Malhonnête

Gilles Alpen, Yamine Kabene

Lyrics Translation

J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
J'peux pardonner, mais pas l'promettre

Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
La peine des ménagères n'est pas aménagée
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
J'suis paro man, comprenez-moi
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Il faut d'abord le mériter
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Et tu m'réclames la vérité
Elle n'est vraie que si t'as du cash
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner

Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
J'vais parler pour de vrai, ouais
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
Face à vous, je joue le gars sympa
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
Mais faut d'abord le mériter
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Tu réclames la vérité
Mais tu te dissoudrais en face
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
J'peux pardonner, mais pas l'promettre

J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
I'm dishonest, yes, I'm dishonest, yes
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
And forgive me, sometimes I have to be, yes
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Dishonest, I let you believe in dreams
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Believe that you're in control but you're just a fucking puppet, yes
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
Dishonest, you thought I'd forgive you, yes
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
I can forgive, but I certainly can't promise it
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
You first have to earn it but you have all the traits of a coward
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
You demand the truth but you would dissolve in front of it
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
So for your own good I'm dishonest, yes I'm dishonest
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
I let you believe that I was the student but you're talking to the master
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
I told you that a day would come when I might be able to forgive you
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
I can forgive, but I can't promise it
Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
If I make a choice it's for my family, I shouldn't question it
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
We smoke my joints, consume my humor but my sadness bothers
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
And it's been like this for a long time my brother, even think it's normal
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Arab from the hood, I'm in this shitty rap, doesn't want to let me sleep
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
When I wake up, come out of a nightmare, bitch wants cashmere
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
Fucking wasted life, yeah since I love the street and since it tastes my flesh
La peine des ménagères n'est pas aménagée
The pain of housewives is not accommodated
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
Don't act threatening when you're under Hennessy, it's not the same when you're sober, eh
J'suis paro man, comprenez-moi
I'm paranoid man, understand me
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
You know there's no remedy, here the heart is black
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
And if the case is clear, I give a little of myself
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
But I don't expect your help, because from the morning I'm dishonest
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
In addition, the tarot helps me because if you look down on me, I won't forgive myself
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, I sell you Mary Jane even if you want Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
But I couldn't complain if I see my little brother hustling
Il faut d'abord le mériter
You first have to earn it
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
But you have all the traits of a coward
Et tu m'réclames la vérité
And you demand the truth
Elle n'est vraie que si t'as du cash
It's only true if you have cash
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
So look at me I'm dishonest yes I'm dishonest
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Because if you look down on me, I won't forgive myself
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, I sell you Mary Jane even if you want Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
But I couldn't complain if I see my little brother hustling
Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Yeah, how do you expect the truth to reach you, you're stuck on the eve
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
The future has taken up residence in BX and Marseille
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Yeah, on your forehead your vein is likely to do loopings
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
If I tell you that among the reliable people I know, three quarters are Muslims
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
You're looking for the truth but you're not ready dude believe me it's better if I shut up
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
You're going to feel trapped, please yeah, you're going to call my heart stone
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
If I'm dishonest you have to forgive me you know, the one who made me pity
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
You think you're in control but you're just a puppet, and you don't even see your strings
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
To be honest, I don't give a fuck about this game
J'vais parler pour de vrai, ouais
I'm going to speak for real, yeah
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
I can rap about love but for many only the blows are remembered
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
