Antistress

Sebastien Frit

Lyrics Translation

J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux

Hey
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
Pourquoi tu parles, homie?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
C'est plus l'inspi' qui décide
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart

J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné

J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte

J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
I'm getting into the thing, it's not impactful
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problem number one, it's that I like to waste time
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
So I'm at my own pace and it's slow, excellent rhyme scheme
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
I need momentum to get started so it's hell, bro
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
I mix weed and a big glass of water, I prefer to keep quiet rather than overdo it
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
I'm made of vices and talent, fuck the biz, it's surprising
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Since it's time to make a difference, go ahead, go ahead so I can piss on your heels
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
Talk to me about figures, yes, it's funny, everything they say is equal to me
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
I drink my parents' whiskey, I know it breaks all my sedatives
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Effective, she wants us to fuck amicably
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
And I don't feel the lack, no time, I leave when it's shit
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
I'm not there, I spend my holidays at the sea
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Whether we do it with or without condoms, it's the same
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
No need for advice, so put away those slices
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Come and taste the downpour, shower with it
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
What? You doubted, there? Too bad, the only one who puts me to bed is the green
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
I didn't want to break through but how was the internet trifecta
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
Thanks Earth but why do I barely value myself? I'm for avoiding fear
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Investing a lot, I want to invest a little in a real unique style
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
I'm an excellent guy, I stay silent
Hey
Hey
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
When I rapped in my room, I was full of allegiance
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
I don't want people to speak ill or compare my legend
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
I will respect the thing even if the form is tempting
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
I don't hear people, haunted by my songs that have rocked all my senses
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
We feel it like the shepherd in his field, I want to ponder far from people
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
And I drive late at night, I have ants in the wheels, I have to fend off boredom
Pourquoi tu parles, homie?
Why are you talking, homie?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
You're not mean, you're stupid, cheap talk, it's not recent
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
It seems simple so do the same without being lazy, let's compare the sounds
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
And I see an uncertain future, I don't move forward as long as the past challenges us
C'est plus l'inspi' qui décide
It's more the inspiration that decides
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
There are gaps in art, it's money
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
It's dollars but the pen we idolize, there's only one
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
There's no more news that pleases me, I'm too adult
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
There's only one thing that pays, it's to make the
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
And I'm completely offbeat, don't try to fit me in
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
You write well, sure but you're next to the notebook
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
I'm going to throw stones at you, if you don't have the account or the kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
The real winners don't even count the scars anymore
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
I don't want flash, I want the money, fuck the fame, long live the no-name
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
I'm too lazy to read your emails, I'm sad, I say it anyway
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Too many things separate us, the future will screw us over
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
I drew the cards, I just widened the gap
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
I'm in stoppage time, I don't hear the whistle, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
The level is rising, I see everything intensifying
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
You're a pacifist, that's good, don't think we're going to trust it
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Don't be so proud, believing in God is believing in Lucifer
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
The dish is robust, perfectly cooked, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
You're already full but it's the beginning of dinner
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
I think we drank some millé', take this piece as it is, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
If I shone, in itself, it's innate
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
I have a heavy hand, I'm gaining biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
My stress relief was writing this text
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
