I been long, a long way from here
Put on a poncho and played for mosquitoes
And drank 'til I was thirsty again
We went searchin', through thrift store jungles
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
And Benny Goodman's corset and pen
Well, okay, I made this up
I promised you I'd never give up
If it makes you happy
It can't be that bad
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?
You get down, real low down
You listen to Coltrane, derail your own train
Well, who hasn't been there before?
I come 'round, around the hard way
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
And serve you French toast again
Well, okay, I still get stoned
I'm not the kind of girl you'd take home
If it makes you happy
It can't be that bad
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?
If it makes you happy
It can't be that bad
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?
We've been far, far away from here
Put on a poncho and played for mosquitoes
And everywhere in between
Well, okay, we get along
So what if right now, everything's wrong?
If it makes you happy
It can't be that bad
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?
If it makes you happy
It can't be that bad
If it makes you happy
Then why the hell are you so sad?
I been long, a long way from here
Eu estive muito, muito longe daqui
Put on a poncho and played for mosquitoes
Eu coloquei um poncho e toquei para os mosquitos
And drank 'til I was thirsty again
E bebi até que fiquei com sede novamente
We went searchin', through thrift store jungles
Nós fomos procurando através das selvas de brechós
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
Encontramos o rifle do Gerônimo, o xampu da Marilyn
And Benny Goodman's corset and pen
E o colete e a caneta do Benny Goodman
Well, okay, I made this up
Bem, okay, eu inventei isto
I promised you I'd never give up
Eu te prometi, eu nunca desistiria
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
It can't be that bad
Não pode ser tão ruim
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
Then why the hell are you so sad?
Então porquê diabos você está tão triste?
You get down, real low down
Você fica deprimido, bem deprimido
You listen to Coltrane, derail your own train
Você ouve Coltrane, descarrila seu próprio trem
Well, who hasn't been there before?
Bem, quem nunca passou por isso antes?
I come 'round, around the hard way
Eu volto, da maneira mais difícil
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Te trago gibs na cama, raspo o bolor do pão
And serve you French toast again
E te sirvo torrada francesa novamente
Well, okay, I still get stoned
Bem, okay, eu ainda fico indiferente
I'm not the kind of girl you'd take home
Não sou o tipo de garota que você levaria para casa
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
It can't be that bad
Não pode ser tão ruim
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
Then why the hell are you so sad?
Então porquê diabos você está tão triste?
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
It can't be that bad
Não pode ser tão ruim
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
Then why the hell are you so sad?
Então porquê diabos você está tão triste?
We've been far, far away from here
Eu estive muito, muito longe daqui
Put on a poncho and played for mosquitoes
Eu coloquei um poncho e toquei para os mosquitos
And everywhere in between
E tudo mais
Well, okay, we get along
Bem, okay, ainda nos damos bem
So what if right now, everything's wrong?
Mas e se agora estiver tudo errado?
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
It can't be that bad
Não pode ser tão ruim
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
Then why the hell are you so sad?
Então porquê diabos você está tão triste?
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
It can't be that bad
Não pode ser tão ruim
If it makes you happy
Se isso te faz feliz
Then why the hell are you so sad?
Então porquê diabos você está tão triste?
I been long, a long way from here
He estado mucho, muy lejos de aquí
Put on a poncho and played for mosquitoes
Ponte un poncho y juega con los mosquitos
And drank 'til I was thirsty again
Y bebí hasta tener sed otra vez
We went searchin', through thrift store jungles
Fuimos a buscar, a través de la jungla de las tiendas de segunda mano
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
Encontré el rifle de Gerónimo, el champú de Marilyn
And Benny Goodman's corset and pen
Y el corsé y la pluma de Benny Goodman
Well, okay, I made this up
Bueno, está bien, me lo inventé
I promised you I'd never give up
Te prometí que nunca me rendiría
If it makes you happy
Si te hace feliz
It can't be that bad
No puede ser tan malo
If it makes you happy
Si te hace feliz
Then why the hell are you so sad?
