(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(L'amour ne dure pas)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Des amours, des amants, des âmes sœur
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Tu vas claquer la porte encore
Comme tout le monde, tu t'en iras
Et même si l'amour est plus fort
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Tu vas claquer la porte encore
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
De toute façon, je sais, c'est mort
Puisque l'amour ne dure pas
Un jour, on ne sait plus comment
Ça part en vrille, tout devient commun
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
On s'est abîmés à force de tenir le coup
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
On garde la face même si c'est cassé
On recommence pour tout effacer
La chanson n'sonne plus comme avant
Et on danse plus depuis trop longtemps
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
Tu vas claquer la porte encore
Comme tout le monde, tu t'en iras
Et même si l'amour est plus fort
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Tu vas claquer la porte encore
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
De toute façon, je sais, c'est mort
Puisque l'amour ne dure pas
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
Tu vas claquer la porte encore
Comme tout le monde, tu t'en iras
Et même si l'amour est plus fort
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Tu vas claquer la porte encore
Comme tout le monde, tu t'en iras
Et même si l'amour est plus fort
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Tu vas claquer la porte encore
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
De toute façon, je sais, c'est mort
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(L'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(Oh, oh, oh, it doesn't last)
(L'amour ne dure pas)
(Love doesn't last)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
You know love, it's always a bit the same
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
A meeting, soft eyes, "I love you"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
We court each other, we kiss with the heart
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
It talks about the future, about kids before their time
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
We listen to a song and since we like it
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
We stupidly tell ourselves that it belongs to us
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
We play it loud, we hold each other tight, body against body
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
We promise to do it again every day until death
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
There is nothing else that matters, the world belongs to us
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Before I met you, I actually had nothing
Des amours, des amants, des âmes sœur
Lovers, lovers, soul mates
Ça donne le droit de détruire mon cœur
It gives the right to destroy my heart
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Comme tout le monde, tu t'en iras
Like everyone else, you'll leave
Et même si l'amour est plus fort
And even if love is stronger
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
There are things that don't heal
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
But this time, I won't hold you back
De toute façon, je sais, c'est mort
Anyway, I know, it's over
Puisque l'amour ne dure pas
Since love doesn't last
Un jour, on ne sait plus comment
One day, we don't know how
Ça part en vrille, tout devient commun
It goes off the rails, everything becomes common
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
I tell you "I love you" but you don't listen anymore
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
When I write to you, you leave me on read
On s'est abîmés à force de tenir le coup
We've damaged ourselves by holding on
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
How far, far, far, the first dates are
On garde la face même si c'est cassé
We keep face even if it's broken
On recommence pour tout effacer
We start over to erase everything
La chanson n'sonne plus comme avant
The song doesn't sound like before
Et on danse plus depuis trop longtemps
And we haven't danced for too long
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Little by little, we see the boat capsize
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
And Rose let Jack sink to the bottom of the water
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Comme tout le monde, tu t'en iras
Like everyone else, you'll leave
Et même si l'amour est plus fort
And even if love is stronger
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
There are things that don't heal
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
But this time, I won't hold you back
De toute façon, je sais, c'est mort
Anyway, I know, it's over
Puisque l'amour ne dure pas
Since love doesn't last
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Hello, so) my head is upside down
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(So, so) tell me what we're going to do
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(Hello, so) my head is upside down
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
(Love, love) tell me what's the point?