I have a heavy hand, I'm gaining biceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
My stress relief was writing this text
J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
Entro no negócio, não é impactante
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problema número 1, é que eu gosto de perder tempo
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
Então eu estou no meu ritmo e é lento, esquema de rimas excelente
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
Preciso de impulso para me lançar, então é o inferno, cara
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
Misturo erva e um grande copo de água, prefiro ficar calado do que falar demais
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
Sou feito de vícios e talento, foda-se o negócio, é surpreendente
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Já que é hora de fazer a diferença, vai em frente, passa na frente que eu te mijo nos calcanhares
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
Fala-me de números, sim, é engraçado, tudo o que eles dizem é igual para mim
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
Bebo o whisky dos pais, sei que quebra todos os meus calmantes
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Eficaz, ela quer que a gente transe amigavelmente
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
E não sinto a falta, não tenho tempo, vou embora quando a situação está ruim
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
Não estou aqui, passo minhas férias na praia
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Que a gente se divirta com ou sem preservativo, é a mesma coisa
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
Não preciso de conselho, então guarda essas lâminas
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Vem provar a chuva, tomar banho com ela
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
O quê? Você duvidava? Pena, a única que me deita é a verde
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
Não queria furar, mas como era o tiercé da internet
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
Obrigado Terra, mas por que eu mal me valorizo? Eu quero evitar o medo
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Investir tudo, quero me investir um pouco em um estilo verdadeiramente único
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
Sou um cara excelente, permaneço em silêncio
Hey
Ei
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
Quando eu rimava no meu quarto, estava cheio de lealdade
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
Não quero que falem mal ou que comparem a minha lenda
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
Respeitarei a coisa mesmo que a forma seja tentadora
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
Não ouço as pessoas, assombrado pelas minhas canções que embalaram todos os meus sentidos
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
Sente-se como o pastor no seu campo, quero divagar longe das pessoas
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
E dirijo tarde da noite, tenho formigas nas rodas, preciso evitar o tédio
Pourquoi tu parles, homie?
Por que você fala, mano?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
Você não é mau, você é idiota, discurso de pacotilha, não é recente
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
Parece simples então faça o mesmo sem preguiça, vamos comparar os sons
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
E vejo um futuro incerto, não avanço enquanto o passado nos desafia
C'est plus l'inspi' qui décide
Não é mais a inspiração que decide
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
Há lacunas na arte, é o dinheiro
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
São os dólares mas a pena que idolatramos, só há uma
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
Não há mais notícias que me agradam, sou muito adulto
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
Só há uma coisa que paga, é fazer a
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
E estou completamente deslocado, não tente me calar
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
Você escreve bem, claro, mas está fora do caderno
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
Vou te jogar pedras, se você não tem a conta nem os kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
Os verdadeiros vencedores nem contam mais as cicatrizes
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
Não quero flash, quero o dinheiro, foda-se a fama, viva os sem nome
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
Estou com preguiça de ler seus e-mails, estou triste, digo mesmo assim
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Muitas coisas nos separam, o futuro vai nos separar
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
Tirei as cartas, acabei de aumentar a diferença
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
Estou nos acréscimos, não ouço o apito, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
O nível sobe, vejo tudo se intensificar
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
Você é pacifista, é bom, não acredite que vamos confiar nisso
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Não seja tão orgulhoso, acreditar em Deus é acreditar em Lúcifer
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
O prato é robusto, perfeitamente cozido, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
Você já está satisfeito, mas é o começo do jantar
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
Acho que bebemos do milênio, pegue essa peça como ela é, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
Se eu brilhasse, em si, é inato
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Tenho a mão pesada, estou ganhando bíceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Meu antistress era escrever esse texto
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Tenho a mão pesada, estou ganhando bíceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Meu antistress era escrever esse texto
J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
Entro en el asunto, no es impactante
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problema número 1, es que me gusta perder el tiempo
