Billy Edd Bill Wheeler, Kendrick Lamar Duckworth, Matthew Jehu Samuels, Quincy Matthew Hanley
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Too many rules to break (to break)
Too many fightin' that case (that case)
I gotta find my way (my way)
Daughter need new shoes (shoes)
If I lose, she lose (lose)
Then I ain't gettin' used to losses
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
I'm left behind, it don't feel right
Can't write the script when this real life
Rich, still dodgin' that bus ride
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Seen the field in their lies (their lies)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
Stayed down and what happened? (What happened?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
Gave my mother that million (that million)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
Can't go blind 'bout these women (no)
Too many M's to make (to make)
Too many rules to break (to break)
Too many fightin' that case (that case)
I gotta find my way (my way)
Daughter need new shoes (shoes)
If I lose, she lose (lose)
Then I ain't gettin' used to losses
I'm goin' on 'til I crash
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Pour up this 1942, it knock me on my
It knock me on my
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Family friends want a piece of mine
I can tell they all piecin' up
And I can show 'em where peace resides
Since eight years old, I knew I'd be rich
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Tried the honest route, but chose house licks
Tried to lock me up, but can't catch this
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Too much time out livin' reckless
Now I got time up on my left wrist
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
You buy a chain, but won't buy no land
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
I'm kickin' game for these young niggas
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Upper echelon, but we stand that
So, girl, be proud that your skin black
And be happy, girl, that your hair napped
'Cause the school system won't teach that
Where your father been, you gon' reach that
Too many M's to make (to make)
Too many rules to break (to break)
Too many fightin' that case (that case)
I gotta find my way (my way)
Daughter need new shoes (shoes)
If I lose, she lose (lose)
Then I ain't gettin' used to losses
I'm goin' on 'til I crash
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Pour up this 1942, it knock me on my
It knock me on my
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Muitos M's para fazer (para fazer)
Too many rules to break (to break)
Muitas regras para quebrar (para quebrar)
Too many fightin' that case (that case)
Muitos lutando nesse caso (nesse caso)
I gotta find my way (my way)
Eu tenho que encontrar o meu caminho (meu caminho)
Daughter need new shoes (shoes)
Minha filha precisa de sapatos novos (sapatos)
If I lose, she lose (lose)
Se eu perder, ela perde (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Então eu não estou me acostumando com as perdas
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
Dias como este, eu desejo que todos os meus locs estivessem desacorrentados (acorrentados)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
Eu dominei o jogo do rap (jogo), eu dominei o jogo da droga (jogo)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
Ainda assim, me sinto como um Deus nesses voos longos
I'm left behind, it don't feel right
Fui deixado para trás, não parece certo
Can't write the script when this real life
Não posso escrever o roteiro quando é a vida real
Rich, still dodgin' that bus ride
Rico, ainda evitando aquele passeio de ônibus
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Do lado oeste onde nada desliza, estamos no tempo de gotejamento
Seen the field in their lies (their lies)
Vi o campo em suas mentiras (suas mentiras)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
Não posso levar a sério nenhum rapper (nenhum rapper)
Stayed down and what happened? (What happened?)