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Comme tout le monde, tu t'en iras
Like everyone else, you'll leave
Et même si l'amour est plus fort
And even if love is stronger
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
There are things that don't heal
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Comme tout le monde, tu t'en iras
Like everyone else, you'll leave
Et même si l'amour est plus fort
And even if love is stronger
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
There are things that don't heal
Tu vas claquer la porte encore
You're going to slam the door again
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
But this time, I won't hold you back
De toute façon, je sais, c'est mort
Anyway, I know, it's over
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
Since love doesn't last (love doesn't last)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, love doesn't last)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, love doesn't last)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(Love doesn't last, love doesn't last)
(L'amour ne dure pas)
(Love doesn't last)
(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(Oh, oh, oh, não dura)
(L'amour ne dure pas)
(O amor não dura)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Você sabe, o amor é sempre um pouco o mesmo
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
Um encontro, olhos doces, "eu te amo"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Nós cortejamos, nos beijamos com o coração
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
Falamos sobre o futuro, sobre filhos antes da hora
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
Nós ouvimos uma música e como gostamos dela
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
Nós dizemos estupidamente que ela nos pertence
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
Nós a colocamos alto, nos abraçamos forte, corpo contra corpo
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Nós prometemos começar de novo todos os dias até a morte
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Não há mais nada que importe, o mundo nos pertence
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Antes de te conhecer, eu não tinha nada
Des amours, des amants, des âmes sœur
Amores, amantes, almas gêmeas
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Isso me dá o direito de destruir meu coração
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todo mundo, você vai embora
Et même si l'amour est plus fort
E mesmo que o amor seja mais forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Há coisas que não se curam
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Mas desta vez, eu não vou te segurar
De toute façon, je sais, c'est mort
De qualquer maneira, eu sei, está morto
Puisque l'amour ne dure pas
Porque o amor não dura
Un jour, on ne sait plus comment
Um dia, não sabemos como
Ça part en vrille, tout devient commun
Tudo vai mal, tudo se torna comum
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
Eu te digo "eu te amo", mas você não ouve mais
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
Quando eu escrevo para você, você me deixa no visto
On s'est abîmés à force de tenir le coup
Nós nos desgastamos tentando aguentar
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
Como estão longe, longe, longe, os primeiros encontros
On garde la face même si c'est cassé
Nós mantemos a face mesmo que esteja quebrado
On recommence pour tout effacer
Nós começamos de novo para apagar tudo
La chanson n'sonne plus comme avant
A música não soa mais como antes
Et on danse plus depuis trop longtemps
E nós não dançamos há muito tempo
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Pouco a pouco, vemos o barco virar
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
E Rose deixou Jack afundar no fundo da água
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todo mundo, você vai embora
Et même si l'amour est plus fort
E mesmo que o amor seja mais forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Há coisas que não se curam
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Mas desta vez, eu não vou te segurar
De toute façon, je sais, c'est mort
De qualquer maneira, eu sei, está morto
Puisque l'amour ne dure pas
Porque o amor não dura
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Alô, então) minha cabeça está de cabeça para baixo
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(Então, então) me diga o que vamos fazer
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(Alô, então) minha cabeça está de cabeça para baixo
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
(O amor, o amor) me diga para que serve?
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todo mundo, você vai embora
Et même si l'amour est plus fort
E mesmo que o amor seja mais forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Há coisas que não se curam
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todo mundo, você vai embora
Et même si l'amour est plus fort
E mesmo que o amor seja mais forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Há coisas que não se curam
Tu vas claquer la porte encore
Você vai bater a porta de novo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Mas desta vez, eu não vou te segurar
De toute façon, je sais, c'est mort
De qualquer maneira, eu sei, está morto
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
Porque o amor não dura (o amor não dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, o amor não dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, o amor não dura)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(O amor não dura, o amor não dura)
(L'amour ne dure pas)
(O amor não dura)
(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(Oh, oh, oh, no dura)
(L'amour ne dure pas)
(El amor no dura)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Sabes, el amor siempre es un poco lo mismo
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
Un encuentro, ojos dulces, "te amo"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Nos cortejamos, nos besamos con el corazón
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
Se habla del futuro, de niños antes de tiempo
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
Escuchamos una canción y como nos gusta
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
Nos decimos tontamente que nos pertenece
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
La ponemos fuerte, nos abrazamos fuerte, cuerpo contra cuerpo
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Nos prometemos volver a empezar todos los días hasta la muerte
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Ya no hay nada que importe, el mundo nos pertenece
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Antes de conocerte, finalmente no tenía nada
Des amours, des amants, des âmes sœur
Amores, amantes, almas gemelas
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Eso me da el derecho de destruir mi corazón
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todos, te irás
Et même si l'amour est plus fort
Y aunque el amor sea más fuerte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Hay cosas que no se curan
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Pero esta vez, no te detendré
De toute façon, je sais, c'est mort
De todos modos, sé que está muerto
Puisque l'amour ne dure pas
Ya que el amor no dura
Un jour, on ne sait plus comment
Un día, no sabemos cómo
Ça part en vrille, tout devient commun
Todo se descontrola, todo se vuelve común
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
Te digo "te amo" pero ya no escuchas
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
Cuando te escribo, me dejas en visto
On s'est abîmés à force de tenir le coup
Nos hemos dañado al resistir
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
Cómo están lejos, lejos, lejos, las primeras citas
On garde la face même si c'est cassé
Mantenemos la cara incluso si está roto
On recommence pour tout effacer
Empezamos de nuevo para borrar todo
La chanson n'sonne plus comme avant
La canción ya no suena como antes
Et on danse plus depuis trop longtemps
Y no hemos bailado desde hace mucho tiempo
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Poco a poco, vemos que el barco se vuelca
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
Y Rose dejó a Jack hundirse en el agua
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todos, te irás
Et même si l'amour est plus fort
Y aunque el amor sea más fuerte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Hay cosas que no se curan
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Pero esta vez, no te detendré
De toute façon, je sais, c'est mort
De todos modos, sé que está muerto
Puisque l'amour ne dure pas
Ya que el amor no dura
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Hola, entonces) tengo la cabeza al revés
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(Entonces, entonces) dime qué vamos a hacer
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(Hola, entonces) yo, tengo la cabeza al revés
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
(El amor, el amor) dime para qué sirve?
