(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
E se fosse per me
(Questa villa era una stanza)
E se fosse per me me ne andrei lontano
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
Così sottile il margine (ehi)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Mentre io
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Quando arriva l'alba
Questa villa era una stanza
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Quando arriva l'alba
Questo cash non ci cambierà
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
E che queste cicatrici diventino invisibili
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
È renderne un'altra insensibile
Giardino pieno di vipere
Non ferirmi è impossibile
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Mentre io
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Quando arriva l'alba
Questa villa era una stanza
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Quando arriva l'alba
Questo cash non ci cambierà
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Questi demoni ci dividono
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
Amici diventano nemici
Emozioni diventano segreti irreversibili
Bugie diventano verità
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
Milano Demons
Santana
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(I'm with my people, I'm with my people, dawg, when dawn comes)
E se fosse per me
And if it were up to me
(Questa villa era una stanza)
(This villa was a room)
E se fosse per me me ne andrei lontano
And if it were up to me I would go far away
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(I'm with my people, I'm with my people, dawg, when dawn comes)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Na, na, na, na, na (this cash won't change us)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
This is what happens when the lights go out (uh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
And right there you realize that not everyone is a friend (uh, yeah)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
I bought that house for mom, I saw my people happy (uh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
Because the street teaches that you're wrong if you don't share (uh, yeah, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
And if it were up to me I would escape from these places (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
From this dirty life, from these brick houses (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
But if I stay here it's to erase my memories (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
And to prove that dreams can come true (uh, uh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
My pockets are pregnant, kids in the area with my name (uh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
Everyone knows what I do, no one cares how (no, no)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
The face of the building where I lived faces West (oh yes)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
The mold was bigger than my television (uh-yeah, uh-yeah)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Disappeared in my street while we ran away
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
You understand, I turned this shit into poetry
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
These days loyalty has become so fragile (yeah, yeah, yeah)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
The truth is absurd in a world full of chatter (yeah, yeah)
Così sottile il margine (ehi)
So thin the margin (hey)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
I wrote a prayer that came true this year (yeah, yeah, yeah)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
In fact, I killed the scene, you can lay out the yellow tape (uh, yeah)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
When things go wrong I fill my soul with alcohol
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
This microphone is a therapy because I talk to it
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
This is what happens when the lights go out (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
And right there you realize that not everyone is a friend (no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
I bought that house mom, I saw my people happy (uh, yeah, yeah)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Because the street teaches that you're wrong if you don't share (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
And if it were up to me I would escape from these places (uh, yeah, yeah)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
From this dirty life, from these brick houses (uh, yeah, yeah)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
But if I stay here it's to erase my memories
E dimostrare che si possono avverare i sogni
And to prove that dreams can come true
Mentre io
While I
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
I'm with my people, I'm with my people, dawg
Quando arriva l'alba
When dawn comes
Questa villa era una stanza
This villa was a room
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
I'm with my people, I'm with my people, dawg
Quando arriva l'alba
When dawn comes
Questo cash non ci cambierà
This cash won't change us
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
If there is a God I just hope he is kind
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Because I sold my friends, because I served the round
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
If there is a God I hope he forgives me for everything
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Breaking someone's heart can make an adult cry
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
I hope to beat the case, to beat my enemies