Entonces, ¿por qué diablos estás tan triste?
You get down, real low down
Te bajas, realmente bajo
You listen to Coltrane, derail your own train
Escuchas a Coltrane, descarrila tu propio tren
Well, who hasn't been there before?
Bueno, ¿quién no ha estado allí antes?
I come 'round, around the hard way
Yo vengo por el camino difícil
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Trae cómics a la cama, raspa el molde del pan
And serve you French toast again
Y servirte de nuevo tostadas
Well, okay, I still get stoned
Bueno, está bien, todavía me drogo
I'm not the kind of girl you'd take home
No soy el tipo de chica que te llevarías a casa
If it makes you happy
Si te hace feliz
It can't be that bad
No puede ser tan malo
If it makes you happy
Si te hace feliz
Then why the hell are you so sad?
Entonces, ¿por qué diablos estás tan triste?
If it makes you happy
Si te hace feliz
It can't be that bad
No puede ser tan malo
If it makes you happy
Si te hace feliz
Then why the hell are you so sad?
Entonces, ¿por qué diablos estás tan triste?
We've been far, far away from here
Hemos estado muy, muy lejos de aquí
Put on a poncho and played for mosquitoes
Ponte un poncho y juega con los mosquitos
And everywhere in between
Y en todas partes en el medio
Well, okay, we get along
Bueno, está bien, nos llevamos bien
So what if right now, everything's wrong?
Entonces, ¿qué pasa si en este momento todo está mal?
If it makes you happy
Si te hace feliz
It can't be that bad
No puede ser tan malo
If it makes you happy
Si te hace feliz
Then why the hell are you so sad?
Entonces, ¿por qué diablos estás tan triste?
If it makes you happy
Si te hace feliz
It can't be that bad
No puede ser tan malo
If it makes you happy
Si te hace feliz
Then why the hell are you so sad?
Entonces, ¿por qué diablos estás tan triste?
I been long, a long way from here
Je reviens de loin, de très loin
Put on a poncho and played for mosquitoes
J'ai mis un poncho et j'ai joué pour les moustiques
And drank 'til I was thirsty again
Et j'ai bu jusqu'à ce que j'aie encore soif
We went searchin', through thrift store jungles
On a cherché, à travers les jungles de magasins de deuxième main
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
On a trouvé le fusil de Geronimo, le parfum de Marilyn
And Benny Goodman's corset and pen
Et le corset et stylo de Godman
Well, okay, I made this up
J'avoue, j'ai inventé
I promised you I'd never give up
Je te jure que je vais jamais abandonner
If it makes you happy
Si je te rends heureux
It can't be that bad
Ça peut pas être si terrible
If it makes you happy
Si ça te rends heureux
Then why the hell are you so sad?
Alors putain, pourquoi t'es si triste?
You get down, real low down
Tu vas mal, vraiment mal
You listen to Coltrane, derail your own train
T'écoutes Coltrane, tu dérailles ton propre train
Well, who hasn't been there before?
Eh bien, qui n'était pas là avant?
I come 'round, around the hard way
Je reviens, je reviens en force
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Je t'apporte des BD au lit, enlève la moisissure du pain
And serve you French toast again
Et te sers du pain perdu à nouveau
Well, okay, I still get stoned
Eh bien, okay, je me défonce toujours
I'm not the kind of girl you'd take home
Je suis pas le genre de fille que tu ramènes à la maison
If it makes you happy
Si je te rends heureux
It can't be that bad
Ça peut pas être si terrible
If it makes you happy
Si ça te rends heureux
Then why the hell are you so sad?
Alors putain, pourquoi t'es si triste?
If it makes you happy
Si je te rends heureux
It can't be that bad
Ça peut pas être si terrible
If it makes you happy
Si ça te rends heureux
Then why the hell are you so sad?
Alors putain, pourquoi t'es si triste?