Permaneci firme e o que aconteceu? (O que aconteceu?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
Comprei aquela mansão para minha filha (aquela mansão)
Gave my mother that million (that million)
Dei aquele milhão para minha mãe (aquele milhão)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
Vendi minha alma para meus sentimentos (meus sentimentos)
Can't go blind 'bout these women (no)
Não posso ficar cego por essas mulheres (não)
Too many M's to make (to make)
Muitos M's para fazer (para fazer)
Too many rules to break (to break)
Muitas regras para quebrar (para quebrar)
Too many fightin' that case (that case)
Muitos lutando nesse caso (nesse caso)
I gotta find my way (my way)
Eu tenho que encontrar o meu caminho (meu caminho)
Daughter need new shoes (shoes)
Minha filha precisa de sapatos novos (sapatos)
If I lose, she lose (lose)
Se eu perder, ela perde (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Então eu não estou me acostumando com as perdas
I'm goin' on 'til I crash
Eu vou continuar até bater
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Foda-se todos os oponentes, eu não estou brincando, nós vamos bater
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Meus pensamentos estão doentes, eu não tenho juízo, às vezes eu bato
Pour up this 1942, it knock me on my
Despeje este 1942, ele me derruba
It knock me on my
Ele me derruba
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Nego tem que ir ao campo de golfe para ter um pouco de paz
Family friends want a piece of mine
Amigos da família querem um pedaço de mim
I can tell they all piecin' up
Eu posso dizer que todos estão se juntando
And I can show 'em where peace resides
E eu posso mostrar a eles onde a paz reside
Since eight years old, I knew I'd be rich
Desde os oito anos, eu sabia que seria rico
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Porque o caminho da faculdade, não era sobre nada
Tried the honest route, but chose house licks
Tentei o caminho honesto, mas escolhi assaltos a casas
Tried to lock me up, but can't catch this
Tentaram me prender, mas não podem pegar isso
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Agora onde aterrisamos está na minha lista de ex, estou em uma nova onda
Too much time out livin' reckless
Muito tempo vivendo de forma imprudente
Now I got time up on my left wrist
Agora eu tenho tempo no meu pulso esquerdo
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
Pequenos rappers não são impressionantes (não são impressionantes)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
Sua faixa de impostos não é impressionante (não é impressionante)
You buy a chain, but won't buy no land
Você compra uma corrente, mas não compra terra
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
Essa hashtag deveria dizer, "Desesperado" (desesperado)
I'm kickin' game for these young niggas
Estou dando conselhos para esses jovens
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
Porque um dia eles vão conhecer minha filha (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
Toda essa besteira que eu ensinei a ela (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Muito abençoado para ser normal (uh)
Upper echelon, but we stand that
Nível superior, mas nós aguentamos isso
So, girl, be proud that your skin black
Então, garota, tenha orgulho de sua pele negra
And be happy, girl, that your hair napped
E fique feliz, garota, que seu cabelo é crespo
'Cause the school system won't teach that
Porque o sistema escolar não ensina isso
Where your father been, you gon' reach that
Onde seu pai esteve, você vai alcançar isso
Too many M's to make (to make)
Muitos M's para fazer (para fazer)
Too many rules to break (to break)
Muitas regras para quebrar (para quebrar)
Too many fightin' that case (that case)
Muitos lutando nesse caso (nesse caso)
I gotta find my way (my way)
Eu tenho que encontrar o meu caminho (meu caminho)
Daughter need new shoes (shoes)
Minha filha precisa de sapatos novos (sapatos)
If I lose, she lose (lose)
Se eu perder, ela perde (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Então eu não estou me acostumando com as perdas
I'm goin' on 'til I crash
Eu vou continuar até bater
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Foda-se todos os oponentes, eu não estou brincando, nós vamos bater
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Meus pensamentos estão doentes, eu não tenho juízo, às vezes eu bato
Pour up this 1942, it knock me on my
Despeje este 1942, ele me derruba
It knock me on my
Ele me derruba
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Demasiadas M's para hacer (para hacer)
Too many rules to break (to break)
Demasiadas reglas para romper (para romper)
Too many fightin' that case (that case)
Demasiados luchando ese caso (ese caso)
I gotta find my way (my way)
Tengo que encontrar mi camino (mi camino)
Daughter need new shoes (shoes)
Mi hija necesita zapatos nuevos (zapatos)
If I lose, she lose (lose)
Si pierdo, ella pierde (pierde)
Then I ain't gettin' used to losses
Entonces no me estoy acostumbrando a las pérdidas
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
Días como este, desearía que todos mis locs estuvieran desencadenados (encadenados)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
Dominé el juego del rap (juego), dominé el juego de la droga (juego)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
Aún así, me siento como un dios en estos largos vuelos
I'm left behind, it don't feel right
Me quedo atrás, no se siente bien
Can't write the script when this real life
No puedo escribir el guión cuando es la vida real
Rich, still dodgin' that bus ride
Rico, todavía esquivando ese viaje en autobús
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Desde el lado oeste donde no se desliza nada, estamos en tiempo de goteo
Seen the field in their lies (their lies)
Vi el campo en sus mentiras (sus mentiras)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
¿No puedo ser serio con ningún rapero (ningún rapero)?
Stayed down and what happened? (What happened?)