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
To blink my eyes even when they are thin
E che queste cicatrici diventino invisibili
And that these scars become invisible
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
Hatred is really tangible, emotions I have are hybrid
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
Thinking of you hurts me, that's why I dirty the drinks
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
It's a side effect, a side effect of the verb to live
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
The worst thing, bro, that a person can do
È renderne un'altra insensibile
Is to make another one insensitive
Giardino pieno di vipere
Garden full of vipers
Non ferirmi è impossibile
It's impossible not to hurt me
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
This is what happens when the lights go out (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
And right there you realize that not everyone is a friend (no, no, no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
I bought that house mom, I saw my people happy (uh, uh, uh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Because the street teaches that you're wrong if you don't share (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
And if it were up to me I would escape from these places (uh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
From this dirty life, from these brick houses (uo, no, no, no)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
But if I stay here it's to erase my memories
E dimostrare che si possono avverare i sogni
And to prove that dreams can come true
Mentre io
While I
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
I'm with my people, I'm with my people, dawg
Quando arriva l'alba
When dawn comes
Questa villa era una stanza
This villa was a room
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
I'm with my people, I'm with my people, dawg
Quando arriva l'alba
When dawn comes
Questo cash non ci cambierà
This cash won't change us
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
I'm with my people, I'm with my people, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
When dawn comes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
I'm with my people, I'm with my people, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
When dawn comes (yeah, yeah, yeah, yeah)
Questi demoni ci dividono
These demons divide us
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
Everyone has their own and we exchange them as if they were diseases
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
And we reflect on others what we are
Amici diventano nemici
Friends become enemies
Emozioni diventano segreti irreversibili
Emotions become irreversible secrets
Bugie diventano verità
Lies become truths
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
We are slaves to convenience while we try to fight it
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
I apologize to all the people I have hurt
Milano Demons
Milan Demons
Santana
Santana
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Estou com os meus, estou com os meus, dawg, quando o amanhecer chega)
E se fosse per me
E se dependesse de mim
(Questa villa era una stanza)
(Esta mansão era um quarto)
E se fosse per me me ne andrei lontano
E se dependesse de mim, eu iria embora
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Estou com os meus, estou com os meus, dawg, quando o amanhecer chega)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Na, na, na, na, na (este dinheiro não vai nos mudar)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
Isso é o que acontece quando as luzes se apagam (uoh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
E é aí que você percebe que nem todos são amigos (uh, yeah)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
Comprei aquela casa para a minha mãe, vi meus pais felizes (uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
Porque a rua ensina que você está errado se não compartilha (uh, yeah, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
E se dependesse de mim, eu fugiria desses lugares (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
Desta vida suja, destas casas de tijolos (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
Mas se eu ficar aqui é para apagar minhas memórias (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
E mostrar que os sonhos podem se tornar realidade (uoh, uoh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
Meus bolsos estão cheios, crianças na área com o meu nome (uoh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
Todos sabem o que eu faço, ninguém se importa como (não, não)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
A fachada do prédio onde eu morava fica a oeste (oh yes)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
O mofo era maior do que a minha televisão (uh-yeah, uh-yeah)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Desapareceu na minha rua enquanto corríamos
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
Entenda, transformei essa merda em poesia
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
Nos tempos de hoje, a lealdade se tornou tão frágil (yeah, yeah, yeah)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
A verdade é absurda em um mundo cheio de fofocas (yeah, yeah)
Così sottile il margine (ehi)
A margem é tão fina (ei)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
Escrevi uma oração que se tornou realidade este ano (yeah, yeah, yeah)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
Na verdade, matei a cena, você pode estender a fita amarela (uh, yeah)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
Quando as coisas vão mal, encho minha alma com álcool