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
Así que voy a mi ritmo y es lento, esquema de rimas excelente
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
Necesito impulso para lanzarme, así que es el infierno, tío
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
Mezclo hierba y un gran vaso de agua, prefiero callarme a exagerar
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
Estoy hecho de vicios y talento, jódete el negocio, es sorprendente
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Ya que es hora de marcar la diferencia, adelante, pasa delante para que te orine en los talones
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
Háblame de cifras, sí, es divertido, todo lo que dicen me da igual
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
Bebo el whisky de mis padres, sé que rompe todos mis calmantes
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Eficaz, ella quiere que follemos amistosamente
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
Y no siento la falta, no tengo tiempo, me voy cuando es un desastre
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
No estoy aquí, paso mis vacaciones en el mar
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Que nos la metamos con o sin condón, es lo mismo
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
No necesito consejo, así que guarda esas láminas
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Ven a probar la lluvia, a ducharte con ella
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
¿Qué? ¿Tenías dudas? Lástima, la única que me acuesta es la verde
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
No quería triunfar pero cómo era el trío de Internet
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
Gracias a la Tierra pero ¿por qué apenas me valoro? Estoy por esquivar el miedo
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Invertir a tope, quiero invertir un poco en un verdadero estilo aparte
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
Soy un excelente hombre, permanezco en silencio
Hey
Oye
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
Cuando rapeaba en mi habitación, estaba lleno de lealtad
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
No quiero que se hable mal o bien que se compare mi leyenda
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
Respetaré el asunto incluso si la forma es tentadora
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
No oigo a la gente, atormentado por mis canciones que han acunado todos mis sentidos
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
Se siente como el pastor en su campo, quiero reflexionar lejos de la gente
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
Y conduzco tarde por la noche, tengo hormigas en las ruedas, tengo que evitar el aburrimiento
Pourquoi tu parles, homie?
¿Por qué hablas, amigo?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
No eres malo, eres tonto, discurso de pacotilla, no es reciente
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
Parece simple así que haz lo mismo sin ser perezoso, que comparemos los sonidos
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
Y sólo veo un futuro incierto, no avanzo mientras el pasado nos desafía
C'est plus l'inspi' qui décide
Ya no es la inspiración la que decide
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
Hay lagunas en el arte, es el dinero
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
Son los dólares pero la pluma que idolatramos, sólo hay una
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
No hay más noticias que me gusten, soy demasiado adulto
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
Sólo hay una cosa que paga, es hacer la
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
Y estoy completamente desfasado, no intentes calarme
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
Escribes bien, cierto, pero estás al lado del cuaderno
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
Voy a lanzarte piedras, si no tienes la cuenta ni los kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
Los verdaderos ganadores ya no cuentan las cicatrices
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
No quiero flashes, quiero el dinero, jódete la fama, viva los sin nombre
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
Me da pereza leer vuestros correos, estoy triste, lo digo de todos modos
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Demasiadas cosas nos separan, el futuro va a separarse
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
He tirado las cartas, acabo de abrir la brecha
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
Estoy en el tiempo de descuento, no oigo el silbato, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
El nivel sube, veo todo intensificarse
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
Eres pacifista, está bien, no creas que vamos a confiar en eso
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
No seas tan orgulloso, creer en Dios es creer en Lucifer
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
El plato es robusto, perfectamente cocinado, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
Ya estás lleno pero es el comienzo de la cena
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
Creo que hemos bebido del milenio, toma este trozo como está, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
Si brillaba, en sí, es innato
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Tengo la mano pesada, gano bíceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Mi antistress, era escribir este texto
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Tengo la mano pesada, gano bíceps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Mi antistress, era escribir este texto
J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
Ich steige in die Sache ein, es ist nicht durchschlagend
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problem Nummer 1, ich verliere gerne Zeit
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
Also bin ich in meinem Rhythmus und es ist langsam, ausgezeichnetes Reimschema
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
Ich brauche Schwung, um mich zu stoßen, also ist es die Hölle, Mann
