Feu rouge

Alban Pelard

Lyrics Translation

J'veux pas vieillir dans cette ville
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
En même temps j'aime pas être tout seul
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
J'suis pas devenu un exemple
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
J'ai jamais manqué de rien, moi
Ça n'empêche pas de rien voir

J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
(J'crois que j'suis trop blanc)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
(J'crois que j'suis collant)

J'fais le nécessaire
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Mais les mauvais montent à l'échelle
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
J'ressens que d'la pression
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
J'veux jamais voir de tristesse
Inscrite au fond des yeux de ma fille

Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Aller simple, y a pas d'retour
Mais mon cœur résiste à chaque secousse

Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend

Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime

J'ai aucune chance d'y échapper
Le temps qui passe est mon ennemi
Tous les humains sont les mêmes
Tous les humains font des rêves

J'fais le nécessaire
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Mais les mauvais montent à l'échelle
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Peut-être que j'me sentirais mal
Tout seul à l'intérieur de mon île
Mais j'veux jamais voir de tristesse
Inscrite au fond des yeux de mon fils

Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Aller simple, y a pas d'retour
Mais mon cœur résiste à chaque secousse

Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend

J'veux pas vieillir dans cette ville
I don't want to grow old in this city
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
No, I don't want to continue in this noise
En même temps j'aime pas être tout seul
At the same time, I don't like being alone
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
And I love when my Nikes are brand new
J'suis pas devenu un exemple
I didn't become an example
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
I was nothing of a model child, yeah
J'ai jamais manqué de rien, moi
I've never lacked anything, me
Ça n'empêche pas de rien voir
That doesn't prevent me from seeing nothing
J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
I feel different, yeah, I think I'm too white
(J'crois que j'suis trop blanc)
(I think I'm too white)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
Often I scare others away, I think I'm clingy
(J'crois que j'suis collant)
(I think I'm clingy)
J'fais le nécessaire
I do what's necessary
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
To send the best vibes when I vibrate
Mais les mauvais montent à l'échelle
But the bad ones climb the ladder
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
While the best fall into the void
J'ressens que d'la pression
I only feel pressure
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
When I walk inside my city
J'veux jamais voir de tristesse
I never want to see sadness
Inscrite au fond des yeux de ma fille
Written at the bottom of my daughter's eyes
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
If I go far from here, maybe I could breathe
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
My throat tightens at every red light
Aller simple, y a pas d'retour
One way, there's no return
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
But my heart resists at every jolt
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
If I stay in the city maybe I could exist
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In a sterile core where the jewels resist
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
I prefer when we do it all together
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
But from up there I don't know if they hear us
Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
If I had no ties I would leave without hesitation
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
But I'm incapable of doing anything without my people
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Only they can lift me up when I bleed
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime
My family, my 75 the people I love
J'ai aucune chance d'y échapper
I have no chance of escaping
Le temps qui passe est mon ennemi
Time passing is my enemy
Tous les humains sont les mêmes
All humans are the same
Tous les humains font des rêves
All humans have dreams
J'fais le nécessaire
I do what's necessary
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
To send the best vibes when I vibrate
Mais les mauvais montent à l'échelle
But the bad ones climb the ladder
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
While the best fall into the void
Peut-être que j'me sentirais mal
Maybe I would feel bad
Tout seul à l'intérieur de mon île
All alone inside my island
Mais j'veux jamais voir de tristesse
But I never want to see sadness
Inscrite au fond des yeux de mon fils
Written at the bottom of my son's eyes
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
If I go far from here, maybe I could breathe
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
My throat tightens at every red light
Aller simple, y a pas d'retour
One way, there's no return
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
But my heart resists at every jolt
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
If I stay in the city maybe I could exist
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In a sterile core where the jewels resist
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
I prefer when we do it all together
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
