Là debout, mais pas sommeil
Ouais, debout mais assommé
Pas facile de me consoler
C'est flou, flou
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
C'est flou, flou
Dans ma tête, je prends des photos
J'les range comme un dernier cadeau
Que j'servirai sur un plateau
Le jour d'après
On me dit de n'pas y penser
Oh, mais comment ne pas y penser?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Le jour d'après
Dans le noir
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Dans le noir
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
C'est trop tard
Je sais, je dois m'habituer
Avant le noir
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Désolé, j'vais pas sourire
J'ai du mal à me contenir
C'est flou, flou
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
C'est flou, flou
Dans ma tête, je prends des photos
J'les range comme un dernier cadeau
Que j'servirai sur un plateau
Le jour d'après
On me dit de n'pas y penser
Oh, mais comment ne pas y penser?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Le jour d'après
Dans le noir
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Dans le noir
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
C'est trop tard
Je sais, je dois m'habituer
Avant le noir
Laisse-moi le temps de bien te regarder
J'ai rien demandé, jamais demandé
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Dans le noir
Dans le noir
Dans le noir
Dans le noir
Dans le noir
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Là debout, mais pas sommeil
Standing here, but not asleep
Ouais, debout mais assommé
Yeah, standing but knocked out
Pas facile de me consoler
It's not easy to console me
C'est flou, flou
It's blurry, blurry
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
From the veil that's over my eyes
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
All the colors, I say goodbye to them
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
I put my hands on everything I can
C'est flou, flou
It's blurry, blurry
Dans ma tête, je prends des photos
In my head, I'm taking pictures
J'les range comme un dernier cadeau
I store them like a last gift
Que j'servirai sur un plateau
That I'll serve on a platter
Le jour d'après
The day after
On me dit de n'pas y penser
They tell me not to think about it
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, but how can I not think about it?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
I print but I'm afraid of forgetting
Le jour d'après
The day after
Dans le noir
In the dark
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
You know, I'm going to miss your face so much
Dans le noir
In the dark
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
I wouldn't be afraid of anything, except forgetting it
C'est trop tard
It's too late
Je sais, je dois m'habituer
I know, I have to get used to it
Avant le noir
Before the dark
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Let me take the time to look at you well
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Here, it's hard, I'm not going to lie to you
Désolé, j'vais pas sourire
Sorry, I'm not going to smile
J'ai du mal à me contenir
I'm having trouble containing myself
C'est flou, flou
It's blurry, blurry
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
Why this veil over my eyes?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
I'm not that weak, I'm not that old
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
I tell myself it's fate, I tell myself it's God
C'est flou, flou
It's blurry, blurry
Dans ma tête, je prends des photos
In my head, I'm taking pictures
J'les range comme un dernier cadeau
I store them like a last gift
Que j'servirai sur un plateau
That I'll serve on a platter
Le jour d'après
The day after
On me dit de n'pas y penser
They tell me not to think about it
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, but how can I not think about it?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
I print but I'm afraid of forgetting
Le jour d'après
The day after
Dans le noir
In the dark
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
You know, I'm going to miss your face so much
Dans le noir
In the dark
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
I wouldn't be afraid of anything, except forgetting it
C'est trop tard
It's too late
Je sais, je dois m'habituer
I know, I have to get used to it
Avant le noir
Before the dark
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Let me take the time to look at you well
J'ai rien demandé, jamais demandé
I didn't ask for anything, never asked
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
But please, don't abandon me
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