I always talk about pain to be honest, I would still like
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
That one day all these crowds on their knees stand up and that the powder takes
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
I would risk heavy penalties if I listened to this unhealthy part of me
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
I move, I die, I run I pretend that all this doesn't affect me
Face à vous, je joue le gars sympa
In front of you, I play the nice guy
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
But to be honest, I would have wanted most of these bastards to die in their placenta
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
I'm dishonest, yes, but forgive me sometimes I have to be
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
You asked me for Mary Jane when I was selling you Caroline
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
I told you that one day I might be able to forgive
Mais faut d'abord le mériter
But you first have to earn it
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
But you have all the traits of a coward
Tu réclames la vérité
You demand the truth
Mais tu te dissoudrais en face
But you would dissolve in front of it
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
So for your own good I'm dishonest, yes I'm dishonest
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
I let you believe that I was the student but you're talking to the master
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
I told you that a day would come when I might be able to forgive you
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
I can forgive, but I can't promise it
J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
Sou desonesto, sim, sou desonesto, sim
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
E me perdoe, às vezes eu preciso ser, sim
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Deshonesto, eu te deixei acreditar nos sonhos
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Acreditar que você estava no controle, mas você é apenas uma maldita marionete, sim
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
Deshonesto, você pensou que eu te perdoaria, sim
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
Eu posso perdoar, mas certamente não posso prometer
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Primeiro você precisa merecer, mas você tem todas as características de um covarde
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
Você exige a verdade, mas se dissolveria diante dela
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Então, para o seu bem, sou desonesto, sim, sou desonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Eu te deixei acreditar que eu era o aluno, mas você está falando com o mestre
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Eu te disse que um dia poderia vir em que eu poderia te perdoar
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Eu posso perdoar, mas não posso prometer
Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
Se eu faço uma escolha, é a da minha família, não preciso me questionar
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
Fumamos meus baseados, consumimos meu humor, mas minha tristeza incomoda
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
E tem sido assim há muito tempo, meu irmão, acho até que é normal
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Árabe da periferia, estou nesse rap de merda, não querem me deixar dormir
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
Quando acordo, saio de um pesadelo, puta quer cashmere
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
Vida de merda desperdiçada, sim, porque eu amo a rua e ela prova minha carne
La peine des ménagères n'est pas aménagée
A dor das donas de casa não é amenizada
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
Não seja ameaçador quando está sob Hennessy, não é o mesmo sóbrio, ei
J'suis paro man, comprenez-moi
Sou paranoico, me entendam
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
Você sabe que não há cura, aqui o coração é negro
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
E se o negócio é claro, eu dou um pouco de mim
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
Mas não espero sua ajuda, porque desde a manhã sou desonesto
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Além disso, o tarô me ajuda porque se você me olha de cima, não vou me perdoar
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Não, eu te vendo Maria Joana mesmo se você quer Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Mas não posso reclamar se vejo meu irmãozinho trabalhando duro
Il faut d'abord le mériter
Você tem que merecer primeiro
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Mas você tem todas as características de um covarde
Et tu m'réclames la vérité
E você me pede a verdade
Elle n'est vraie que si t'as du cash
Só é verdade se você tem dinheiro
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
Então olhe para mim, sou desonesto, sim, sou desonesto
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Porque se você me olha de cima, não vou me perdoar
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Não, eu te vendo Maria Joana mesmo se você quer Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Mas não posso reclamar se vejo meu irmãozinho trabalhando duro
Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Sim, como você quer que a verdade te alcance, você fica preso no dia anterior
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
O futuro fez sua casa em BX e Marselha
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Sim, na sua testa sua veia pode fazer loopings
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
Se eu te disser que entre as pessoas confiáveis que conheço, três quartos são muçulmanos
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
Você procura a verdade, mas não está pronto, acredite em mim, é melhor eu ficar quieto
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
Você vai se sentir preso, por favor, sim, você vai chamar meu coração de pedra