We've been far, far away from here
On était loin, si loin de la maison
Put on a poncho and played for mosquitoes
J'ai mis un poncho et j'ai joué pour les moustiques
And everywhere in between
Et partout au milieu
Well, okay, we get along
Eh bien, okay, on s'entend bien
So what if right now, everything's wrong?
Alors on fait quoi si maintenant, tout part de travers
If it makes you happy
Si je te rends heureux
It can't be that bad
Ça peut pas être si terrible
If it makes you happy
Si ça te rends heureux
Then why the hell are you so sad?
Alors putain, pourquoi t'es si triste?
If it makes you happy
Si je te rends heureux
It can't be that bad
Ça peut pas être si terrible
If it makes you happy
Si ça te rends heureux
Then why the hell are you so sad?
Alors putain, pourquoi t'es si triste?
I been long, a long way from here
Ich war lange, sehr lange weg von hier
Put on a poncho and played for mosquitoes
Zog einen Poncho an und spielte für Moskitos
And drank 'til I was thirsty again
Und trank, bis ich wieder durstig war
We went searchin', through thrift store jungles
Wir gingen auf die Suche, durch den Dschungel der Secondhand-Läden
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
Fanden Geronimos Gewehr, Marilyns Shampoo
And Benny Goodman's corset and pen
Und Benny Goodmans Korsett und Stift
Well, okay, I made this up
Nun, okay, ich habe das erfunden
I promised you I'd never give up
Ich versprach dir, niemals aufzugeben
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
It can't be that bad
Kann es nicht so schlimm sein
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
Then why the hell are you so sad?
Warum zum Teufel bist du dann so traurig?
You get down, real low down
Du kommst runter, ganz tief runter
You listen to Coltrane, derail your own train
Du hörst Coltrane, entgleist dein' eigenen Zug
Well, who hasn't been there before?
Nun, wer hat das nicht schon mal erlebt?
I come 'round, around the hard way
Ich komme herum, herum auf die harte Tour
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Bringe dir Comics ins Bett, kratze den Schimmel vom Brot
And serve you French toast again
Und serviere euch wieder French Toast
Well, okay, I still get stoned
Na ja, okay, ich bin immer noch bekifft
I'm not the kind of girl you'd take home
Ich bin nicht die Art von Mädchen, die man mit nach Hause nimmt
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
It can't be that bad
Kann es nicht so schlimm sein
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
Then why the hell are you so sad?
Warum zum Teufel bist du dann so traurig?
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
It can't be that bad
Kann es nicht so schlimm sein
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
Then why the hell are you so sad?
Warum zum Teufel bist du dann so traurig?
We've been far, far away from here
Wir waren schon weit, weit weg von hier
Put on a poncho and played for mosquitoes
Zogen einen Poncho an und spielten für Moskitos
And everywhere in between
Und überall dazwischen
Well, okay, we get along
Gut, okay, wir kommen zurecht
So what if right now, everything's wrong?
Und wenn schon, wenn jetzt alles schief geht?
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
It can't be that bad
Kann es nicht so schlimm sein
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
Then why the hell are you so sad?
Warum zum Teufel bist du dann so traurig?
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
It can't be that bad
Kann es nicht so schlimm sein
If it makes you happy
Wenn es dich glücklich macht
Then why the hell are you so sad?
Warum zum Teufel bist du dann so traurig?
I been long, a long way from here
È da un po' che me ne sono andata da qui
Put on a poncho and played for mosquitoes
Mi sono messa un poncho e ho suonato per le zanzare
And drank 'til I was thirsty again
E ho bevuto finché avevo di nuovo sete
We went searchin', through thrift store jungles
Siamo andati alla ricerca, nelle giungle dei negozi dell'usato
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
Ho trovato il fucile di Geronimo, lo shampoo di Marilyn
And Benny Goodman's corset and pen
Il corsetto e la penna di Benny Goodman
Well, okay, I made this up
Beh, okay, questo l'ho inventato
I promised you I'd never give up
Ho promesso che non mi sarei mai arresa
If it makes you happy
Se ti rende felice
It can't be that bad
Non può essere così male
If it makes you happy
Se ti rende felice
Then why the hell are you so sad?