¿Me quedé abajo y qué pasó? (¿Qué pasó?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
Le compré a mi hija esa mansión (esa mansión)
Gave my mother that million (that million)
Le di a mi madre ese millón (ese millón)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
Vendí mi alma a mis sentimientos (mis sentimientos)
Can't go blind 'bout these women (no)
No puedo cegarme por estas mujeres (no)
Too many M's to make (to make)
Demasiadas M's para hacer (para hacer)
Too many rules to break (to break)
Demasiadas reglas para romper (para romper)
Too many fightin' that case (that case)
Demasiados luchando ese caso (ese caso)
I gotta find my way (my way)
Tengo que encontrar mi camino (mi camino)
Daughter need new shoes (shoes)
Mi hija necesita zapatos nuevos (zapatos)
If I lose, she lose (lose)
Si pierdo, ella pierde (pierde)
Then I ain't gettin' used to losses
Entonces no me estoy acostumbrando a las pérdidas
I'm goin' on 'til I crash
Voy a seguir hasta que choque
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Jódanse todos los enemigos, no te miento, vamos a chocar
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Mis pensamientos están enfermos, no tengo sentido, a veces choco
Pour up this 1942, it knock me on my
Sirvo este 1942, me tumba
It knock me on my
Me tumba
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Necesito ir al campo de golf para tener paz mental
Family friends want a piece of mine
Amigos y familia quieren una parte de mí
I can tell they all piecin' up
Puedo decir que todos están juntándose
And I can show 'em where peace resides
Y puedo mostrarles dónde reside la paz
Since eight years old, I knew I'd be rich
Desde los ocho años, sabía que sería rico
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Porque la ruta universitaria, no era nada
Tried the honest route, but chose house licks
Probé la ruta honesta, pero elegí los robos a casas
Tried to lock me up, but can't catch this
Intentaron encerrarme, pero no pueden atrapar esto
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Ahora donde aterrizamos está en mi lista de ex, estoy en una nueva onda
Too much time out livin' reckless
Demasiado tiempo viviendo imprudentemente
Now I got time up on my left wrist
Ahora tengo tiempo en mi muñeca izquierda
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
Los raperos pequeños no impresionan (no impresionan)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
Tu rango de impuestos no impresiona (no impresiona)
You buy a chain, but won't buy no land
Compras una cadena, pero no compras tierra
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
Esa etiqueta debería decir, "Desesperado" (desesperado)
I'm kickin' game for these young niggas
Estoy dando consejos a estos jóvenes
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
Porque un día conocerán a mi hija (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
Todas esas tonterías que le enseñé (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Demasiado bendecido para ser normal (uh)
Upper echelon, but we stand that
De la élite, pero resistimos
So, girl, be proud that your skin black
Así que, chica, enorgullécete de que tu piel sea negra
And be happy, girl, that your hair napped
Y sé feliz, chica, que tu cabello es rizado
'Cause the school system won't teach that
Porque el sistema escolar no enseña eso
Where your father been, you gon' reach that
Donde ha estado tu padre, vas a alcanzar eso
Too many M's to make (to make)
Demasiadas M's para hacer (para hacer)
Too many rules to break (to break)
Demasiadas reglas para romper (para romper)
Too many fightin' that case (that case)
Demasiados luchando ese caso (ese caso)
I gotta find my way (my way)
Tengo que encontrar mi camino (mi camino)
Daughter need new shoes (shoes)
Mi hija necesita zapatos nuevos (zapatos)
If I lose, she lose (lose)
Si pierdo, ella pierde (pierde)
Then I ain't gettin' used to losses
Entonces no me estoy acostumbrando a las pérdidas
I'm goin' on 'til I crash
Voy a seguir hasta que choque
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Jódanse todos los enemigos, no te miento, vamos a chocar
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Mis pensamientos están enfermos, no tengo sentido, a veces choco
Pour up this 1942, it knock me on my
Sirvo este 1942, me tumba
It knock me on my
Me tumba
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Trop de M à faire (à faire)
Too many rules to break (to break)
Trop de règles à briser (à briser)
Too many fightin' that case (that case)
Trop de combats pour cette affaire (cette affaire)
I gotta find my way (my way)
Je dois trouver ma voie (ma voie)
Daughter need new shoes (shoes)
Ma fille a besoin de nouvelles chaussures (chaussures)
If I lose, she lose (lose)
Si je perds, elle perd (perd)
Then I ain't gettin' used to losses
Alors je ne m'habitue pas aux pertes
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
Des jours comme ça, j'aimerais que tous mes potes soient libérés (libérés)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
J'ai maîtrisé le jeu du rap (jeu), j'ai maîtrisé le jeu de la dope (jeu)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
Pourtant, je me sens comme un dieu sur ces longs vols
I'm left behind, it don't feel right
Je suis laissé pour compte, ça ne semble pas juste
Can't write the script when this real life
On ne peut pas écrire le scénario quand c'est la vraie vie
Rich, still dodgin' that bus ride
Riche, j'évite toujours le bus
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Du côté ouest où rien ne glisse, nous sommes à l'heure de la goutte
Seen the field in their lies (their lies)
J'ai vu le terrain dans leurs mensonges (leurs mensonges)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
Je ne peux pas être sérieux avec aucun rappeur (aucun rappeur)
Stayed down and what happened? (What happened?)