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
Se eu sou desonesto, você tem que me perdoar, sabe, aquela que me fez pena
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
Você acha que está no controle, mas é apenas uma marionete, e você nem vê suas cordas
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
Para ser honesto, eu não dou a mínima para esse jogo
J'vais parler pour de vrai, ouais
Vou falar a verdade, sim
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
Eu posso te cantar o amor, mas para muitos só os golpes são lembrados
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
Eu sempre falo de dor para ser honesto, eu gostaria mesmo
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
Que um dia todas essas multidões ajoelhadas se levantem e que o pó tome
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
Eu arriscaria penas pesadas se ouvisse essa parte ruim de mim
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
Eu me movo, eu morro, eu corro, eu finjo que tudo isso não me afeta
Face à vous, je joue le gars sympa
Na frente de vocês, eu finjo ser o cara legal
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
Mas para ser honesto, eu gostaria que a maioria desses vermes morresse em seu placenta
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
Sou desonesto, sim, mas me perdoem, às vezes eu preciso ser
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
Você me pediu Maria Joana quando eu estava vendendo Caroline
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
Eu te disse que um dia eu poderia te perdoar
Mais faut d'abord le mériter
Mas primeiro você tem que merecer
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Mas você tem todas as características de um covarde
Tu réclames la vérité
Você pede a verdade
Mais tu te dissoudrais en face
Mas você se dissolveria diante dela
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Então, para o seu bem, sou desonesto, sim, sou desonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Eu te deixei acreditar que eu era o aluno, mas você está falando com o mestre
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Eu te disse que um dia poderia vir em que eu poderia te perdoar
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Eu posso perdoar, mas não posso prometer
J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
Soy deshonesto, sí, soy deshonesto, sí
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
Y perdóname, a veces tengo que serlo, sí
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Deshonesto, te hice creer en los sueños
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Creer que tú eras el que mandaba pero solo eres una maldita marioneta, sí
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
Deshonesto, pensaste que te perdonaría, sí
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
Puedo perdonar, pero seguro que no puedo prometerlo
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Primero hay que merecerlo pero tú tienes todas las características de un cobarde
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
Reclamas la verdad pero te disolverías frente a ella
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Así que por tu bien soy deshonesto, sí, soy deshonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Te hice creer que yo era el alumno pero estás hablando con el maestro
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Te dije que un día vendría en el que podría perdonarte
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Puedo perdonar, pero no prometerlo
Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
Si hago una elección es la de mi familia, no tengo que cuestionarme
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
Fumamos mis porros, consumimos mi humor pero mi tristeza molesta
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
Y ha sido así desde hace mucho tiempo hermano, incluso creo que es normal
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Árabe de barrio, estoy en este rap de mierda, no quiere dejarme dormir
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
Cuando me despierto, salgo de una pesadilla, puta quiere cachemira
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
Maldita vida desperdiciada, sí, porque amo la calle y porque ella prueba mi carne
La peine des ménagères n'est pas aménagée
El dolor de las amas de casa no está acomodado
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
No te pongas amenazante cuando estás bajo Hennessy, no es lo mismo sobrio, eh
J'suis paro man, comprenez-moi
Soy paranoico, entiéndeme
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
Sabes que no hay remedio, aquí el corazón es negro
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
Y si el asunto está claro, doy un poco de mí
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
Pero no espero tu ayuda, porque desde la mañana soy deshonesto
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Además, el tarot me ayuda porque si me miras desde arriba, no me lo perdonaré
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, te vendo a Marie-Jane incluso si quieres a Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Pero no podría quejarme si veo a mi hermanito trabajando duro
Il faut d'abord le mériter
Primero hay que merecerlo
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Pero tú tienes todas las características de un cobarde
Et tu m'réclames la vérité
Y me reclamas la verdad
Elle n'est vraie que si t'as du cash
Solo es verdadera si tienes efectivo
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
Así que mírame, soy deshonesto sí, soy deshonesto
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Porque si me miras desde arriba, no me lo perdonaré
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, te vendo a Marie-Jane incluso si quieres a Caroline
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Pero no podría quejarme si veo a mi hermanito trabajando duro
Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Sí, ¿cómo quieres que la verdad te alcance, te quedas atascado en el pasado?