Allora perché sei così triste?
You get down, real low down
Ti butti giù, davvero giù
You listen to Coltrane, derail your own train
Ascolti Coltrane, fai deragliare il tuo stesso treno
Well, who hasn't been there before?
Beh, chi non ci è passato prima?
I come 'round, around the hard way
Io cambio idea, cambio idea nel modo più difficile
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Porti i tuoi fumetti a letto, togli la muffa dal pane
And serve you French toast again
E servi di nuovo il tuo pane tostato alla francese
Well, okay, I still get stoned
Beh, io, mi faccio ancora
I'm not the kind of girl you'd take home
Non sono il tipo di ragazza che porteresti a casa
If it makes you happy
Se ti rende felice
It can't be that bad
Non può essere così male
If it makes you happy
Se ti rende felice
Then why the hell are you so sad?
Allora perché sei così triste?
If it makes you happy
Se ti rende felice
It can't be that bad
Non può essere così male
If it makes you happy
Se ti rende felice
Then why the hell are you so sad?
Allora perché sei così triste?
We've been far, far away from here
Siamo stati lontani, lontani da qui
Put on a poncho and played for mosquitoes
Mi sono messa un poncho e ho suonato per le zanzare
And everywhere in between
E ovunque nel frattempo
Well, okay, we get along
Beh, okay, andiamo d'accordo
So what if right now, everything's wrong?
Cosa succederebbe adesso se tutto andasse male?
If it makes you happy
Se ti rende felice
It can't be that bad
Non può essere così male
If it makes you happy
Se ti rende felice
Then why the hell are you so sad?
Allora perché sei così triste?
If it makes you happy
Se ti rende felice
It can't be that bad
Non può essere così male
If it makes you happy
Se ti rende felice
Then why the hell are you so sad?
Allora perché sei così triste?
I been long, a long way from here
とても長かったわ、ここまで来るまで長い道のりだった
Put on a poncho and played for mosquitoes
ポンチョを着て、蚊の為に歌い
And drank 'til I was thirsty again
喉が渇くまで飲み続けたわ
We went searchin', through thrift store jungles
一緒に探しに行ったわ、リサイクルショップをまわって
Found Geronimo's rifle, Marilyn's shampoo
Geronimo'のライフルとMarilynのシャンプーを見つけたわ
And Benny Goodman's corset and pen
あとBenny Goodmanのコルセットとペン
Well, okay, I made this up
まぁ、そう、これは作り話
I promised you I'd never give up
諦めないって約束したでしょう
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
It can't be that bad
そんなに悪くはないわ
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しそうなの?
You get down, real low down
あなたは落ち込んで、すごく憂鬱になっていたわ
You listen to Coltrane, derail your own train
Coltraneを聴いて、自分の道を失った
Well, who hasn't been there before?
まぁ、誰もが通る道でしょう?
I come 'round, around the hard way
私なんて、辛い道ばかり歩んできたわ
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
ベッドに漫画を持って行き、パンについたカビを落として
And serve you French toast again
そしてあなたにフレンチトーストをまた焼くの
Well, okay, I still get stoned
えぇ、大丈夫、また酔ってるだけ
I'm not the kind of girl you'd take home
私はあなたが連れて帰るような女の子じゃないのにね
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
It can't be that bad
そんなに悪くはないわ
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しそうなの?
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
It can't be that bad
そんなに悪くはないわ
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しそうなの?
We've been far, far away from here
今から遠い昔
Put on a poncho and played for mosquitoes
ポンチョを着て、蚊の為に歌い
And everywhere in between
時間があればどこだって
Well, okay, we get along
えぇ、そう、仲良くやってたわ
So what if right now, everything's wrong?
もし今が、全てが間違ているとしたら?
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
It can't be that bad
そんなに悪くはないわ
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しそうなの?
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
It can't be that bad
そんなに悪くはないわ
If it makes you happy
それであなたが幸せになれるなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しそうなの?