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todos, te irás
Et même si l'amour est plus fort
Y aunque el amor sea más fuerte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Hay cosas que no se curan
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Como todos, te irás
Et même si l'amour est plus fort
Y aunque el amor sea más fuerte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Hay cosas que no se curan
Tu vas claquer la porte encore
Vas a cerrar la puerta de nuevo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Pero esta vez, no te detendré
De toute façon, je sais, c'est mort
De todos modos, sé que está muerto
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
Ya que el amor no dura (el amor no dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, el amor no dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, el amor no dura)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(El amor no dura, el amor no dura)
(L'amour ne dure pas)
(El amor no dura)
(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(Oh, oh, oh, es hält nicht an)
(L'amour ne dure pas)
(Die Liebe hält nicht an)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Du weißt, Liebe ist immer ein bisschen dasselbe
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
Eine Begegnung, sanfte Augen, "Ich liebe dich"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Wir umwerben uns, wir küssen uns mit dem Herzen
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
Es geht um die Zukunft, um Kinder vor der Zeit
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
Wir hören ein Lied und weil wir es mögen
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
Sagen wir dumm, dass es uns gehört
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
Wir machen es laut, wir halten uns fest, Körper an Körper
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Wir versprechen, jeden Tag bis zum Tod wieder anzufangen
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Es gibt nichts mehr, was zählt, die Welt gehört uns
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Bevor ich dich traf, hatte ich eigentlich nichts
Des amours, des amants, des âmes sœur
Lieben, Liebhaber, Seelenverwandte
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Das gibt dir das Recht, mein Herz zu zerstören
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und auch wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Es gibt Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht aufhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
So oder so, ich weiß, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas
Da die Liebe nicht anhält
Un jour, on ne sait plus comment
Eines Tages wissen wir nicht mehr, wie
Ça part en vrille, tout devient commun
Es gerät außer Kontrolle, alles wird gewöhnlich
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
Ich sage dir "Ich liebe dich", aber du hörst nicht mehr zu
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
Wenn ich dir schreibe, lässt du mich gesehen
On s'est abîmés à force de tenir le coup
Wir haben uns abgenutzt, indem wir durchgehalten haben
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
Wie weit, weit, weit sind die ersten Verabredungen entfernt
On garde la face même si c'est cassé
Wir halten die Fassade aufrecht, auch wenn sie gebrochen ist
On recommence pour tout effacer
Wir fangen wieder an, um alles zu löschen
La chanson n'sonne plus comme avant
Das Lied klingt nicht mehr wie früher
Et on danse plus depuis trop longtemps
Und wir haben schon zu lange nicht mehr getanzt
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Nach und nach sehen wir das Schiff kentern
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
Und Rose ließ Jack auf dem Grund des Wassers sinken
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und auch wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Es gibt Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht aufhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
So oder so, ich weiß, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas
Da die Liebe nicht anhält
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Hallo, also) mein Kopf steht auf dem Kopf
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(Also, also) sag mir, was wir tun werden
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(Hallo, also) mein Kopf steht auf dem Kopf
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
(Die Liebe, die Liebe) sag mir, wozu sie dient?