But from up there I don't know if they hear us
J'veux pas vieillir dans cette ville
Não quero envelhecer nesta cidade
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
Não, não quero continuar neste barulho
En même temps j'aime pas être tout seul
Ao mesmo tempo, não gosto de estar sozinho
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
E adoro quando meus Nikes estão novinhos
J'suis pas devenu un exemple
Não me tornei um exemplo
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
Não era um modelo de criança, sim
J'ai jamais manqué de rien, moi
Nunca me faltou nada
Ça n'empêche pas de rien voir
Isso não impede de não ver nada
J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
Sinto-me diferente, sim, acho que sou muito branco
(J'crois que j'suis trop blanc)
(Acho que sou muito branco)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
Muitas vezes afasto os outros, acho que sou pegajoso
(J'crois que j'suis collant)
(Acho que sou pegajoso)
J'fais le nécessaire
Faço o necessário
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Para enviar as melhores vibrações quando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Mas os maus sobem na escada
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Enquanto os melhores caem no vazio
J'ressens que d'la pression
Só sinto pressão
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
Quando ando dentro da minha cidade
J'veux jamais voir de tristesse
Nunca quero ver tristeza
Inscrite au fond des yeux de ma fille
Escrita no fundo dos olhos da minha filha
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Se eu for longe daqui, talvez eu possa respirar
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Minha garganta aperta a cada luz vermelha
Aller simple, y a pas d'retour
Só ida, não há volta
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Mas meu coração resiste a cada choque
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Se eu ficar na cidade talvez eu possa existir
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
Em um núcleo estéril onde as joias resistem
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Prefiro quando fazemos todos juntos
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Mas lá de cima não sei se nos ouvem
Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
Se eu não tivesse laços, iria embora sem hesitar
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
Mas sou incapaz de fazer qualquer coisa sem os meus
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Só eles podem me levantar quando sangro
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime
Minha família, minha 75, as pessoas que amo
J'ai aucune chance d'y échapper
Não tenho chance de escapar
Le temps qui passe est mon ennemi
O tempo que passa é meu inimigo
Tous les humains sont les mêmes
Todos os humanos são os mesmos
Tous les humains font des rêves
Todos os humanos têm sonhos
J'fais le nécessaire
Faço o necessário
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Para enviar as melhores vibrações quando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Mas os maus sobem na escada
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Enquanto os melhores caem no vazio
Peut-être que j'me sentirais mal
Talvez eu me sinta mal
Tout seul à l'intérieur de mon île
Sozinho dentro da minha ilha
Mais j'veux jamais voir de tristesse
Mas nunca quero ver tristeza
Inscrite au fond des yeux de mon fils
Escrita no fundo dos olhos do meu filho
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Se eu for longe daqui, talvez eu possa respirar
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Minha garganta aperta a cada luz vermelha
Aller simple, y a pas d'retour
Só ida, não há volta
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Mas meu coração resiste a cada choque
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Se eu ficar na cidade talvez eu possa existir
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
Em um núcleo estéril onde as joias resistem
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Prefiro quando fazemos todos juntos
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Mas lá de cima não sei se nos ouvem
J'veux pas vieillir dans cette ville
No quiero envejecer en esta ciudad
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
No, no quiero seguir en este ruido
En même temps j'aime pas être tout seul
Al mismo tiempo, no me gusta estar solo
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
Y me encanta cuando mis Nikes están nuevas
J'suis pas devenu un exemple
No me he convertido en un ejemplo
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
No tenía nada de un niño modelo, sí
J'ai jamais manqué de rien, moi
Nunca me ha faltado nada
Ça n'empêche pas de rien voir
Eso no impide no ver nada
J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
Me siento diferente, sí, creo que soy demasiado blanco
(J'crois que j'suis trop blanc)
(Creo que soy demasiado blanco)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
A menudo hago huir a los demás, creo que soy pegajoso
(J'crois que j'suis collant)
(Creo que soy pegajoso)
J'fais le nécessaire
Hago lo necesario
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Para enviar las mejores ondas cuando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Pero los malos suben la escalera
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Mientras los mejores caen al vacío
J'ressens que d'la pression
Solo siento presión
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
Cuando camino dentro de mi ciudad
J'veux jamais voir de tristesse
Nunca quiero ver tristeza
Inscrite au fond des yeux de ma fille
Inscrita en el fondo de los ojos de mi hija
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Si me voy lejos de aquí, tal vez pueda respirar