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
El futuro ha hecho su hogar en BX y Marsella
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Sí, en tu frente tu vena podría hacer loopings
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
Si te digo que entre la gente confiable que conozco, tres cuartos son musulmanes
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
Buscas la verdad pero no estás listo amigo, créeme, es mejor que me calle
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
Te sentirás atrapado, por favor sí, tratarás a mi corazón de piedra
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
Si soy deshonesto tienes que perdonarme, sabes, la que me dio lástima
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
Crees que mandas pero solo eres una marioneta, y ni siquiera ves tus hilos
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
Para ser honesto, me importa un carajo este juego
J'vais parler pour de vrai, ouais
Voy a hablar en serio, sí
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
Puedo rapearte sobre el amor pero para muchos solo los golpes se recuerdan
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
Siempre hablo de pena para ser honesto, me gustaría que
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
Un día todas estas multitudes de rodillas se levanten y que el polvo se lleve
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
Arriesgaría penas severas si escuchara a este mal dentro de mí
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
Me muevo, me muero, corro, pretendo que todo esto no me afecta
Face à vous, je joue le gars sympa
Frente a ustedes, actúo como el chico simpático
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
Pero para ser honesto, hubiera querido que la mayoría de estos podridos murieran en su placenta
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
Soy deshonesto, sí, pero perdóname a veces tengo que serlo
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
Me pedías a Marie-Jane cuando te vendía a Caroline
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
Te dije que un día podría perdonarte
Mais faut d'abord le mériter
Pero primero hay que merecerlo
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Pero tú tienes todas las características de un cobarde
Tu réclames la vérité
Reclamas la verdad
Mais tu te dissoudrais en face
Pero te disolverías frente a ella
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Así que por tu bien soy deshonesto, sí, soy deshonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Te hice creer que yo era el alumno pero estás hablando con el maestro
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Te dije que un día vendría en el que podría perdonarte
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Puedo perdonar, pero no prometerlo
J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
Ich bin unehrlich, ja, ich bin unehrlich, ja
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
Und verzeih mir, manchmal muss ich es sein, ja
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Unehrlich, ich habe dich an Träume glauben lassen
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Glauben, dass du die Kontrolle hast, aber du bist nur eine verdammte Marionette, ja
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
Unehrlich, du dachtest, ich würde dir vergeben, ja
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
Ich kann vergeben, aber ich kann es sicherlich nicht versprechen
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Man muss es zuerst verdienen, aber du hast alle Merkmale eines Feiglings
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
Du forderst die Wahrheit, aber du würdest dich auflösen, wenn du ihr gegenüberstehst
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Also zu deinem Wohl bin ich unehrlich, ja ich bin unehrlich
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Ich habe dich glauben lassen, dass ich der Schüler bin, aber du sprichst mit dem Meister
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Ich habe dir gesagt, dass eines Tages kommen könnte, an dem ich dir vielleicht vergeben könnte
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Ich kann vergeben, aber nicht versprechen
Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
Wenn ich eine Wahl treffe, ist es die meiner Familie, ich sollte nicht zweifeln
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