I didn't cry, never cried
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
But please, don't abandon me
Dans le noir
In the dark
Dans le noir
In the dark
Dans le noir
In the dark
Dans le noir
In the dark
Dans le noir
In the dark
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
You know, I'm going to miss your face so much
Là debout, mais pas sommeil
Lá de pé, mas sem sono
Ouais, debout mais assommé
Sim, de pé mas atordoado
Pas facile de me consoler
Não é fácil me consolar
C'est flou, flou
Está confuso, confuso
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
Desde o véu que está sobre meus olhos
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
Todas as cores, eu lhes digo adeus
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
Coloco minhas mãos em tudo que posso
C'est flou, flou
Está confuso, confuso
Dans ma tête, je prends des photos
Na minha cabeça, tiro fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Eu as guardo como um último presente
Que j'servirai sur un plateau
Que servirei em uma bandeja
Le jour d'après
No dia seguinte
On me dit de n'pas y penser
Dizem-me para não pensar nisso
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, mas como não pensar nisso?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Eu imprimo, mas tenho medo de esquecer
Le jour d'après
No dia seguinte
Dans le noir
No escuro
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Você sabe, seu rosto vai me fazer muita falta
Dans le noir
No escuro
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Não teria medo de nada, exceto esquecê-lo
C'est trop tard
É tarde demais
Je sais, je dois m'habituer
Eu sei, eu tenho que me acostumar
Avant le noir
Antes do escuro
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Deixe-me tempo para olhar bem para você
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Lá, é difícil, não vou mentir
Désolé, j'vais pas sourire
Desculpe, não vou sorrir
J'ai du mal à me contenir
Estou tendo dificuldade em me conter
C'est flou, flou
Está confuso, confuso
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
Por que esse véu sobre meus olhos?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
Não sou tão fraco, não sou tão velho
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
Eu digo destino, eu digo é Deus
C'est flou, flou
Está confuso, confuso
Dans ma tête, je prends des photos
Na minha cabeça, tiro fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Eu as guardo como um último presente
Que j'servirai sur un plateau
Que servirei em uma bandeja
Le jour d'après
No dia seguinte
On me dit de n'pas y penser
Dizem-me para não pensar nisso
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, mas como não pensar nisso?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Eu imprimo, mas tenho medo de esquecer
Le jour d'après
No dia seguinte
Dans le noir
No escuro
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Você sabe, seu rosto vai me fazer muita falta
Dans le noir
No escuro
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Não teria medo de nada, exceto esquecê-lo
C'est trop tard
É tarde demais
Je sais, je dois m'habituer
Eu sei, eu tenho que me acostumar
Avant le noir
Antes do escuro
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Deixe-me tempo para olhar bem para você
J'ai rien demandé, jamais demandé
Eu não pedi nada, nunca pedi
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Mas por favor, não me abandone
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
Eu não chorei, nunca chorei
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Mas por favor, não me abandone
Dans le noir
No escuro
Dans le noir
No escuro
Dans le noir
No escuro
Dans le noir
No escuro
Dans le noir
No escuro
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Você sabe, seu rosto vai me fazer muita falta
Là debout, mais pas sommeil
Allí de pie, pero no durmiendo
Ouais, debout mais assommé
Sí, de pie pero aturdido
Pas facile de me consoler
No es fácil consolarme
C'est flou, flou
Es borroso, borroso
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
Desde el velo que hay en mis ojos
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
A todos los colores, les digo adiós
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
Pongo mis manos en todo lo que puedo
C'est flou, flou
Es borroso, borroso
Dans ma tête, je prends des photos
En mi cabeza, tomo fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Las guardo como un último regalo
Que j'servirai sur un plateau
Que serviré en una bandeja
Le jour d'après
El día después
On me dit de n'pas y penser
Me dicen que no piense en ello
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, pero ¿cómo no pensar en ello?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Imprimo pero tengo miedo de olvidar