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
Ich mische Gras und großes Glas Wasser, ich ziehe es vor zu schweigen, anstatt zu viel zu tun
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
Ich bin aus Lastern und Talent gemacht, fick das Geschäft, es ist erstaunlich
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Da es Zeit ist, den Unterschied zu machen, geh voran, geh voran, damit ich dir auf die Fersen pisse
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
Sprich mit mir über Zahlen, ja, es ist lustig, alles, was sie sagen, ist mir egal
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
Ich trinke den Whisky der Eltern, ich weiß, dass er alle meine Beruhigungsmittel bricht
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Effizient, sie will, dass wir freundschaftlich ficken
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
Und ich fühle das Fehlen nicht, keine Zeit, ich gehe, wenn es Scheiße ist
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
Ich bin nicht da, ich verbringe meinen Urlaub am Meer
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Ob wir es mit oder ohne Kondom tun, es ist das Gleiche
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
Kein Rat nötig, räum also diese Lamellen weg
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Komm und probiere den Regen, dusche damit
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
Was? Du hattest Zweifel? Schade, die einzige, die mich hinlegt, ist die grüne
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
Ich wollte nicht durchbrechen, aber wie war das Internet-Tiercé
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
Danke Erde, aber warum schätze ich mich kaum? Ich bin dafür, die Angst zu vermeiden
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Investiere alles, ich will mich ein wenig in einen echten, einzigartigen Stil investieren
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
Ich bin ein ausgezeichneter Mann, ich bleibe still
Hey
Hey
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
Als ich in meinem Zimmer rappte, war ich voller Treue
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
Ich will nicht, dass man schlecht über mich redet oder meine Legende vergleicht
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
Ich werde die Sache respektieren, auch wenn die Form verlockend ist
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
Ich höre die Leute nicht, gequält von meinen Liedern, die alle meine Sinne gewiegt haben
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
Man fühlt es wie der Schäfer auf seinem Feld, ich will weit weg von den Leuten nachdenken
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
Und ich fahre spät in der Nacht, ich habe Ameisen in den Felgen, ich muss die Langeweile abwehren
Pourquoi tu parles, homie?
Warum redest du, Homie?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
Du bist nicht böse, du bist dumm, billige Reden, das ist nicht neu
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
Es scheint einfach, also mach das Gleiche ohne Faulheit, lass uns die Sounds vergleichen
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
Und ich sehe nur eine ungewisse Zukunft, ich gehe nicht weiter, solange die Vergangenheit uns herausfordert
C'est plus l'inspi' qui décide
Es ist die Inspiration, die entscheidet
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
Es gibt Lücken in der Kunst, es ist das Geld
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
Es sind die Dollars, aber die Feder, die wir verehren, gibt es nur eine
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
Es gibt keine Nachrichten mehr, die mir gefallen, ich bin zu erwachsen
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
Es gibt nur noch eine Sache, die zahlt, es ist die
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
Und ich bin völlig aus dem Takt, versuch nicht, mich zu beruhigen
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
Du schreibst gut, sicher, aber du bist neben dem Heft
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
Ich werde dir Steine werfen, wenn du nicht das Konto oder die Kamas hast
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
Die wahren Gewinner zählen nicht einmal mehr die Narben
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
Ich will kein Blitzlicht, ich will das Geld, fick den Ruhm, es lebe die No-Names
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
Ich habe keine Lust, eure Mails zu lesen, ich habe Kummer, ich sage es trotzdem
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Zu viele Dinge trennen uns, die Zukunft wird uns verlassen
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
Ich habe die Karten gezogen, ich habe die Lücke erweitert
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
Ich bin in der Nachspielzeit, ich höre den Pfiff nicht, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
Das Niveau steigt, ich sehe alles intensiver werden
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
Du bist Pazifist, das ist gut, glaub nicht, dass wir uns darauf verlassen werden
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Sei nicht so stolz, an Gott zu glauben, heißt, an Luzifer zu glauben
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
Das Gericht ist robust, perfekt gekocht, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
Du bist schon satt, aber es ist erst der Anfang des Abendessens
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
Ich glaube, wir haben Millé getrunken, nehmt dieses Stück, wie es ist, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
Wenn ich strahlte, war es angeboren
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Ich habe eine schwere Hand, ich bekomme Bizeps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Mein Stressabbau war es, diesen Text zu schreiben
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Ich habe eine schwere Hand, ich bekomme Bizeps
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Mein Stressabbau war es, diesen Text zu schreiben
J'rentre dans l'truc, c'est pas percutant
Entro nel gioco, non è incisivo
Problème numéro 1, c'est qu'j'aime bien perdre du temps
Problema numero uno, mi piace perdere tempo
Donc j'suis à mon rythme et c'est lent, schéma d'rimes excellent