Wir rauchen meine Joints, wir konsumieren meinen Humor, aber meine Traurigkeit stört
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
Und das ist schon lange so, mein Bruder, glaubt sogar, dass es normal ist
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Araber aus der Vorstadt, ich bin in diesem beschissenen Rap, will mich nicht schlafen lassen
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
Wenn ich aufwache, komme ich aus einem Albtraum, Hure will Kaschmir
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
Verdammtes verschwendetes Leben, ja, weil ich die Straße liebe und weil sie mein Fleisch kostet
La peine des ménagères n'est pas aménagée
Die Trauer der Hausfrauen ist nicht angepasst
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
Sei nicht bedrohlich, wenn du unter Hennessy bist, es ist nicht das Gleiche nüchtern, eh
J'suis paro man, comprenez-moi
Ich bin paranoid, versteht mich
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
Du weißt, es gibt kein Heilmittel, hier ist das Herz schwarz
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
Und wenn die Sache klar ist, gebe ich ein wenig von mir
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
Aber ich erwarte nicht deine Hilfe, denn schon am Morgen bin ich unehrlich
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Außerdem hilft mir das Tarot, denn wenn du auf mich herabsiehst, werde ich es mir nicht vergeben
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Nein, ich verkaufe dir Marie-Jeanne, auch wenn du Caroline willst
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Aber ich kann mich nicht beschweren, wenn ich meinen kleinen Bruder hart arbeiten sehe
Il faut d'abord le mériter
Man muss es zuerst verdienen
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Aber du hast alle Merkmale eines Feiglings
Et tu m'réclames la vérité
Und du forderst die Wahrheit
Elle n'est vraie que si t'as du cash
Sie ist nur wahr, wenn du Bargeld hast
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
Also schau mich an, ich bin unehrlich, ja ich bin unehrlich
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Denn wenn du auf mich herabsiehst, werde ich es mir nicht vergeben
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
Nein, ich verkaufe dir Marie-Jeanne, auch wenn du Caroline willst
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Aber ich kann mich nicht beschweren, wenn ich meinen kleinen Bruder hart arbeiten sehe
Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Ja, wie soll die Wahrheit dich erreichen, du bleibst im Gestern stecken
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
Die Zukunft hat in BX und Marseille ihr Zuhause gefunden
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Ja, auf deiner Stirn könnte deine Ader Loopings machen
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
Wenn ich dir sage, dass drei Viertel der zuverlässigen Leute, die ich kenne, Muslime sind
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
Du suchst die Wahrheit, aber du bist nicht bereit, glaub mir, es ist besser, wenn ich schweige
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
Du wirst dich gefangen fühlen, bitte ja, du wirst mein Herz aus Stein nennen
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
Wenn ich unehrlich bin, musst du mir verzeihen, weißt du, diejenige, die mir leid tut
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
Du glaubst, du hast die Kontrolle, aber du bist nur eine Marionette, und du siehst nicht einmal deine Fäden
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
Um ehrlich zu sein, ist mir dieses Spiel egal
J'vais parler pour de vrai, ouais
Ich werde die Wahrheit sagen, ja
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
Ich kann dir von Liebe rappen, aber für viele bleiben nur die Schläge hängen
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
Ich spreche immer von Schmerz, um ehrlich zu sein, ich würde trotzdem gerne
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
Dass eines Tages all diese Menschen auf den Knien aufstehen und das Pulver nimmt
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
Ich würde schwere Strafen riskieren, wenn ich diesem bösen Teil von mir zuhören würde
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
Ich bewege mich, ich sterbe, ich renne, ich tue so, als ob all das mich nicht berührt
Face à vous, je joue le gars sympa
Vor euch spiele ich den netten Kerl