Je suis resté en bas et qu'est-ce qui s'est passé ? (Qu'est-ce qui s'est passé ?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
J'ai offert à ma fille cette maison (cette maison)
Gave my mother that million (that million)
J'ai donné à ma mère ce million (ce million)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
J'ai vendu mon âme à mes sentiments (mes sentiments)
Can't go blind 'bout these women (no)
Je ne peux pas devenir aveugle à cause de ces femmes (non)
Too many M's to make (to make)
Trop de M à faire (à faire)
Too many rules to break (to break)
Trop de règles à briser (à briser)
Too many fightin' that case (that case)
Trop de combats pour cette affaire (cette affaire)
I gotta find my way (my way)
Je dois trouver ma voie (ma voie)
Daughter need new shoes (shoes)
Ma fille a besoin de nouvelles chaussures (chaussures)
If I lose, she lose (lose)
Si je perds, elle perd (perd)
Then I ain't gettin' used to losses
Alors je ne m'habitue pas aux pertes
I'm goin' on 'til I crash
Je continue jusqu'à ce que je m'écrase
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Je me fiche de tous les opposants, je ne plaisante pas, on va s'écraser
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Mes pensées sont malades, je n'ai pas de sens, parfois je m'écrase
Pour up this 1942, it knock me on my
Je verse ce 1942, ça me renverse
It knock me on my
Ça me renverse
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Un mec doit aller sur le terrain de golf pour trouver la paix
Family friends want a piece of mine
La famille et les amis veulent un morceau de moi
I can tell they all piecin' up
Je peux voir qu'ils se rassemblent tous
And I can show 'em where peace resides
Et je peux leur montrer où réside la paix
Since eight years old, I knew I'd be rich
Depuis l'âge de huit ans, je savais que je serais riche
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Parce que la voie de l'université, ça ne valait rien
Tried the honest route, but chose house licks
J'ai essayé la voie honnête, mais j'ai choisi les cambriolages
Tried to lock me up, but can't catch this
Ils ont essayé de m'enfermer, mais ils ne peuvent pas attraper ça
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Maintenant, où nous atterrissons est sur ma liste d'ex, je suis sur une nouvelle vague
Too much time out livin' reckless
Trop de temps passé à vivre de manière imprudente
Now I got time up on my left wrist
Maintenant, j'ai du temps sur mon poignet gauche
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
Les petits rappeurs ne sont pas impressionnants (pas impressionnants)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
Ta tranche d'imposition n'est pas impressionnante (pas impressionnante)
You buy a chain, but won't buy no land
Tu achètes une chaîne, mais tu n'achètes pas de terrain
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
Ce hashtag devrait dire "Désespéré" (désespéré)
I'm kickin' game for these young niggas
Je donne des conseils à ces jeunes
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
Parce qu'un jour, ils rencontreront ma fille (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
Toutes ces conneries que je lui ai apprises (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Trop béni pour être normal (uh)
Upper echelon, but we stand that
Haut de gamme, mais nous supportons ça
So, girl, be proud that your skin black
Alors, ma fille, sois fière que ta peau soit noire
And be happy, girl, that your hair napped
Et sois heureuse, ma fille, que tes cheveux soient crépus
'Cause the school system won't teach that
Parce que le système scolaire n'enseigne pas ça
Where your father been, you gon' reach that
Où ton père a été, tu vas y arriver
Too many M's to make (to make)
Trop de M à faire (à faire)
Too many rules to break (to break)
Trop de règles à briser (à briser)
Too many fightin' that case (that case)
Trop de combats pour cette affaire (cette affaire)
I gotta find my way (my way)
Je dois trouver ma voie (ma voie)
Daughter need new shoes (shoes)
Ma fille a besoin de nouvelles chaussures (chaussures)
If I lose, she lose (lose)
Si je perds, elle perd (perd)