Quindi vado al mio ritmo ed è lento, schema di rime eccellente
Il m'faut d'l'élan pour m'cer-lan donc c'est l'enfer, gros
Mi serve slancio per lanciarmi quindi è l'inferno, grosso
J'mélange weed et grand verre d'eau, j'préfère me taire à en faire trop
Mischiando erba e un grande bicchiere d'acqua, preferisco stare zitto piuttosto che esagerare
J'suis fait de vices et de talent, fuck le biz, c'est étonnant
Sono fatto di vizi e talento, fottiti il business, è sorprendente
Puisqu'il est temps d'faire la diff', vas-y, passe devant que j'te pisse sur les talons
Dal momento che è ora di fare la differenza, vai avanti, passa davanti così ti piscio sui tacchi
Parle-moi d'chiffres, oui, c'est marrant, tout c'qu'ils disent m'est égal
Parlami di cifre, sì, è divertente, tutto quello che dicono mi è indifferente
J'bois du whisky des parents, j'sais qu'il brise tous mes calmants
Bevo il whisky dei miei genitori, so che rompe tutti i miei calmanti
Efficace, elle veut qu'on baise amicalement
Efficace, lei vuole che facciamo sesso amichevolmente
Et j'ressens pas l'manque, pas l'temps, j'pars quand c'est la merde
E non sento la mancanza, non ho tempo, me ne vado quando è un casino
J'suis pas là, j'passe mes vacances à la mer
Non ci sono, passo le mie vacanze al mare
Qu'on se la mette avec ou sans cons', c'est la même
Che ci mettiamo dentro con o senza preservativo, è lo stesso
Pas b'soin d'conseil, range donc ces lamelles
Non ho bisogno di consigli, quindi metti via quelle fette
Viens donc goûter l'averse, te doucher avec
Vieni a provare la pioggia, a farti una doccia con
Quoi? Tu doutais, là? Dommage, la seule qui m'couche est la verte
Cosa? Avevi dei dubbi? Peccato, l'unica che mi mette a letto è l'erba
J'voulais pas percer mais comment c'était l'tiercé d'Internet
Non volevo sfondare ma come era l'ordine di arrivo su Internet
Merci la Terre mais pourquoi j'm'estime à peine? J'suis pour v'-esqui la peur
Grazie alla Terra ma perché mi stimo appena? Voglio evitare la paura
L'investir à balle, j'veux m'investir un peu dans un vrai style à part
Investire a tutto spiano, voglio impegnarmi un po' in uno stile tutto mio
J'suis un mec-cellent excellant, j'reste silencieux
Sono un ragazzo eccellente, rimango silenzioso
Hey
Ehi
Quand j'rappais dans ma chambre, j'étais rempli d'allégeance
Quando rappavo nella mia stanza, ero pieno di devozione
J'veux pas qu'on parle mal ou bien qu'on compare ma légende
Non voglio che si parli male o che si paragoni la mia leggenda
J'respecterai le truc même si la forme est alléchante
Rispetterò la cosa anche se la forma è allettante
J'entends pas les gens, hantés pas mes chansons qui ont bercé tous mes sens
Non sento la gente, ossessionata dalle mie canzoni che hanno cullato tutti i miei sensi
On le ressent comme le berger dans son champ, j'veux gamberger loin des gens
Lo si sente come il pastore nel suo campo, voglio pensare lontano dalla gente
Et j'roule tard la nuit, j'ai des fourmis dans les jantes, faut que j'pare l'ennui
E guido tardi la notte, ho formiche nelle ruote, devo parare la noia
Pourquoi tu parles, homie?
Perché parli, amico?
T'es pas méchant, t'es con, discours de pacotille, c'est pas récent
Non sei cattivo, sei stupido, discorsi di pacotille, non è una novità
Ça parait simple donc fais pareil sans faire de paresse, qu'on compare les sons
Sembra semplice quindi fai lo stesso senza essere pigro, confrontiamo i suoni
Et j'vois qu'un futur indécis, j'avance pas tant qu'le passé nous défie
E vedo solo un futuro incerto, non avanzo finché il passato ci sfida
C'est plus l'inspi' qui décide
È l'ispirazione che decide
Des lacunes, y en a dans l'art, c'est la thune
Ci sono lacune nell'arte, è il denaro
C'est les dollars mais la plume qu'on idolâtre, y en a qu'une
Sono i dollari ma la penna che idolatriamo, ce n'è solo una
Y a plus d'actu' qui m'plait, j'suis trop adulte
Non c'è più notizia che mi piace, sono troppo adulto
Y a plus qu'un truc qui paye, c'est faire la
C'è solo una cosa che paga, è fare la
Et j'suis complètement décalé, viens pas tenter de m'cala
E sono completamente fuori sincrono, non provare a mettermi in riga
T'écris bien, certes mais t'es à côté du cahier
Scrivi bene, certo, ma sei fuori dal quaderno
J'vais t'balancer des caillasses, s't'as pas l'compte ni les kamas
Ti lancerò delle pietre, se non hai il conto né i kamas
Les vrais gagnants ne comptent même plus les balafres
I veri vincitori non contano nemmeno più le cicatrici
J'veux pas d'flash, j'veux la monnaie, fuck la fame, vive les no-name
Non voglio flash, voglio i soldi, fottiti la fama, viva i no-name
J'ai la flemme de lire vos mails, j'ai d'la peine, j'le dis quand même
Ho la pigrizia di leggere le vostre mail, ho pena, lo dico comunque
Trop d'choses qui nous séparent, l'avenir va ler-par
Troppe cose ci separano, il futuro andrà a pezzi
J'ai tiré les cartes, j'viens d'creuser l'écart
Ho tirato le carte, ho appena allargato il divario
J'suis dans les arrêts d'jeu, j'entends pas l'coup d'sifflet, mmh
Sono negli stoppage time, non sento il fischio, mmh
Le niveau grimpe, j'vois tout s'intensifier
Il livello sale, vedo tutto intensificarsi
T'es pacifiste, c'est bien, crois pas qu'on va s'y fier
Sei pacifista, è bello, non pensare che ci fidiamo
Sois pas si fier, croire en Dieu, c'est croire en Lucifer
Non essere così fiero, credere in Dio è credere in Lucifero
Le plat est robuste, parfaitement cuisiné, eh
Il piatto è robusto, perfettamente cucinato, eh
T'es d'jà repu mais c'est l'début du dîner
Sei già sazio ma è solo l'inizio della cena
J'crois qu'on a bu du millé', prenez c'morceau comme il est, eh
Credo che abbiamo bevuto del millé', prendete questo pezzo com'è, eh
Si j'brillais, en soi, c'est inné
Se brillavo, in sé, è innato
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Ho la mano pesante, sto prendendo del bicipite
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Il mio antistress era scrivere questo testo
J'ai la main lourde, j'prends du biceps
Ho la mano pesante, sto prendendo del bicipite
Mon antistress, c'était d'écrire c'texte
Il mio antistress era scrivere questo testo

Trivia about the song Antistress by SEB

Who composed the song “Antistress” by SEB?
The song “Antistress” by SEB was composed by Sebastien Frit.

Most popular songs of SEB

Other artists of French rock