Le jour d'après
El día después
Dans le noir
En la oscuridad
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sabes, tu rostro me va a hacer mucha falta
Dans le noir
En la oscuridad
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
No tendría miedo de nada, excepto de olvidarte
C'est trop tard
Es demasiado tarde
Je sais, je dois m'habituer
Sé que tengo que acostumbrarme
Avant le noir
Antes de la oscuridad
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Déjame tiempo para mirarte bien
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Ahí, es duro, no voy a mentirte
Désolé, j'vais pas sourire
Lo siento, no voy a sonreír
J'ai du mal à me contenir
Me cuesta contenerme
C'est flou, flou
Es borroso, borroso
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
¿Por qué este velo en mis ojos?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
No soy tan débil, no soy tan viejo
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
Me digo destino, me digo es Dios
C'est flou, flou
Es borroso, borroso
Dans ma tête, je prends des photos
En mi cabeza, tomo fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Las guardo como un último regalo
Que j'servirai sur un plateau
Que serviré en una bandeja
Le jour d'après
El día después
On me dit de n'pas y penser
Me dicen que no piense en ello
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, pero ¿cómo no pensar en ello?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Imprimo pero tengo miedo de olvidar
Le jour d'après
El día después
Dans le noir
En la oscuridad
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sabes, tu rostro me va a hacer mucha falta
Dans le noir
En la oscuridad
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
No tendría miedo de nada, excepto de olvidarte
C'est trop tard
Es demasiado tarde
Je sais, je dois m'habituer
Sé que tengo que acostumbrarme
Avant le noir
Antes de la oscuridad
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Déjame tiempo para mirarte bien
J'ai rien demandé, jamais demandé
No pedí nada, nunca pedí
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Pero por favor, no me abandones
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
No lloré nada, nunca lloré
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Pero por favor, no me abandones
Dans le noir
En la oscuridad
Dans le noir
En la oscuridad
Dans le noir
En la oscuridad
Dans le noir
En la oscuridad
Dans le noir
En la oscuridad
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sabes, tu rostro me va a hacer mucha falta
Là debout, mais pas sommeil
Da stehend, aber nicht schlafend
Ouais, debout mais assommé
Ja, stehend, aber benommen
Pas facile de me consoler
Es ist nicht leicht, mich zu trösten
C'est flou, flou
Es ist unscharf, unscharf
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
Seit dem Schleier, der über meinen Augen liegt
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
Allen Farben sage ich Lebewohl
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
Ich lege meine Hände auf alles, was ich kann
C'est flou, flou
Es ist unscharf, unscharf
Dans ma tête, je prends des photos
In meinem Kopf mache ich Fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Ich ordne sie wie ein letztes Geschenk
Que j'servirai sur un plateau
Das ich auf einem Tablett servieren werde
Le jour d'après
Am Tag danach
On me dit de n'pas y penser
Man sagt mir, ich soll nicht daran denken
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, aber wie kann ich nicht daran denken?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Ich drucke, aber ich habe Angst zu vergessen
Le jour d'après
Am Tag danach
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen
Dans le noir
Im Dunkeln
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Ich hätte vor nichts Angst, außer es zu vergessen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Je sais, je dois m'habituer
Ich weiß, ich muss mich daran gewöhnen
Avant le noir
Vor der Dunkelheit
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lass mir Zeit, dich gut anzusehen
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Da, es ist hart, ich werde dir nicht lügen
Désolé, j'vais pas sourire
Entschuldigung, ich werde nicht lächeln
J'ai du mal à me contenir
Es fällt mir schwer, mich zu beherrschen
C'est flou, flou
Es ist unscharf, unscharf
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
Warum dieser Schleier über meinen Augen?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
Ich bin nicht so schwach, ich bin nicht so alt
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
Ich sage mir Schicksal, ich sage mir, es ist Gott