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
Este microfone é uma terapia porque eu falo com ele
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Isso é o que acontece quando as luzes se apagam (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
E é aí que você percebe que nem todos são amigos (não, não)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
Comprei aquela casa para a minha mãe, vi meus pais felizes (uh, yeah, yeah)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Porque a rua ensina que você está errado se não compartilha (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
E se dependesse de mim, eu fugiria desses lugares (uh, yeah, yeah)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
Desta vida suja, destas casas de tijolos (uh, yeah, yeah)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Mas se eu ficar aqui é para apagar minhas memórias
E dimostrare che si possono avverare i sogni
E mostrar que os sonhos podem se tornar realidade
Mentre io
Enquanto eu
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estou com os meus, estou com os meus, dawg
Quando arriva l'alba
Quando o amanhecer chega
Questa villa era una stanza
Esta mansão era um quarto
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estou com os meus, estou com os meus, dawg
Quando arriva l'alba
Quando o amanhecer chega
Questo cash non ci cambierà
Este dinheiro não vai nos mudar
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
Se existe um Deus, espero que ele seja bondoso
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Porque vendi meus amigos, porque servi a roda
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
Se existe um Deus, espero que ele me perdoe por tudo
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Quebrar o coração de alguém pode fazer um adulto chorar
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
Espero vencer o caso, vencer meus inimigos
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
Bater minhas pálpebras mesmo quando estão finas
E che queste cicatrici diventino invisibili
E que essas cicatrizes se tornem invisíveis
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
O ódio é realmente tangível, as emoções que tenho são híbridas
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
Pensar em você me machuca, é por isso que sujo as bebidas
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
É um efeito colateral, colateral do verbo viver
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
A pior coisa, irmão, que uma pessoa pode fazer
È renderne un'altra insensibile
É tornar outra insensível
Giardino pieno di vipere
Jardim cheio de víboras
Non ferirmi è impossibile
Não me machucar é impossível
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Isso é o que acontece quando as luzes se apagam (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
E é aí que você percebe que nem todos são amigos (não, não, não, não)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
Comprei aquela casa para a minha mãe, vi meus pais felizes (uoh, uoh, uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Porque a rua ensina que você está errado se não compartilha (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
E se dependesse de mim, eu fugiria desses lugares (uoh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
Desta vida suja, destas casas de tijolos (uo, não, não, não)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Mas se eu ficar aqui é para apagar minhas memórias
E dimostrare che si possono avverare i sogni
E mostrar que os sonhos podem se tornar realidade
Mentre io
Enquanto eu
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estou com os meus, estou com os meus, dawg
Quando arriva l'alba
Quando o amanhecer chega
Questa villa era una stanza
Esta mansão era um quarto
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estou com os meus, estou com os meus, dawg
Quando arriva l'alba
Quando o amanhecer chega
Questo cash non ci cambierà
Este dinheiro não vai nos mudar
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Estou com os meus, estou com os meus, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando o amanhecer chega (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Estou com os meus, estou com os meus, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando o amanhecer chega (yeah, yeah, yeah, yeah)
Questi demoni ci dividono
Estes demônios nos dividem
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
Cada um tem os seus e os trocamos como se fossem doenças
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
E refletimos nos outros o que somos
Amici diventano nemici
Amigos se tornam inimigos
Emozioni diventano segreti irreversibili
Emoções se tornam segredos irreversíveis
Bugie diventano verità
Mentiras se tornam verdades
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
Somos escravos da conveniência enquanto tentamos combatê-la
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
Peço desculpas a todas as pessoas que machuquei
Milano Demons
Milano Demons
Santana
Santana
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo, cuando llega el amanecer)
E se fosse per me
Y si dependiera de mí
(Questa villa era una stanza)
(Esta villa era una habitación)
E se fosse per me me ne andrei lontano
Y si dependiera de mí, me iría lejos
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo, cuando llega el amanecer)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Na, na, na, na, na (este dinero no nos cambiará)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
Esto es lo que pasa cuando apagan las luces (uoh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
Y justo ahí te das cuenta de que no todos son amigos (uh, sí)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