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Mi garganta se aprieta en cada luz roja
Aller simple, y a pas d'retour
Solo ida, no hay vuelta
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Pero mi corazón resiste a cada sacudida
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Si me quedo en la ciudad tal vez podría existir
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
En un núcleo estéril donde las joyas resisten
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Prefiero cuando lo hacemos todos juntos
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Pero desde allí arriba no sé si nos escuchan
Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
Si no tuviera ataduras me iría sin dudarlo
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
Pero soy incapaz de hacer cualquier cosa sin los míos
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Solo ellos pueden levantarme cuando sangro
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime
Mi familia, mi 75, la gente que amo
J'ai aucune chance d'y échapper
No tengo ninguna posibilidad de escapar
Le temps qui passe est mon ennemi
El tiempo que pasa es mi enemigo
Tous les humains sont les mêmes
Todos los humanos son iguales
Tous les humains font des rêves
Todos los humanos tienen sueños
J'fais le nécessaire
Hago lo necesario
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Para enviar las mejores ondas cuando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Pero los malos suben la escalera
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Mientras los mejores caen al vacío
Peut-être que j'me sentirais mal
Tal vez me sentiría mal
Tout seul à l'intérieur de mon île
Solo dentro de mi isla
Mais j'veux jamais voir de tristesse
Pero nunca quiero ver tristeza
Inscrite au fond des yeux de mon fils
Inscrita en el fondo de los ojos de mi hijo
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Si me voy lejos de aquí, tal vez pueda respirar
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Mi garganta se aprieta en cada luz roja
Aller simple, y a pas d'retour
Solo ida, no hay vuelta
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Pero mi corazón resiste a cada sacudida
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Si me quedo en la ciudad tal vez podría existir
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
En un núcleo estéril donde las joyas resisten
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Prefiero cuando lo hacemos todos juntos
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Pero desde allí arriba no sé si nos escuchan
J'veux pas vieillir dans cette ville
Ich will nicht in dieser Stadt alt werden
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
Nein, ich will nicht in diesem Lärm weitermachen
En même temps j'aime pas être tout seul
Gleichzeitig mag ich es nicht, ganz allein zu sein
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
Und ich liebe es, wenn meine Nikes brandneu sind
J'suis pas devenu un exemple
Ich bin kein Vorbild geworden
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
Ich war kein Musterkind, ja
J'ai jamais manqué de rien, moi
Mir hat es nie an etwas gefehlt
Ça n'empêche pas de rien voir
Das hindert einen nicht daran, nichts zu sehen
J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
Ich fühle mich anders, ja, ich glaube, ich bin zu weiß
(J'crois que j'suis trop blanc)
(Ich glaube, ich bin zu weiß)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
Oft treibe ich die anderen weg, ich glaube, ich bin klebrig
(J'crois que j'suis collant)
(Ich glaube, ich bin klebrig)
J'fais le nécessaire
Ich tue das Nötige
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Um die besten Schwingungen zu senden, wenn ich vibriere
Mais les mauvais montent à l'échelle
Aber die Bösen steigen die Leiter hinauf
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Während die Besten ins Leere fallen
J'ressens que d'la pression
Ich fühle nur Druck
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
Wenn ich in meiner Stadt herumlaufe
J'veux jamais voir de tristesse
Ich will nie Traurigkeit sehen
Inscrite au fond des yeux de ma fille
In den Augen meiner Tochter eingeschrieben
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Wenn ich weit weg von hier gehe, könnte ich vielleicht atmen
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Mein Hals schnürt sich bei jeder roten Ampel zu
Aller simple, y a pas d'retour
Einfache Fahrt, es gibt keine Rückkehr
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Aber mein Herz widersteht jedem Schock
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Wenn ich in der Stadt bleibe, könnte ich vielleicht existieren
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In einem sterilen Kern, in dem die Juwelen widerstehen
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Ich bevorzuge es, wenn wir alle zusammen sind
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Aber von dort oben weiß ich nicht, ob man uns hört
Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
Wenn ich keine Bindungen hätte, würde ich ohne zu zögern gehen
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
Aber ich kann nichts ohne meine Leute tun
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Nur sie können mich aufheben, wenn ich blute
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime
Meine Familie, meine 75, die Leute, die ich liebe
J'ai aucune chance d'y échapper
Ich habe keine Chance zu entkommen
Le temps qui passe est mon ennemi
Die vergehende Zeit ist mein Feind
Tous les humains sont les mêmes
Alle Menschen sind gleich
Tous les humains font des rêves
Alle Menschen haben Träume
J'fais le nécessaire
Ich tue das Nötige
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Um die besten Schwingungen zu senden, wenn ich vibriere