Then I ain't gettin' used to losses
Alors je ne m'habitue pas aux pertes
I'm goin' on 'til I crash
Je continue jusqu'à ce que je m'écrase
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Je me fiche de tous les opposants, je ne plaisante pas, on va s'écraser
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Mes pensées sont malades, je n'ai pas de sens, parfois je m'écrase
Pour up this 1942, it knock me on my
Je verse ce 1942, ça me renverse
It knock me on my
Ça me renverse
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Zu viele M's zu machen (zu machen)
Too many rules to break (to break)
Zu viele Regeln zu brechen (zu brechen)
Too many fightin' that case (that case)
Zu viele kämpfen diesen Fall (diesen Fall)
I gotta find my way (my way)
Ich muss meinen Weg finden (meinen Weg)
Daughter need new shoes (shoes)
Tochter braucht neue Schuhe (Schuhe)
If I lose, she lose (lose)
Wenn ich verliere, verliert sie (verliert)
Then I ain't gettin' used to losses
Dann gewöhne ich mich nicht an Verluste
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
An Tagen wie diesen wünschte ich, alle meine Leute wären entfesselt (entfesselt)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
Ich habe das Rap-Spiel gemeistert (Spiel), ich habe das Drogen-Spiel gemeistert (Spiel)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
Trotzdem fühle ich mich auf diesen langen Flügen wie ein Gott
I'm left behind, it don't feel right
Ich bleibe zurück, es fühlt sich nicht richtig an
Can't write the script when this real life
Kann das Skript nicht schreiben, wenn es das echte Leben ist
Rich, still dodgin' that bus ride
Reich, immer noch dem Busausflug ausweichend
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Von der Westseite, wo nichts rutscht, wir sind auf Tropfzeit
Seen the field in their lies (their lies)
Sah das Feld in ihren Lügen (ihren Lügen)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
Kann nicht ernst sein mit keinen Rappern (keinen Rappern)
Stayed down and what happened? (What happened?)
Bin unten geblieben und was ist passiert? (Was ist passiert?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
Habe meiner Tochter diese Villa gekauft (diese Villa)
Gave my mother that million (that million)
Habe meiner Mutter diese Million gegeben (diese Million)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
Habe meine Seele meinen Gefühlen verkauft (meinen Gefühlen)
Can't go blind 'bout these women (no)
Kann nicht blind sein wegen dieser Frauen (nein)
Too many M's to make (to make)
Zu viele M's zu machen (zu machen)
Too many rules to break (to break)
Zu viele Regeln zu brechen (zu brechen)
Too many fightin' that case (that case)
Zu viele kämpfen diesen Fall (diesen Fall)
I gotta find my way (my way)
Ich muss meinen Weg finden (meinen Weg)
Daughter need new shoes (shoes)
Tochter braucht neue Schuhe (Schuhe)
If I lose, she lose (lose)
Wenn ich verliere, verliert sie (verliert)
Then I ain't gettin' used to losses
Dann gewöhne ich mich nicht an Verluste
I'm goin' on 'til I crash
Ich mache weiter, bis ich abstürze
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Scheiß auf alle Gegner, ich scherze nicht, wir werden abstürzen
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Meine Gedanken sind krank, ich habe keinen Sinn, manchmal stürze ich ab
Pour up this 1942, it knock me on my
Gieße diesen 1942 auf, er haut mich um
It knock me on my
Er haut mich um
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Nigga muss auf den Golfplatz gehen, um einen klaren Kopf zu bekommen
Family friends want a piece of mine
Familienfreunde wollen ein Stück von mir
I can tell they all piecin' up
Ich kann sehen, dass sie alle zusammenkommen
And I can show 'em where peace resides
Und ich kann ihnen zeigen, wo der Frieden wohnt
Since eight years old, I knew I'd be rich
Seit ich acht Jahre alt war, wusste ich, dass ich reich sein würde
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Denn der College-Weg, das war nichts
Tried the honest route, but chose house licks
Versuchte den ehrlichen Weg, aber wählte Hausüberfälle
Tried to lock me up, but can't catch this