Compré esa casa para mamá, vi a los míos felices (uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
Porque la calle enseña que te equivocas si no compartes (uh, sí, sí, sí)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
Y si dependiera de mí, huiría de estos lugares (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
De esta vida sucia, de estas casas de ladrillo (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
Pero si me quedo aquí es para borrar mis recuerdos (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
Y demostrar que los sueños pueden hacerse realidad (uoh, uoh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
Mis bolsillos están llenos, niños en la zona con mi nombre (uoh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
Todos saben lo que hago, a nadie le importa cómo (no, no)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
La cara del edificio en el que vivía mira al oeste (oh sí)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
El moho era más grande que mi televisor (uh-sí, uh-sí)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Desapareció en mi calle mientras corríamos
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
Entiendes, transformé esta mierda en poesía
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
En estos tiempos la lealtad se ha vuelto tan frágil (sí, sí, sí)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
La verdad es absurda en un mundo lleno de charlas (sí, sí)
Così sottile il margine (ehi)
Tan delgado el margen (ehi)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
Escribí una oración que se cumplió este año (sí, sí, sí)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
De hecho, maté la escena, puedes desplegar la cinta amarilla (uh, sí)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
Cuando las cosas van mal lleno mi alma con alcohol
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
Este micrófono es una terapia porque le hablo
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Esto es lo que pasa cuando apagan las luces (sí)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
Y justo ahí te das cuenta de que no todos son amigos (no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
Compré esa casa para mamá, vi a los míos felices (uh, sí, sí)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Porque la calle enseña que te equivocas si no compartes (uh, sí, sí)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
Y si dependiera de mí, huiría de estos lugares (uh, sí, sí)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
De esta vida sucia, de estas casas de ladrillo (uh, sí, sí)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Pero si me quedo aquí es para borrar mis recuerdos
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Y demostrar que los sueños pueden hacerse realidad
Mentre io
Mientras yo
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo
Quando arriva l'alba
Cuando llega el amanecer
Questa villa era una stanza
Esta villa era una habitación
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo
Quando arriva l'alba
Cuando llega el amanecer
Questo cash non ci cambierà
Este dinero no nos cambiará
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
Si existe un Dios, solo espero que sea benigno
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Porque vendí a mis amigos, porque serví el turno
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
Si existe un Dios, espero que me perdone por todo
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Romperle el corazón a alguien puede hacer llorar a un adulto
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
Espero ganar el caso, vencer a mis enemigos
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
Parpadear incluso cuando mis párpados están delgados
E che queste cicatrici diventino invisibili
Y que estas cicatrices se vuelvan invisibles
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
El odio es realmente tangible, las emociones que tengo son híbridas
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
Pensar en ti me duele, por eso ensucio las bebidas
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
Es un efecto secundario, secundario del verbo vivir
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
Lo peor, hermano, que una persona puede hacer
È renderne un'altra insensibile
Es hacer a otra insensible
Giardino pieno di vipere
Jardín lleno de víboras
Non ferirmi è impossibile
No herirme es imposible
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Esto es lo que pasa cuando apagan las luces (sí)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
Y justo ahí te das cuenta de que no todos son amigos (no, no, no, no)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
Compré esa casa para mamá, vi a los míos felices (uoh, uoh, uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Porque la calle enseña que te equivocas si no compartes (uh, sí, sí)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
Y si dependiera de mí, huiría de estos lugares (uoh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
De esta vida sucia, de estas casas de ladrillo (uo, no, no, no)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Pero si me quedo aquí es para borrar mis recuerdos
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Y demostrar que los sueños pueden hacerse realidad
Mentre io
Mientras yo
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo
Quando arriva l'alba
Cuando llega el amanecer
Questa villa era una stanza
Esta villa era una habitación
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo
Quando arriva l'alba
Cuando llega el amanecer
Questo cash non ci cambierà
Este dinero no nos cambiará