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und auch wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Es gibt Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Comme tout le monde, tu t'en iras
Wie alle anderen wirst du gehen
Et même si l'amour est plus fort
Und auch wenn die Liebe stärker ist
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Es gibt Dinge, die man nicht heilen kann
Tu vas claquer la porte encore
Du wirst die Tür wieder zuschlagen
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Aber dieses Mal werde ich dich nicht aufhalten
De toute façon, je sais, c'est mort
So oder so, ich weiß, es ist vorbei
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
Da die Liebe nicht anhält (die Liebe hält nicht an)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, die Liebe hält nicht an)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, die Liebe hält nicht an)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(Die Liebe hält nicht an, die Liebe hält nicht an)
(L'amour ne dure pas)
(Die Liebe hält nicht an)
(Oh, oh, oh, ne dure pas)
(Oh, oh, oh, non dura)
(L'amour ne dure pas)
(L'amore non dura)
Tu sais l'amour, c'est toujours un peu pareil
Sai, l'amore è sempre un po' lo stesso
Une rencontre, des yeux doux, des "je t'aime"
Un incontro, occhi dolci, dei "ti amo"
On s'fait la cour, on s'embrasse avec le cœur
Ci corteggiamo, ci baciamo con il cuore
Ça parle de futur, de gosses avant l'heure
Si parla di futuro, di bambini prima del tempo
On écoute une chanson et puisqu'on l'aime bien
Ascoltiamo una canzone e poiché ci piace
On se dit bêtement qu'elle nous appartient
Stupidamente pensiamo che sia nostra
On la met fort, on s'serre fort, corps contre corps
La mettiamo forte, ci stringiamo forte, corpo a corpo
On se promet d'recommencer tous les jours jusqu'à la mort
Ci promettiamo di ricominciare ogni giorno fino alla morte
Il n'y a plus rien qui compte, le monde nous appartient
Non c'è più nulla che conta, il mondo ci appartiene
Avant ta rencontre, finalement je n'avais rien
Prima del tuo incontro, alla fine non avevo nulla
Des amours, des amants, des âmes sœur
Amori, amanti, anime gemelle
Ça donne le droit de détruire mon cœur
Mi dà il diritto di distruggere il mio cuore
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Come tutti, te ne andrai
Et même si l'amour est plus fort
E anche se l'amore è più forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Ci sono cose che non si guariscono
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Ma questa volta, non ti tratterrò
De toute façon, je sais, c'est mort
Comunque, lo so, è finita
Puisque l'amour ne dure pas
Poiché l'amore non dura
Un jour, on ne sait plus comment
Un giorno, non sappiamo più come
Ça part en vrille, tout devient commun
Va tutto storto, tutto diventa comune
J'te dis "je t'aime" mais tu n'écoutes plus
Ti dico "ti amo" ma non ascolti più
Quand je t'écris, tu me laisses en vu
Quando ti scrivo, mi lasci in vista
On s'est abîmés à force de tenir le coup
Ci siamo rovinati cercando di resistere
Comme ils sont loin, loin, loin, les premiers rendez-vous
Come sono lontani, lontani, lontani, i primi appuntamenti
On garde la face même si c'est cassé
Manteniamo la faccia anche se è rotto
On recommence pour tout effacer
Ricominciamo per cancellare tutto
La chanson n'sonne plus comme avant
La canzone non suona più come prima
Et on danse plus depuis trop longtemps
E non balliamo più da troppo tempo
Petit à p'tit, on voit chavirer le bateau
Poco a poco, vediamo la nave capovolgersi
Et Rose a laissé Jack couler au fond de l'eau
E Rose ha lasciato Jack affondare nell'acqua
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Come tutti, te ne andrai
Et même si l'amour est plus fort
E anche se l'amore è più forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Ci sono cose che non si guariscono
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Ma questa volta, non ti tratterrò
De toute façon, je sais, c'est mort
Comunque, lo so, è finita
Puisque l'amour ne dure pas
Poiché l'amore non dura
(Allô, alors) j'ai la tête à l'envers
(Pronto, allora) ho la testa a rovescio
(Alors, alors) dis-moi ce qu'on va faire
(Allora, allora) dimmi cosa faremo
(Allô, alors) moi, j'ai la tête à l'envers
(Pronto, allora) io, ho la testa a rovescio
(L'amour, l'amour) dis-moi à quoi ça sert?
(L'amore, l'amore) dimmi a cosa serve?
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Come tutti, te ne andrai
Et même si l'amour est plus fort
E anche se l'amore è più forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Ci sono cose che non si guariscono
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Comme tout le monde, tu t'en iras
Come tutti, te ne andrai
Et même si l'amour est plus fort
E anche se l'amore è più forte
Il y a des choses qu'on n'guérit pas
Ci sono cose che non si guariscono
Tu vas claquer la porte encore
Stai per sbattere la porta di nuovo
Mais cette fois, j'te retiendrai pas
Ma questa volta, non ti tratterrò
De toute façon, je sais, c'est mort
Comunque, lo so, è finita
Puisque l'amour ne dure pas (l'amour ne dure pas)
Poiché l'amore non dura (l'amore non dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, l'amore non dura)
(Oh, oh, oh, l'amour ne dure pas)
(Oh, oh, oh, l'amore non dura)
(L'amour ne dure pas, l'amour ne dure pas)
(L'amore non dura, l'amore non dura)
(L'amour ne dure pas)
(L'amore non dura)