Versuchten mich einzusperren, aber können das nicht fangen
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Wo wir landen, ist auf meiner Ex-Liste, ich bin auf einem frischen Tipp
Too much time out livin' reckless
Zu viel Zeit mit rücksichtslosem Leben verbracht
Now I got time up on my left wrist
Jetzt habe ich Zeit an meinem linken Handgelenk
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
Kleine Rapper sind nicht beeindruckend (nicht beeindruckend)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
Deine Steuerklasse ist nicht beeindruckend (nicht beeindruckend)
You buy a chain, but won't buy no land
Du kaufst eine Kette, aber kein Land
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
Dieser Hashtag sollte „Verzweifelt“ sagen (verzweifelt)
I'm kickin' game for these young niggas
Ich gebe diesen jungen Niggas Spiel
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
Denn eines Tages werden sie meine Tochter treffen (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
All den Bullshit, den ich ihr beigebracht habe (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Viel zu gesegnet, um normal zu sein (uh)
Upper echelon, but we stand that
Oberste Ebene, aber wir stehen dazu
So, girl, be proud that your skin black
Also, Mädchen, sei stolz, dass deine Haut schwarz ist
And be happy, girl, that your hair napped
Und sei glücklich, Mädchen, dass dein Haar verfilzt ist
'Cause the school system won't teach that
Denn das Schulsystem wird das nicht lehren
Where your father been, you gon' reach that
Wo dein Vater war, wirst du das erreichen
Too many M's to make (to make)
Zu viele M's zu machen (zu machen)
Too many rules to break (to break)
Zu viele Regeln zu brechen (zu brechen)
Too many fightin' that case (that case)
Zu viele kämpfen diesen Fall (diesen Fall)
I gotta find my way (my way)
Ich muss meinen Weg finden (meinen Weg)
Daughter need new shoes (shoes)
Tochter braucht neue Schuhe (Schuhe)
If I lose, she lose (lose)
Wenn ich verliere, verliert sie (verliert)
Then I ain't gettin' used to losses
Dann gewöhne ich mich nicht an Verluste
I'm goin' on 'til I crash
Ich mache weiter, bis ich abstürze
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Scheiß auf alle Gegner, ich scherze nicht, wir werden abstürzen
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
Meine Gedanken sind krank, ich habe keinen Sinn, manchmal stürze ich ab
Pour up this 1942, it knock me on my
Gieße diesen 1942 auf, er haut mich um
It knock me on my
Er haut mich um
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
(Uh, oh)
Too many M's to make (to make)
Troppi M da fare (da fare)
Too many rules to break (to break)
Troppe regole da infrangere (da infrangere)
Too many fightin' that case (that case)
Troppi che combattono quel caso (quel caso)
I gotta find my way (my way)
Devo trovare la mia strada (la mia strada)
Daughter need new shoes (shoes)
Mia figlia ha bisogno di scarpe nuove (scarpe)
If I lose, she lose (lose)
Se perdo, perde anche lei (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Allora non mi sto abituando alle perdite
Days like this, I wish all my locs was unchained (chained)
Giorni come questo, vorrei che tutti i miei amici fossero liberi (liberi)
I mastered the rap game (game), I mastered the dope game (game)
Ho padroneggiato il gioco del rap (gioco), ho padroneggiato il gioco della droga (gioco)
Still I feel like I'm God-like on these long flights
Ancora mi sento come un Dio su questi lunghi voli
I'm left behind, it don't feel right
Sono lasciato indietro, non si sente giusto
Can't write the script when this real life
Non posso scrivere la sceneggiatura quando è la vita reale
Rich, still dodgin' that bus ride
Ricco, ancora schivando quel viaggio in autobus
From the west side where don't shit slide, we on drip time
Dal lato ovest dove non scivola nulla, siamo in tempo di gocciolamento
Seen the field in their lies (their lies)
Visto il campo nelle loro bugie (loro bugie)
Can't be serious with no rappers (no rappers)
Non posso essere serio con nessun rapper (nessun rapper)
Stayed down and what happened? (What happened?)
Sono rimasto giù e cosa è successo? (Cosa è successo?)
