Jeunes femmes et vieux messieurs

Serge Gainsbourg

Lyrics Translation

Toi qui as un pied dans la tombe
Fais gaffe où tu poses la main
Si elle glisse, si tu tombes
Sur une peau d'vache c'est pas malin

Jeunes femmes et vieux messieurs
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
Jeunes femmes et vieux messieurs
De l'amour ils en ont pour deux

Si t'as plus un cheveu sur la tête
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
Tu r'prendras du poil de la bête
Quand tu iras la décoiffer

Jeunes femmes et vieux messieurs
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Des cheveux elles en ont pour deux

Toi qui descends la rue Pigalle
À ton régime fais attention
Quand tu vas remonter aux Halles
Le fil de la soupe à l'oignon

Jeunes femmes et vieux messieurs
S'ils sont au régime quelle importance?
Jeunes femmes et vieux messieurs
D'l'appétit elles en ont pour deux

Mais avant d'froisser ses dentelles
En la couchant sur le divan
Faudra pour être bien avec elle
La coucher sur ton testament

Jeunes femmes et vieux messieurs
Si elles sont fauchées quelle importance?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Du pognon ils en ont pour deux

Quand elle te dira qu'elle t'aime
Fais bien attention à ton cœur
Si elle habite au quatrième
Et qu'il y a une panne d'ascenseur

Jeunes femmes et vieux messieurs
À cet âge ça n'a plus d'importance
Jeunes femmes et vieux messieurs
Ils peuvent attendre un jour ou deux