Mais les mauvais montent à l'échelle
Aber die Bösen steigen die Leiter hinauf
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Während die Besten ins Leere fallen
Peut-être que j'me sentirais mal
Vielleicht würde ich mich schlecht fühlen
Tout seul à l'intérieur de mon île
Ganz allein auf meiner Insel
Mais j'veux jamais voir de tristesse
Aber ich will nie Traurigkeit sehen
Inscrite au fond des yeux de mon fils
In den Augen meines Sohnes eingeschrieben
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Wenn ich weit weg von hier gehe, könnte ich vielleicht atmen
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
Mein Hals schnürt sich bei jeder roten Ampel zu
Aller simple, y a pas d'retour
Einfache Fahrt, es gibt keine Rückkehr
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Aber mein Herz widersteht jedem Schock
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Wenn ich in der Stadt bleibe, könnte ich vielleicht existieren
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In einem sterilen Kern, in dem die Juwelen widerstehen
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Ich bevorzuge es, wenn wir alle zusammen sind
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Aber von dort oben weiß ich nicht, ob man uns hört
J'veux pas vieillir dans cette ville
Non voglio invecchiare in questa città
Nan, j'veux pas continuer dans ce bruit
No, non voglio continuare in questo rumore
En même temps j'aime pas être tout seul
Allo stesso tempo non mi piace essere da solo
Et j'kiffe quand mes Nikes sont toutes neuves
E mi piace quando le mie Nike sono nuove di zecca
J'suis pas devenu un exemple
Non sono diventato un esempio
J'avais rien d'un enfant modèle, ouais
Non ero un bambino modello, sì
J'ai jamais manqué de rien, moi
Non mi è mai mancato nulla
Ça n'empêche pas de rien voir
Ciò non impedisce di non vedere nulla
J'me sens différent, ouais, j'crois que j'suis trop blanc
Mi sento diverso, sì, penso di essere troppo bianco
(J'crois que j'suis trop blanc)
(Penso di essere troppo bianco)
Souvent j'fais fuir les autres, j'crois que j'suis collant
Spesso faccio scappare gli altri, penso di essere appiccicoso
(J'crois que j'suis collant)
(Penso di essere appiccicoso)
J'fais le nécessaire
Faccio il necessario
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Per inviare le migliori vibrazioni quando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Ma i cattivi salgono sulla scala
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Mentre i migliori cadono nel vuoto
J'ressens que d'la pression
Sento solo pressione
Quand j'marche à l'intérieur de ma ville
Quando cammino all'interno della mia città
J'veux jamais voir de tristesse
Non voglio mai vedere tristezza
Inscrite au fond des yeux de ma fille
Scritta nel fondo degli occhi di mia figlia
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Se me ne vado lontano da qui, forse potrò respirare
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
La mia gola si stringe ad ogni semaforo rosso
Aller simple, y a pas d'retour
Andata semplice, non c'è ritorno
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Ma il mio cuore resiste ad ogni scossa
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Se rimango in città forse potrei esistere
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In un nucleo sterile dove i gioielli resistono
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Preferisco quando lo facciamo tutti insieme
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Ma da lassù non so se ci sentono
Si j'avais pas d'attaches je partirais sans hésiter
Se non avessi legami partirei senza esitazione
Mais j'suis incapable de faire quoi que ce soit sans les miens
Ma sono incapace di fare qualsiasi cosa senza i miei
Y a qu'eux pour me relever quand je saigne
Solo loro possono rialzarmi quando sanguino
Ma famille, ma 75 les gens que j'aime
La mia famiglia, il mio 75, le persone che amo
J'ai aucune chance d'y échapper
Non ho nessuna possibilità di sfuggire
Le temps qui passe est mon ennemi
Il tempo che passa è il mio nemico
Tous les humains sont les mêmes
Tutti gli esseri umani sono uguali
Tous les humains font des rêves
Tutti gli esseri umani fanno sogni
J'fais le nécessaire
Faccio il necessario
Pour envoyer les meilleures ondes quand je vibre
Per inviare le migliori vibrazioni quando vibro
Mais les mauvais montent à l'échelle
Ma i cattivi salgono sulla scala
Pendant qu'les meilleurs tombent dans le vide
Mentre i migliori cadono nel vuoto
Peut-être que j'me sentirais mal
Forse mi sentirei male
Tout seul à l'intérieur de mon île
Da solo all'interno della mia isola
Mais j'veux jamais voir de tristesse
Ma non voglio mai vedere tristezza
Inscrite au fond des yeux de mon fils
Scritta nel fondo degli occhi di mio figlio
Si je pars loin d'ici, peut-être que je pourrai respirer
Se me ne vado lontano da qui, forse potrò respirare
Ma gorge se serre à chaque feu rouge
La mia gola si stringe ad ogni semaforo rosso
Aller simple, y a pas d'retour
Andata semplice, non c'è ritorno
Mais mon cœur résiste à chaque secousse
Ma il mio cuore resiste ad ogni scossa
Si je reste à la ville peut être que je pourrais exister
Se rimango in città forse potrei esistere
Dans un noyau stérile où les joyaux résistent
In un nucleo sterile dove i gioielli resistono
J'préfère quand on l'fait tous ensemble
Preferisco quando lo facciamo tutti insieme
Mais de là-haut j'sais pas si on nous entend
Ma da lassù non so se ci sentono

Trivia about the song Feu rouge by Sheldon

When was the song “Feu rouge” released by Sheldon?
The song Feu rouge was released in 2021, on the album “Spectre”.
Who composed the song “Feu rouge” by Sheldon?
The song “Feu rouge” by Sheldon was composed by Alban Pelard.

Most popular songs of Sheldon

Other artists of Pop-rap