C'est flou, flou
Es ist unscharf, unscharf
Dans ma tête, je prends des photos
In meinem Kopf mache ich Fotos
J'les range comme un dernier cadeau
Ich ordne sie wie ein letztes Geschenk
Que j'servirai sur un plateau
Das ich auf einem Tablett servieren werde
Le jour d'après
Am Tag danach
On me dit de n'pas y penser
Man sagt mir, ich soll nicht daran denken
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, aber wie kann ich nicht daran denken?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Ich drucke, aber ich habe Angst zu vergessen
Le jour d'après
Am Tag danach
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen
Dans le noir
Im Dunkeln
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Ich hätte vor nichts Angst, außer es zu vergessen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Je sais, je dois m'habituer
Ich weiß, ich muss mich daran gewöhnen
Avant le noir
Vor der Dunkelheit
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lass mir Zeit, dich gut anzusehen
J'ai rien demandé, jamais demandé
Ich habe nichts gefragt, nie gefragt
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Aber bitte, verlass mich nicht
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
Ich habe nie geweint, nie geweint
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Aber bitte, verlass mich nicht
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Dans le noir
Im Dunkeln
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Du weißt, dein Gesicht wird mir so sehr fehlen
Là debout, mais pas sommeil
Lì in piedi, ma non addormentato
Ouais, debout mais assommé
Sì, in piedi ma stordito
Pas facile de me consoler
Non è facile consolarmi
C'est flou, flou
È tutto sfocato, sfocato
Depuis le voile qu'y a sur mes yeux
Dal velo che copre i miei occhi
Toutes les couleurs, je leur dis adieu
A tutti i colori, dico addio
J'pose mes mains sur tout ce que je peux
Poso le mie mani su tutto ciò che posso
C'est flou, flou
È tutto sfocato, sfocato
Dans ma tête, je prends des photos
Nella mia testa, scatto delle foto
J'les range comme un dernier cadeau
Le metto in ordine come un ultimo regalo
Que j'servirai sur un plateau
Che servirò su un piatto
Le jour d'après
Il giorno dopo
On me dit de n'pas y penser
Mi dicono di non pensarci
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, ma come non pensarci?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Stampo ma ho paura di dimenticare
Le jour d'après
Il giorno dopo
Dans le noir
Nel buio
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sai, il tuo viso mi mancherà tanto
Dans le noir
Nel buio
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Non avrei paura di nulla, se non di dimenticarlo
C'est trop tard
È troppo tardi
Je sais, je dois m'habituer
Lo so, devo abituarmi
Avant le noir
Prima del buio
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lasciami il tempo di guardarti bene
Là, c'est dur, j'vais pas te mentir
Lì, è difficile, non ti mentirò
Désolé, j'vais pas sourire
Mi dispiace, non sorriderò
J'ai du mal à me contenir
Ho difficoltà a contenermi
C'est flou, flou
È tutto sfocato, sfocato
Pourquoi ce voile sur mes yeux?
Perché questo velo sui miei occhi?
J'suis pas si faible, j'suis pas si vieux
Non sono così debole, non sono così vecchio
J'me dis destin, j'me dis c'est Dieu
Mi dico destino, mi dico è Dio
C'est flou, flou
È tutto sfocato, sfocato
Dans ma tête, je prends des photos
Nella mia testa, scatto delle foto
J'les range comme un dernier cadeau
Le metto in ordine come un ultimo regalo
Que j'servirai sur un plateau
Che servirò su un piatto
Le jour d'après
Il giorno dopo
On me dit de n'pas y penser
Mi dicono di non pensarci
Oh, mais comment ne pas y penser?
Oh, ma come non pensarci?
J'imprime mais j'ai peur d'oublier
Stampo ma ho paura di dimenticare
Le jour d'après
Il giorno dopo
Dans le noir
Nel buio
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sai, il tuo viso mi mancherà tanto
Dans le noir
Nel buio
Je n'aurais peur de rien, si ce n'est l'oublier
Non avrei paura di nulla, se non di dimenticarlo
C'est trop tard
È troppo tardi
Je sais, je dois m'habituer
Lo so, devo abituarmi
Avant le noir
Prima del buio
Laisse-moi le temps de bien te regarder
Lasciami il tempo di guardarti bene
J'ai rien demandé, jamais demandé
Non ho chiesto nulla, mai chiesto
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Ma per favore, non abbandonarmi
J'ai rien pleuré, jamais pleuré
Non ho pianto nulla, mai pianto
Mais s'il te plaît, ne m'abandonne pas
Ma per favore, non abbandonarmi
Dans le noir
Nel buio
Dans le noir
Nel buio
Dans le noir
Nel buio
Dans le noir
Nel buio
Dans le noir
Nel buio
Tu sais, ton visage va tellement me manquer
Sai, il tuo viso mi mancherà tanto