienza è fisica
Obligé d'prendre des risques
Costretti a correre dei rischi
Paris-Marseille, un movie, les anciens ont déjà tout dit
Parigi-Marsiglia, un film, i vecchi hanno già detto tutto
Je suis le drapeau de ma ville
Sono la bandiera della mia città
Jure pas sur la vie d'ta mère
Non giurare sulla vita di tua madre
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Si fanno dei dischi d'oro in un quarto d'ora
Jure pas sur la vie d'ta mère
Non giurare sulla vita di tua madre
Le J ne te donne pas l'heure
Il J non ti dà l'ora
Ça dit quoi depuis "Wesh Alors"?
Che succede da "Wesh Alors"?
Ça fait des platines en un quart d'heure
Si fanno dei dischi d'oro in un quarto d'ora

Trivia about the song Micro Chargé by Sat L'Artificier

Who composed the song “Micro Chargé” by Sat L'Artificier?
The song “Micro Chargé” by Sat L'Artificier was composed by Karim Haddouche, Alpha Diallo, Foued Nabba, Youssoupha Mabiki, Landry Delica.

Most popular songs of Sat L'Artificier

Other artists of French rap