Toi qui as un pied dans la tombe
You who have one foot in the grave
Fais gaffe où tu poses la main
Be careful where you put your hand
Si elle glisse, si tu tombes
If it slips, if you fall
Sur une peau d'vache c'est pas malin
On a cowhide it's not smart
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
If they don't have love, what does it matter?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
De l'amour ils en ont pour deux
They have enough love for two
Si t'as plus un cheveu sur la tête
If you don't have a hair on your head
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
What do you need to hit yourself for?
Tu r'prendras du poil de la bête
You'll get your hair back
Quand tu iras la décoiffer
When you go to mess it up
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
If they don't have hair, what does it matter?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
Des cheveux elles en ont pour deux
They have enough hair for two
Toi qui descends la rue Pigalle
You who walk down Pigalle street
À ton régime fais attention
Watch your diet
Quand tu vas remonter aux Halles
When you go back up to the Halles
Le fil de la soupe à l'oignon
The thread of the onion soup
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
S'ils sont au régime quelle importance?
If they're on a diet, what does it matter?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
D'l'appétit elles en ont pour deux
They have enough appetite for two
Mais avant d'froisser ses dentelles
But before wrinkling her lace
En la couchant sur le divan
By laying her on the couch
Faudra pour être bien avec elle
You'll need to be good with her
La coucher sur ton testament
Lay her on your will
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
Si elles sont fauchées quelle importance?
If they're broke, what does it matter?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
Du pognon ils en ont pour deux
They have enough money for two
Quand elle te dira qu'elle t'aime
When she tells you she loves you
Fais bien attention à ton cœur
Be careful with your heart
Si elle habite au quatrième
If she lives on the fourth floor
Et qu'il y a une panne d'ascenseur
And there's an elevator breakdown
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
À cet âge ça n'a plus d'importance
At this age it doesn't matter anymore
Jeunes femmes et vieux messieurs
Young women and old gentlemen
Ils peuvent attendre un jour ou deux
They can wait a day or two
Toi qui as un pied dans la tombe
Tu que tens um pé na cova
Fais gaffe où tu poses la main
Cuidado onde colocas a mão
Si elle glisse, si tu tombes
Se ela escorregar, se tu caíres
Sur une peau d'vache c'est pas malin
Numa pele de vaca, não é inteligente
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
Se elas não têm amor, qual a importância?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
De l'amour ils en ont pour deux
De amor, eles têm para dois
Si t'as plus un cheveu sur la tête
Se não tens mais um cabelo na cabeça
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
Por que precisas te preocupar?
Tu r'prendras du poil de la bête
Tu recuperarás o pelo do animal
Quand tu iras la décoiffer
Quando fores desarrumá-lo
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
Se eles não têm mais cabelo, qual a importância?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
Des cheveux elles en ont pour deux
De cabelo, elas têm para dois
Toi qui descends la rue Pigalle
Tu que desces a rua Pigalle
À ton régime fais attention
Cuidado com a tua dieta
Quand tu vas remonter aux Halles
Quando fores subir para as Halles
Le fil de la soupe à l'oignon
O fio da sopa de cebola
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
S'ils sont au régime quelle importance?
Se eles estão de dieta, qual a importância?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
D'l'appétit elles en ont pour deux
De apetite, elas têm para dois
Mais avant d'froisser ses dentelles
Mas antes de amassar suas rendas
En la couchant sur le divan
Ao deitá-la no sofá
Faudra pour être bien avec elle
Será preciso, para estar bem com ela
La coucher sur ton testament
Deitá-la no teu testamento
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
Si elles sont fauchées quelle importance?
Se elas estão falidas, qual a importância?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
Du pognon ils en ont pour deux
De dinheiro, eles têm para dois
Quand elle te dira qu'elle t'aime
Quando ela te disser que te ama
Fais bien attention à ton cœur
Cuidado com o teu coração
Si elle habite au quatrième
Se ela mora no quarto andar
Et qu'il y a une panne d'ascenseur
E há uma falha no elevador
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
À cet âge ça n'a plus d'importance
Nessa idade, isso não tem mais importância
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jovens mulheres e velhos senhores
Ils peuvent attendre un jour ou deux
Eles podem esperar um dia ou dois
Toi qui as un pied dans la tombe
Tú que tienes un pie en la tumba
Fais gaffe où tu poses la main
Ten cuidado donde pones la mano
Si elle glisse, si tu tombes
Si se resbala, si caes
Sur une peau d'vache c'est pas malin
Sobre una piel de vaca no es inteligente
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
Si no tienen amor, ¿qué importancia tiene?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
De l'amour ils en ont pour deux
De amor, tienen para dos
Si t'as plus un cheveu sur la tête
Si ya no tienes un pelo en la cabeza
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
¿Para qué necesitas golpearte?
Tu r'prendras du poil de la bête
Recuperarás el pelo de la bestia
Quand tu iras la décoiffer
Cuando vayas a despeinarla
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
Si ya no tienen pelo, ¿qué importancia tiene?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
Des cheveux elles en ont pour deux
De pelo, ellas tienen para dos
Toi qui descends la rue Pigalle
Tú que bajas por la calle Pigalle
À ton régime fais attention
Cuida tu dieta
Quand tu vas remonter aux Halles
Cuando vayas a subir a las Halles
Le fil de la soupe à l'oignon
El hilo de la sopa de cebolla
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
S'ils sont au régime quelle importance?
Si están a dieta, ¿qué importancia tiene?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
D'l'appétit elles en ont pour deux
De apetito, ellas tienen para dos
Mais avant d'froisser ses dentelles
Pero antes de arrugar sus encajes
En la couchant sur le divan