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
Aber um ehrlich zu sein, hätte ich gewollt, dass die meisten dieser Verfaulten in ihrer Plazenta sterben
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
Ich bin unehrlich, ja, aber verzeiht mir, manchmal muss ich es sein
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
Du hast nach Marie-Jeanne gefragt, als ich dir Caroline verkauft habe
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
Ich habe dir gesagt, dass eines Tages kommen könnte, an dem ich dir vielleicht vergeben könnte
Mais faut d'abord le mériter
Aber man muss es zuerst verdienen
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Aber du hast alle Merkmale eines Feiglings
Tu réclames la vérité
Du forderst die Wahrheit
Mais tu te dissoudrais en face
Aber du würdest dich auflösen, wenn du ihr gegenüberstehst
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Also zu deinem Wohl bin ich unehrlich, ja ich bin unehrlich
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Ich habe dich glauben lassen, dass ich der Schüler bin, aber du sprichst mit dem Meister
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Ich habe dir gesagt, dass eines Tages kommen könnte, an dem ich dir vielleicht vergeben könnte
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Ich kann vergeben, aber nicht versprechen
J'suis malhonnête, oui, j'suis malhonnête, oui
Sono disonesto, sì, sono disonesto, sì
Et pardonnez-moi, quelques fois je m'dois de l'être, oui
E perdonami, a volte devo esserlo, sì
Malhonnête, je t'ai laissé croire aux rêves
Disonesto, ti ho fatto credere nei sogni
Croire que c'est toi qui gérais mais t'es qu'une putain d'marionnette, oui
Credere che fossi tu a gestire, ma sei solo una maledetta marionetta, sì
Malhonnête, t'as cru que j'te pardonnerai, oui
Disonesto, pensavi che ti avrei perdonato, sì
J'peux pardonner, mais j'peux sûrement pas l'promettre
Posso perdonare, ma non posso sicuramente prometterlo
Faut d'abord le mériter mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Prima devi meritartelo, ma tu hai tutte le caratteristiche di un codardo
Tu réclames la vérité mais tu te dissoudrais en face
Chiedi la verità, ma ti dissolveresti di fronte
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Quindi per il tuo bene sono disonesto, sì, sono disonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Ti ho fatto credere che fossi l'allievo, ma stai parlando al maestro
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Ti ho detto che un giorno potrei forse perdonarti
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Posso perdonare, ma non posso prometterlo
Si j'fais un choix c'est celui d'ma famille, faut pas qu'je m'interroge
Se faccio una scelta è quella della mia famiglia, non devo interrogarmi
On fume mes joints, on consomme mon humour mais ma tristesse dérange
Fumiamo le mie canne, consumiamo il mio umorismo ma la mia tristezza disturba
Et c'est comme ça depuis longtemps mon frère, croit même que c'est normal
E' così da molto tempo mio fratello, pensa che sia normale
Arabe de tess, j'suis dans ce rap de merde, veut pas m'laisser dormir
Arabo di periferia, sono in questo rap di merda, non vuole lasciarmi dormire
Quand j'me réveille, ressors d'un cauchemar, pute veut du cachemire
Quando mi sveglio, esco da un incubo, puttana vuole cachemire
Putain d'vie gâchée, ouais puisque j'aime la rue et puisqu'elle goûte ma chair
Vita di merda sprecata, sì, perché amo la strada e lei assaggia la mia carne
La peine des ménagères n'est pas aménagée
Il dolore delle casalinghe non è gestito
Fais pas le menaçant quand t'es sous Hennessy, c'est pas la même à jeun, eh
Non fare il minaccioso quando sei sotto Hennessy, non è la stessa cosa a stomaco vuoto, eh
J'suis paro man, comprenez-moi
Sono paranoico, capitemi
Tu sais y a pas d'remède, ici le cœur est noir
Sai che non c'è rimedio, qui il cuore è nero
Et si l'affaire est nette, je donne un peu de moi
E se l'affare è chiaro, do un po' di me
Mais j'attends pas ton aide, car dès le matin j'suis malhonnête
Ma non aspetto il tuo aiuto, perché dal mattino sono disonesto
En plus, le tarot m'aide car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Inoltre, il tarocchi mi aiuta perché se mi guardi dall'alto, non me lo perdonerò
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, ti spaccio Maria Giovanna anche se vuoi Carolina
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Ma non potrei lamentarmi se vedo mio fratello piccolo lavorare duro
