La chanson des vieux amants

Jacques Brel, Gerard Jouannest

Lyrics Translation

Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête
Mais, mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
Oh mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre
Oh mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Oh mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais
Je t'aime

Bien sûr, nous eûmes des orages
Of course, we had storms
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Twenty years of love, it's crazy love
Mille fois tu pris ton bagage
A thousand times you took your luggage
Mille fois je pris mon envol
A thousand times I took flight
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
And every piece of furniture remembers in this room without a cradle
Des éclats des vieilles tempêtes
The bursts of old storms
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Nothing looked like anything anymore, you had lost the taste of water
Et moi celui de la conquête
And I the taste for conquest
Mais, mon amour
But, my love
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Je t'aime
I love you
Moi, je sais tous tes sortilèges
I, I know all your spells
Tu sais tous mes envoûtements
You know all my enchantments
Tu m'as gardé de pièges en pièges
You kept me from trap to trap
Je t'ai perdue de temps en temps
I lost you from time to time
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Of course you took some lovers, you had to pass the time
Il faut bien que le corps exulte
The body must exult
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Finally, finally, it took us a lot of talent
Pour être vieux sans être adultes
To be old without being adults
Oh mon amour
Oh my love
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Je t'aime
I love you
Et plus le temps nous fait cortège
And the more time makes us a procession
Et plus le temps nous fait tourment
And the more time torments us
Mais n'est-ce pas le pire piège
But isn't it the worst trap
Que vivre en paix pour des amants
To live in peace for lovers
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Of course you cry a little less early, I tear myself a little later
Nous protégeons moins nos mystères
We protect our mysteries less
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
We let chance do less, we distrust the thread of water
Mais c'est toujours la tendre guerre
But it's always the tender war
Oh mon amour
Oh my love
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Je t'aime
I love you
Oh mon amour
Oh my love
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From the clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Je t'aime
I love you
Bien sûr, nous eûmes des orages
Claro, tivemos tempestades
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Vinte anos de amor, é o amor louco
Mille fois tu pris ton bagage
Mil vezes você pegou sua bagagem
Mille fois je pris mon envol
Mil vezes eu peguei meu voo
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
E cada móvel se lembra nesta sala sem berço
Des éclats des vieilles tempêtes
Dos estrondos das velhas tempestades
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Nada mais parecia nada, você tinha perdido o gosto pela água
Et moi celui de la conquête
E eu o da conquista
Mais, mon amour
Mas, meu amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meu doce, meu terno, meu maravilhoso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Da clara alvorada até o fim do dia
Je t'aime encore, tu sais
Eu ainda te amo, você sabe
Je t'aime
Eu te amo
Moi, je sais tous tes sortilèges
Eu, eu sei todos os seus feitiços
Tu sais tous mes envoûtements
Você sabe todos os meus encantamentos
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Você me manteve de armadilha em armadilha
Je t'ai perdue de temps en temps
Eu te perdi de vez em quando
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Claro que você teve alguns amantes, era necessário passar o tempo
Il faut bien que le corps exulte
É necessário que o corpo exulte
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Finalmente, finalmente, precisamos de muito talento
Pour être vieux sans être adultes
Para ser velho sem ser adulto
Oh mon amour
Oh meu amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meu doce, meu terno, meu maravilhoso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Da clara alvorada até o fim do dia
Je t'aime encore, tu sais
Eu ainda te amo, você sabe
Je t'aime
Eu te amo
Et plus le temps nous fait cortège
E quanto mais o tempo nos faz cortejo
Et plus le temps nous fait tourment
E mais o tempo nos faz tormento