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo (sí, sí, sí, sí)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Cuando llega el amanecer (sí, sí, sí, sí)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Estoy con los míos, estoy con los míos, amigo (sí, sí, sí, sí)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Cuando llega el amanecer (sí, sí, sí, sí)
Questi demoni ci dividono
Estos demonios nos dividen
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
Cada uno tiene los suyos y los intercambiamos como si fueran enfermedades
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
Y reflejamos en los demás lo que somos
Amici diventano nemici
Los amigos se convierten en enemigos
Emozioni diventano segreti irreversibili
Las emociones se convierten en secretos irreversibles
Bugie diventano verità
Las mentiras se convierten en verdades
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
Somos esclavos de la conveniencia mientras intentamos luchar contra ella
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
Pido disculpas a todas las personas a las que he hecho daño
Milano Demons
Milano Demons
Santana
Santana
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg, quand l'aube arrive)
E se fosse per me
Et si c'était à moi
(Questa villa era una stanza)
(Cette villa était une pièce)
E se fosse per me me ne andrei lontano
Et si c'était à moi, je partirais loin
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg, quand l'aube arrive)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Na, na, na, na, na (cet argent ne nous changera pas)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
C'est ce qui se passe quand les lumières s'éteignent (uoh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
Et c'est là que tu te rends compte que tout le monde n'est pas ton ami (uh, yeah)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
J'ai acheté cette maison pour ma mère, j'ai vu mes parents heureux (uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
Parce que la rue t'apprend que tu te trompes si tu ne partages pas (uh, yeah, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
Et si c'était à moi, je m'échapperais de ces lieux (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
De cette vie sale, de ces maisons en briques (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
Mais si je reste ici, c'est pour effacer mes souvenirs (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
Et prouver que les rêves peuvent se réaliser (uoh, uoh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
Mes poches sont pleines, les enfants dans le quartier portent mon nom (uoh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
Tout le monde sait ce que je fais, personne ne se soucie de comment (non, non)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
La façade de l'immeuble où je vivais donne à l'ouest (oh oui)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
La moisissure était plus grande que ma télévision (uh-yeah, uh-yeah)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Disparu dans ma rue pendant que nous courions
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
Tu comprends, j'ai transformé cette merde en poésie
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
De nos jours, la loyauté est devenue si fragile (yeah, yeah, yeah)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
La vérité est absurde dans un monde plein de bavardages (yeah, yeah)
Così sottile il margine (ehi)
La marge est si mince (ehi)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
J'ai écrit une prière qui s'est réalisée cette année (yeah, yeah, yeah)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
En fait, j'ai tué la scène, tu peux dérouler le ruban jaune (uh, yeah)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
Quand les choses vont mal, je remplis mon âme d'alcool
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
Ce microphone est une thérapie parce que je lui parle
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
C'est ce qui se passe quand les lumières s'éteignent (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
Et c'est là que tu te rends compte que tout le monde n'est pas ton ami (non, non)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
J'ai acheté cette maison pour ma mère, j'ai vu mes parents heureux (uh, yeah, yeah)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Parce que la rue t'apprend que tu te trompes si tu ne partages pas (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
Et si c'était à moi, je m'échapperais de ces lieux (uh, yeah, yeah)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
De cette vie sale, de ces maisons en briques (uh, yeah, yeah)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Mais si je reste ici, c'est pour effacer mes souvenirs
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Et prouver que les rêves peuvent se réaliser
Mentre io
Pendant que je
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg
Quando arriva l'alba
Quand l'aube arrive
Questa villa era una stanza
Cette villa était une pièce
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg
Quando arriva l'alba
Quand l'aube arrive
Questo cash non ci cambierà
Cet argent ne nous changera pas
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
Si Dieu existe, j'espère seulement qu'il est bienveillant
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Parce que j'ai vendu mes amis, parce que j'ai servi le tour
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
Si Dieu existe, j'espère qu'il me pardonnera tout
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Briser le cœur de quelqu'un peut faire pleurer un adulte
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
J'espère gagner le procès, battre mes ennemis
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
Battre mes paupières même quand elles sont minces