Il faut d'abord le mériter
Prima devi meritartelo
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Ma tu hai tutte le caratteristiche di un codardo
Et tu m'réclames la vérité
E mi chiedi la verità
Elle n'est vraie que si t'as du cash
E' vera solo se hai del contante
Donc regarde-moi j'suis malhonnête ouais j'suis malhonnête
Quindi guardami, sono disonesto sì, sono disonesto
Car si tu me regardes de haut, je ne vais pas m'le pardonner
Perché se mi guardi dall'alto, non me lo perdonerò
Nan, j'te bicrave Marie-Jeanne même si tu veux Caroline
No, ti spaccio Maria Giovanna anche se vuoi Carolina
Mais j'pourrais pas me plaindre si j'vois mon p'tit frère charbonner
Ma non potrei lamentarmi se vedo mio fratello piccolo lavorare duro
Yeah, comment tu veux qu'la vérité t'atteigne, tu restes bloqué la veille
Sì, come vuoi che la verità ti raggiunga, rimani bloccato il giorno prima
Le futur a élu domicile à BX et Marseille
Il futuro ha eletto domicilio a BX e Marsiglia
Ouais, sur ton front ta veine risque de faire des loopings
Sì, sulla tua fronte la tua vena rischia di fare dei looping
Si j'te dis que parmi les gens fiables que j'connais, trois quarts sont des Muslims
Se ti dico che tra le persone affidabili che conosco, tre quarti sono musulmani
Tu cherches la vérité mais t'es pas prêt mec crois-moi qui vaut mieux que j'me taise
Cerchi la verità ma non sei pronto, credimi, è meglio che mi taccia
Tu vas t'sentir piégé, s'il te plaît ouais, tu vas traiter mon cœur de pierre
Ti sentirai intrappolato, per favore sì, tratterai il mio cuore di pietra
Si j'suis malhonnête il faut m'pardonner t'sais, celle qui m'a fait pitié
Se sono disonesto devi perdonarmi, sai, quella che mi ha fatto pena
Tu crois gérer mais t'es qu'une marionnette, et tu ne vois même pas tes ficelles
Pensi di gestire, ma sei solo una marionetta, e non vedi nemmeno i tuoi fili
Pour être honnête, j'm'en bas les couilles d'ce game
Per essere onesto, me ne frego di questo gioco
J'vais parler pour de vrai, ouais
Parlerò seriamente, sì
J'peux t'rapper l'amour mais pour beaucoup seuls les coups s'retiennent
Posso rappare l'amore ma per molti solo i colpi si ricordano
Je parle toujours de peine pour être honnête, j'voudrais quand même
Parlo sempre di dolore per essere onesto, vorrei comunque
Qu'un jour toutes ces foules à genoux s'redressent et que la poudre prenne
Che un giorno tutte queste folle in ginocchio si rialzino e che la polvere prenda
Je risquerais d'lourdes peines si j'écoutais c'malsain d'moi
Rischierei pesanti pene se ascoltassi questo malvagio in me
J'bouge, je crève, je cours je fais semblant que tout ça n'm'atteint pas
Mi muovo, muoio, corro faccio finta che tutto ciò non mi colpisca
Face à vous, je joue le gars sympa
Di fronte a voi, faccio il ragazzo simpatico
Mais pour être honnête, j'aurais voulu que l'plupart d'ces pourris crèvent dans leur placenta
Ma per essere onesto, avrei voluto che la maggior parte di questi marciti morisse nel loro placenta
J'suis malhonnête, oui, mais pardonnez-moi quelque fois je m'dois de l'être
Sono disonesto, sì, ma perdonatemi a volte devo esserlo
Tu m'demandais Marie-Jeanne quand j'te vendais Caroline
Mi chiedevi Maria Giovanna quando ti vendevi Carolina
J't'ai dis qu'un jour je pourrais sûrement pardonner
Ti ho detto che un giorno potrei sicuramente perdonare
Mais faut d'abord le mériter
Ma prima devi meritartelo
Mais toi t'as tous les traits d'un lâche
Ma tu hai tutte le caratteristiche di un codardo
Tu réclames la vérité
Chiedi la verità
Mais tu te dissoudrais en face
Ma ti dissolveresti di fronte
Donc pour ton bien j'suis malhonnête, oui j'suis malhonnête
Quindi per il tuo bene sono disonesto, sì, sono disonesto
Je t'ai laissé croire qu'j'étais l'élève mais tu parles au maître
Ti ho fatto credere che fossi l'allievo, ma stai parlando al maestro
Je t'ai dis qu'un jour viendrait où j'pourrais p'têt te pardonner
Ti ho detto che un giorno potrebbe venire in cui potrei forse perdonarti
J'peux pardonner, mais pas l'promettre
Posso perdonare, ma non posso prometterlo

Trivia about the song Malhonnête by Scylla

When was the song “Malhonnête” released by Scylla?
The song Malhonnête was released in 2019, on the album “BX Vice”.
Who composed the song “Malhonnête” by Scylla?
The song “Malhonnête” by Scylla was composed by Gilles Alpen, Yamine Kabene.

Most popular songs of Scylla

Other artists of Old school hip hop