Al acostarla en el sofá
Faudra pour être bien avec elle
Para estar bien con ella
La coucher sur ton testament
Deberás incluirla en tu testamento
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
Si elles sont fauchées quelle importance?
Si están arruinadas, ¿qué importancia tiene?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
Du pognon ils en ont pour deux
De dinero, ellos tienen para dos
Quand elle te dira qu'elle t'aime
Cuando ella te diga que te ama
Fais bien attention à ton cœur
Cuida bien tu corazón
Si elle habite au quatrième
Si vive en el cuarto piso
Et qu'il y a une panne d'ascenseur
Y hay una avería en el ascensor
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
À cet âge ça n'a plus d'importance
A esa edad ya no tiene importancia
Jeunes femmes et vieux messieurs
Jóvenes mujeres y viejos señores
Ils peuvent attendre un jour ou deux
Pueden esperar un día o dos
Toi qui as un pied dans la tombe
Du, der du einen Fuß im Grab hast
Fais gaffe où tu poses la main
Pass auf, wo du deine Hand hinlegst
Si elle glisse, si tu tombes
Wenn sie rutscht, wenn du fällst
Sur une peau d'vache c'est pas malin
Auf eine Kuhhaut, das ist nicht schlau
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
Wenn sie keine Liebe haben, was macht das schon aus?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
De l'amour ils en ont pour deux
Sie haben genug Liebe für zwei
Si t'as plus un cheveu sur la tête
Wenn du kein Haar mehr auf dem Kopf hast
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
Warum musst du dich schlagen?
Tu r'prendras du poil de la bête
Du wirst wieder Haare bekommen
Quand tu iras la décoiffer
Wenn du sie zerzaust
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
Wenn sie keine Haare mehr haben, was macht das schon aus?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
Des cheveux elles en ont pour deux
Sie haben genug Haare für zwei
Toi qui descends la rue Pigalle
Du, der du die Rue Pigalle hinuntergehst
À ton régime fais attention
Pass auf deine Diät auf
Quand tu vas remonter aux Halles
Wenn du wieder zu den Hallen hochgehst
Le fil de la soupe à l'oignon
Die Zwiebelsuppe zieht Fäden
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
S'ils sont au régime quelle importance?
Wenn sie auf Diät sind, was macht das schon aus?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
D'l'appétit elles en ont pour deux
Sie haben genug Appetit für zwei
Mais avant d'froisser ses dentelles
Aber bevor du ihre Spitzen zerknitterst
En la couchant sur le divan
Indem du sie auf das Sofa legst
Faudra pour être bien avec elle
Um mit ihr gut auszukommen
La coucher sur ton testament
Musst du sie in dein Testament eintragen
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
Si elles sont fauchées quelle importance?
Wenn sie pleite sind, was macht das schon aus?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
Du pognon ils en ont pour deux
Sie haben genug Geld für zwei
Quand elle te dira qu'elle t'aime
Wenn sie dir sagt, dass sie dich liebt
Fais bien attention à ton cœur
Pass gut auf dein Herz auf
Si elle habite au quatrième
Wenn sie im vierten Stock wohnt
Et qu'il y a une panne d'ascenseur
Und der Aufzug ist kaputt
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
À cet âge ça n'a plus d'importance
In diesem Alter ist das nicht mehr wichtig
Jeunes femmes et vieux messieurs
Junge Frauen und alte Herren
Ils peuvent attendre un jour ou deux
Sie können ein oder zwei Tage warten
Toi qui as un pied dans la tombe
Tu che hai un piede nella tomba
Fais gaffe où tu poses la main
Fai attenzione dove metti la mano
Si elle glisse, si tu tombes
Se scivola, se cadi
Sur une peau d'vache c'est pas malin
Su una pelle di mucca non è furbo
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
Si elles n'ont pas d'amour quelle importance?
Se non hanno amore, che importanza ha?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
De l'amour ils en ont pour deux
Hanno abbastanza amore per due
Si t'as plus un cheveu sur la tête
Se non hai più un capello sulla testa
Qu'est-ce que t'as besoin de te frapper?
Perché hai bisogno di colpirti?
Tu r'prendras du poil de la bête
Riprenderai il pelo della bestia
Quand tu iras la décoiffer
Quando andrai a scompigliarla
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
S'ils n'ont plus d'cheveux quelle importance?
Se non hanno più capelli, che importanza ha?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
Des cheveux elles en ont pour deux
Hanno abbastanza capelli per due
Toi qui descends la rue Pigalle
Tu che scendi per la rue Pigalle
À ton régime fais attention
Fai attenzione alla tua dieta
Quand tu vas remonter aux Halles
Quando risalirai alle Halles
Le fil de la soupe à l'oignon
Il filo della zuppa di cipolle
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
S'ils sont au régime quelle importance?
Se sono a dieta, che importanza ha?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
D'l'appétit elles en ont pour deux
Hanno abbastanza appetito per due
Mais avant d'froisser ses dentelles
Ma prima di sgualcire i suoi merletti
En la couchant sur le divan
Mettendola sul divano
Faudra pour être bien avec elle
Per stare bene con lei
La coucher sur ton testament
Dovrai metterla nel tuo testamento
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
Si elles sont fauchées quelle importance?
Se sono al verde, che importanza ha?
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
Du pognon ils en ont pour deux
Hanno abbastanza soldi per due
Quand elle te dira qu'elle t'aime
Quando ti dirà che ti ama
Fais bien attention à ton cœur
Fai attenzione al tuo cuore
Si elle habite au quatrième
Se abita al quarto piano
Et qu'il y a une panne d'ascenseur
E c'è un guasto all'ascensore
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
À cet âge ça n'a plus d'importance
A quell'età non ha più importanza
Jeunes femmes et vieux messieurs
Giovani donne e vecchi signori
Ils peuvent attendre un jour ou deux
Possono aspettare un giorno o due

Trivia about the song Jeunes femmes et vieux messieurs by Serge Gainsbourg

On which albums was the song “Jeunes femmes et vieux messieurs” released by Serge Gainsbourg?
Serge Gainsbourg released the song on the albums “N°2” in 1959, “Du Jazz Dans le Ravin” in 1996, “Le Claqueur de Mots (1958-1959)” in 2010, “Intégrale Serge Gainsbourg et ses Interprètes Vol. 1 : 1957-1960” in 2011, and “BD Music Presents Serge Gainsbourg” in 2012.

Most popular songs of Serge Gainsbourg

Other artists of World music