E che queste cicatrici diventino invisibili
Et que ces cicatrices deviennent invisibles
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
La haine est vraiment tangible, les émotions que j'ai sont hybrides
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
Penser à toi me fait mal, c'est pourquoi je salis les boissons
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
C'est un effet secondaire, secondaire du verbe vivre
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
La pire chose, frère, qu'une personne peut faire
È renderne un'altra insensibile
C'est de rendre une autre insensible
Giardino pieno di vipere
Jardin plein de vipères
Non ferirmi è impossibile
Ne pas me blesser est impossible
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
C'est ce qui se passe quand les lumières s'éteignent (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
Et c'est là que tu te rends compte que tout le monde n'est pas ton ami (non, non, non, non)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
J'ai acheté cette maison pour ma mère, j'ai vu mes parents heureux (uoh, uoh, uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Parce que la rue t'apprend que tu te trompes si tu ne partages pas (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
Et si c'était à moi, je m'échapperais de ces lieux (uoh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
De cette vie sale, de ces maisons en briques (uo, non, non, non)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Mais si je reste ici, c'est pour effacer mes souvenirs
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Et prouver que les rêves peuvent se réaliser
Mentre io
Pendant que je
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg
Quando arriva l'alba
Quand l'aube arrive
Questa villa era una stanza
Cette villa était une pièce
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg
Quando arriva l'alba
Quand l'aube arrive
Questo cash non ci cambierà
Cet argent ne nous changera pas
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quand l'aube arrive (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Je suis avec les miens, je suis avec les miens, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quand l'aube arrive (yeah, yeah, yeah, yeah)
Questi demoni ci dividono
Ces démons nous divisent
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
Chacun a les siens et nous les échangeons comme s'ils étaient des maladies
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
Et nous reflétons sur les autres ce que nous sommes
Amici diventano nemici
Les amis deviennent des ennemis
Emozioni diventano segreti irreversibili
Les émotions deviennent des secrets irréversibles
Bugie diventano verità
Les mensonges deviennent des vérités
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
Nous sommes esclaves de la commodité alors que nous essayons de la combattre
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
Je m'excuse auprès de toutes les personnes que j'ai blessées
Milano Demons
Milano Demons
Santana
Santana
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg, wenn der Morgen kommt)
E se fosse per me
Und wenn es nach mir ginge
(Questa villa era una stanza)
(Diese Villa war ein Zimmer)
E se fosse per me me ne andrei lontano
Und wenn es nach mir ginge, würde ich weit weg gehen
(Sto coi miei, sto coi miei, dawg, quando arriva l'alba)
(Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg, wenn der Morgen kommt)
Na, na, na, na, na (questo cash non ci cambierà)
Na, na, na, na, na (dieses Geld wird uns nicht verändern)
Questo è quello che succede quando spengono le luci (uoh)
Das passiert, wenn die Lichter ausgehen (uoh)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (uh, yeah)
Und genau da merkst du, dass nicht alle Freunde sind (uh, yeah)
Ho preso quella casa a mamma, ho visto i miei felici (uoh)
Ich habe dieses Haus für Mama gekauft, ich habe meine Leute glücklich gesehen (uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah, yeah)
Denn die Straße lehrt, dass du einen Fehler machst, wenn du nicht teilst (uh, yeah, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (oh, oh, oh, oh)
Und wenn es nach mir ginge, würde ich von diesen Orten fliehen (oh, oh, oh, oh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (oh, oh, oh, oh)
Von diesem schmutzigen Leben, von diesen Backsteinhäusern (oh, oh, oh, oh)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi (oh, oh, oh, oh)
Aber wenn ich hier bleibe, ist es, um meine Erinnerungen zu löschen (oh, oh, oh, oh)
E dimostrare che si possono avverare i sogni (uoh, uoh)
Und zu beweisen, dass Träume wahr werden können (uoh, uoh)
Le mie tasche sono incinta, bimbi in zona col mio nome (uoh)
Meine Taschen sind schwanger, Kinder in der Gegend mit meinem Namen (uoh)
Tutti sanno che faccio, a nessuno importa come (no, no)
Jeder weiß, was ich mache, es ist niemandem wichtig, wie (nein, nein)
La faccia del palazzo in cui abitavo batte ad Ovest (oh yes)
Das Gesicht des Gebäudes, in dem ich lebte, schlägt nach Westen (oh ja)
La muffa era più grande della mia televisione (uh-yeah, uh-yeah)
Der Schimmel war größer als mein Fernseher (uh-yeah, uh-yeah)
Sparì nella mia via mentre correvamo via
Verschwand in meiner Straße, während wir wegliefen
Capisci, ho trasformato questa merda in poesia
Verstehst du, ich habe diese Scheiße in Poesie verwandelt
Di 'sti tempi la lealtà è diventata così fragile (yeah, yeah, yeah)
In diesen Zeiten ist Loyalität so zerbrechlich geworden (yeah, yeah, yeah)
La verità è assurda in un mondo pieno di chiacchiere (yeah, yeah)
Die Wahrheit ist absurd in einer Welt voller Klatsch (yeah, yeah)
Così sottile il margine (ehi)
So dünn ist der Rand (hey)
Ho scritto una preghiera che si è avverata quest'anno (yeah, yeah, yeah)