Got my daughter that mansion (that mansion)
Ho comprato quella villa a mia figlia (quella villa)
Gave my mother that million (that million)
Ho dato a mia madre quel milione (quel milione)
Sold my soul to my feelings (my feelings)
Ho venduto la mia anima ai miei sentimenti (i miei sentimenti)
Can't go blind 'bout these women (no)
Non posso diventare cieco per queste donne (no)
Too many M's to make (to make)
Troppi M da fare (da fare)
Too many rules to break (to break)
Troppe regole da infrangere (da infrangere)
Too many fightin' that case (that case)
Troppi che combattono quel caso (quel caso)
I gotta find my way (my way)
Devo trovare la mia strada (la mia strada)
Daughter need new shoes (shoes)
Mia figlia ha bisogno di scarpe nuove (scarpe)
If I lose, she lose (lose)
Se perdo, perde anche lei (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Allora non mi sto abituando alle perdite
I'm goin' on 'til I crash
Continuerò fino a quando non mi schianterò
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Fanculo tutti gli opposti, non sto scherzando, vedrai che ci schianteremo
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
I miei pensieri sono malati, non ho senso, a volte mi schianto
Pour up this 1942, it knock me on my
Verso questo 1942, mi butta giù
It knock me on my
Mi butta giù
Nigga gotta hit the golf course to get a peace of mind
Devo andare al campo da golf per trovare un po' di pace
Family friends want a piece of mine
Amici e familiari vogliono un pezzo di me
I can tell they all piecin' up
Posso dire che si stanno tutti unendo
And I can show 'em where peace resides
E posso mostrare loro dove risiede la pace
Since eight years old, I knew I'd be rich
Da quando avevo otto anni, sapevo che sarei diventato ricco
'Cause the college route, it wasn't 'bout shit
Perché la strada dell'università, non era un gran che
Tried the honest route, but chose house licks
Ho provato la strada onesta, ma ho scelto i colpi di casa
Tried to lock me up, but can't catch this
Hanno cercato di rinchiudermi, ma non possono prendermi
Now where we touch down is on my X list, I'm on a fresh tip
Ora dove atterriamo è sulla mia lista di ex, sono su un nuovo consiglio
Too much time out livin' reckless
Troppo tempo fuori a vivere in modo sconsiderato
Now I got time up on my left wrist
Ora ho tempo sul mio polso sinistro
Lil' rappers ain't impressive (ain't impressive)
I piccoli rapper non sono impressionanti (non sono impressionanti)
Your tax bracket ain't impressive (ain't impressive)
La tua fascia di reddito non è impressionante (non è impressionante)
You buy a chain, but won't buy no land
Comprerai una catena, ma non comprerai un terreno
That hashtag should say, "Desperate" (desperate)
Quell'hashtag dovrebbe dire, "Disperato" (disperato)
I'm kickin' game for these young niggas
Sto dando consigli a questi giovani
'Cause one day they'll meet my daughter (uh)
Perché un giorno incontreranno mia figlia (uh)
All that bullshit I taught her (uh)
Tutte quelle stronzate che le ho insegnato (uh)
Way too blessed to be normal (uh)
Troppo benedetti per essere normali (uh)
Upper echelon, but we stand that
Alto livello, ma resistiamo
So, girl, be proud that your skin black
Quindi, ragazza, sii orgogliosa che la tua pelle è nera
And be happy, girl, that your hair napped
E sii felice, ragazza, che i tuoi capelli sono crespi
'Cause the school system won't teach that
Perché il sistema scolastico non insegna quello
Where your father been, you gon' reach that
Dove è stato tuo padre, raggiungerai quello
Too many M's to make (to make)
Troppi M da fare (da fare)
Too many rules to break (to break)
Troppe regole da infrangere (da infrangere)
Too many fightin' that case (that case)
Troppi che combattono quel caso (quel caso)
I gotta find my way (my way)
Devo trovare la mia strada (la mia strada)
Daughter need new shoes (shoes)
Mia figlia ha bisogno di scarpe nuove (scarpe)
If I lose, she lose (lose)
Se perdo, perde anche lei (perde)
Then I ain't gettin' used to losses
Allora non mi sto abituando alle perdite
I'm goin' on 'til I crash
Continuerò fino a quando non mi schianterò
Fuck all the opps, I kid you not, see we gon' crash
Fanculo tutti gli opposti, non sto scherzando, vedrai che ci schianteremo
My thoughts is sick, I don't have no sense, sometimes I crash
I miei pensieri sono malati, non ho senso, a volte mi schianto
Pour up this 1942, it knock me on my
Verso questo 1942, mi butta giù
It knock me on my
Mi butta giù