Ich habe ein Gebet geschrieben, das dieses Jahr in Erfüllung gegangen ist (yeah, yeah, yeah)
Infatti ho ucciso la scena, puoi distendere il nastro giallo (uh, yeah)
Tatsächlich habe ich die Szene getötet, du kannst das gelbe Band ausrollen (uh, yeah)
Quando le cose van male riempio la mia anima con l'alcol
Wenn die Dinge schief gehen, fülle ich meine Seele mit Alkohol
Questo microfono è una terapia perché gli parlo
Dieses Mikrofon ist eine Therapie, weil ich mit ihm spreche
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Das passiert, wenn die Lichter ausgehen (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no)
Und genau da merkst du, dass nicht alle Freunde sind (nein, nein)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uh, yeah, yeah)
Ich habe dieses Haus für Mama gekauft, ich habe meine Leute glücklich gesehen (uh, yeah, yeah)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Denn die Straße lehrt, dass du einen Fehler machst, wenn du nicht teilst (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uh, yeah, yeah)
Und wenn es nach mir ginge, würde ich von diesen Orten fliehen (uh, yeah, yeah)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uh, yeah, yeah)
Von diesem schmutzigen Leben, von diesen Backsteinhäusern (uh, yeah, yeah)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Aber wenn ich hier bleibe, ist es, um meine Erinnerungen zu löschen
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Und zu beweisen, dass Träume wahr werden können
Mentre io
Während ich
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg
Quando arriva l'alba
Wenn der Morgen kommt
Questa villa era una stanza
Diese Villa war ein Zimmer
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg
Quando arriva l'alba
Wenn der Morgen kommt
Questo cash non ci cambierà
Dieses Geld wird uns nicht verändern
Se esiste un Dio spero solo che sia benigno
Wenn es einen Gott gibt, hoffe ich nur, dass er gütig ist
Perché ho venduto i miei amici, perché ho servito il giro
Denn ich habe meine Freunde verkauft, weil ich die Runde bedient habe
Se esiste un Dio spero mi perdoni da tutto
Wenn es einen Gott gibt, hoffe ich, dass er mir alles vergibt
Spezzare il cuore a qualcuno può far piangere un adulto
Jemandem das Herz zu brechen, kann einen Erwachsenen zum Weinen bringen
Spero di battere il caso, di battere i miei nemici
Ich hoffe, den Fall zu gewinnen, meine Feinde zu schlagen
Di battere le mie palpebre anche quando sono sottili
Meine Augenlider zu schlagen, auch wenn sie dünn sind
E che queste cicatrici diventino invisibili
Und dass diese Narben unsichtbar werden
L'odio è davvero tangibile, emozioni che ho sono ibride
Der Hass ist wirklich greifbar, die Emotionen, die ich habe, sind hybrid
Pensarti mi fa male, per questo sporco le bibite
An dich zu denken tut weh, deshalb verschmutze ich die Getränke
È un effetto collaterale, collaterale del verbo vivere
Es ist eine Nebenwirkung, eine Nebenwirkung des Verbs leben
La cosa peggiore, frate', che una persona può fare
Das Schlimmste, Bruder, was eine Person tun kann
È renderne un'altra insensibile
Ist, eine andere unempfindlich zu machen
Giardino pieno di vipere
Garten voller Vipern
Non ferirmi è impossibile
Mich nicht zu verletzen ist unmöglich
Questo è quello che succede quando spengono le luci (yeah)
Das passiert, wenn die Lichter ausgehen (yeah)
E proprio lì ti accorgi che non sono tutti amici (no, no, no, no)
Und genau da merkst du, dass nicht alle Freunde sind (nein, nein, nein, nein)
Ho preso quella casa mamma, ho visto i miei felici (uoh, uoh, uoh)
Ich habe dieses Haus für Mama gekauft, ich habe meine Leute glücklich gesehen (uoh, uoh, uoh)
Perché la strada insegna che sbagli se non dividi (uh, yeah, yeah)
Denn die Straße lehrt, dass du einen Fehler machst, wenn du nicht teilst (uh, yeah, yeah)
E se fosse per me scapperei da questi luoghi (uoh, woh, woh)
Und wenn es nach mir ginge, würde ich von diesen Orten fliehen (uoh, woh, woh)
Da questa vita sporca, da queste case in mattoni (uo, no, no, no)
Von diesem schmutzigen Leben, von diesen Backsteinhäusern (uo, nein, nein, nein)
Ma se resto qua è per cancellare i miei ricordi
Aber wenn ich hier bleibe, ist es, um meine Erinnerungen zu löschen
E dimostrare che si possono avverare i sogni
Und zu beweisen, dass Träume wahr werden können
Mentre io
Während ich
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg
Quando arriva l'alba
Wenn der Morgen kommt
Questa villa era una stanza
Diese Villa war ein Zimmer
Sto coi miei, sto coi miei, dawg
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg
Quando arriva l'alba
Wenn der Morgen kommt
Questo cash non ci cambierà
Dieses Geld wird uns nicht verändern
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Wenn der Morgen kommt (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sto coi miei, sto coi miei, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich bin bei meinen Leuten, ich bin bei meinen Leuten, dawg (yeah, yeah, yeah, yeah)
Quando arriva l'alba (yeah, yeah, yeah, yeah)
Wenn der Morgen kommt (yeah, yeah, yeah, yeah)
Questi demoni ci dividono
Diese Dämonen teilen uns
Ognuno ha i suoi e ce li scambiamo come fossero malattie
Jeder hat seine eigenen und wir tauschen sie aus, als wären sie Krankheiten
E riflettiamo sugli altri ciò che siamo
Und wir reflektieren auf andere, was wir sind
Amici diventano nemici
Freunde werden zu Feinden
Emozioni diventano segreti irreversibili
Emotionen werden zu unumkehrbaren Geheimnissen
Bugie diventano verità
Lügen werden zu Wahrheiten
Siamo schiavi della convenienza mentre cerchiamo di combatterla
Wir sind Sklaven der Bequemlichkeit, während wir versuchen, dagegen zu kämpfen
Chiedo scusa a tutte le persone a cui ho fatto del male
Ich entschuldige mich bei allen Menschen, denen ich wehgetan habe
Milano Demons
Mailand Dämonen
Santana
Santana