Mais n'est-ce pas le pire piège
Mas não é a pior armadilha
Que vivre en paix pour des amants
Viver em paz para os amantes
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Claro que você chora um pouco menos cedo, eu me rasgo um pouco mais tarde
Nous protégeons moins nos mystères
Nós protegemos menos nossos mistérios
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
Deixamos menos ao acaso, desconfiamos do fio da água
Mais c'est toujours la tendre guerre
Mas ainda é a guerra terna
Oh mon amour
Oh meu amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meu doce, meu terno, meu maravilhoso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Da clara alvorada até o fim do dia
Je t'aime encore, tu sais
Eu ainda te amo, você sabe
Je t'aime
Eu te amo
Oh mon amour
Oh meu amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meu doce, meu terno, meu maravilhoso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Da clara alvorada até o fim do dia
Je t'aime encore, tu sais
Eu ainda te amo, você sabe
Je t'aime
Eu te amo
Bien sûr, nous eûmes des orages
Por supuesto, tuvimos tormentas
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Veinte años de amor, es el amor loco
Mille fois tu pris ton bagage
Mil veces tomaste tu equipaje
Mille fois je pris mon envol
Mil veces tomé mi vuelo
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
Y cada mueble recuerda en esta habitación sin cuna
Des éclats des vieilles tempêtes
Los destellos de las viejas tormentas
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Nada se parecía a nada, habías perdido el gusto por el agua
Et moi celui de la conquête
Y yo el de la conquista
Mais, mon amour
Pero, mi amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mi dulce, mi tierno, mi maravilloso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Desde el amanecer claro hasta el final del día
Je t'aime encore, tu sais
Todavía te amo, sabes
Je t'aime
Te amo
Moi, je sais tous tes sortilèges
Yo, conozco todos tus hechizos
Tu sais tous mes envoûtements
Tú conoces todos mis encantamientos
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Me has guardado de trampa en trampa
Je t'ai perdue de temps en temps
Te he perdido de vez en cuando
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Por supuesto, tomaste algunos amantes, había que pasar el tiempo
Il faut bien que le corps exulte
El cuerpo debe exultar
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Finalmente, finalmente, necesitamos mucho talento
Pour être vieux sans être adultes
Para ser viejos sin ser adultos
Oh mon amour
Oh mi amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mi dulce, mi tierno, mi maravilloso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Desde el amanecer claro hasta el final del día
Je t'aime encore, tu sais
Todavía te amo, sabes
Je t'aime
Te amo
Et plus le temps nous fait cortège
Y cuanto más tiempo nos hace cortejo
Et plus le temps nous fait tourment
Y más tiempo nos atormenta
Mais n'est-ce pas le pire piège
Pero ¿no es la peor trampa
Que vivre en paix pour des amants
Vivir en paz para los amantes?
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Por supuesto, lloras un poco menos temprano, me desgarro un poco más tarde
Nous protégeons moins nos mystères
Protegemos menos nuestros misterios
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
Dejamos menos al azar, desconfiamos del hilo del agua
Mais c'est toujours la tendre guerre
Pero siempre es la tierna guerra
Oh mon amour
Oh mi amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mi dulce, mi tierno, mi maravilloso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Desde el amanecer claro hasta el final del día
Je t'aime encore, tu sais
Todavía te amo, sabes
Je t'aime
Te amo
Oh mon amour
Oh mi amor
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mi dulce, mi tierno, mi maravilloso amor
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Desde el amanecer claro hasta el final del día
Je t'aime encore, tu sais
Todavía te amo, sabes
Je t'aime
Te amo
Bien sûr, nous eûmes des orages
Natürlich hatten wir Stürme
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Zwanzig Jahre Liebe, das ist verrückte Liebe
Mille fois tu pris ton bagage
Tausendmal hast du dein Gepäck genommen
Mille fois je pris mon envol
Tausendmal bin ich abgehauen
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
Und jedes Möbelstück erinnert sich in diesem Kinderzimmerlosen Zimmer
Des éclats des vieilles tempêtes
An die Splitter alter Stürme
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Nichts sah mehr aus wie etwas, du hattest den Geschmack für Wasser verloren
Et moi celui de la conquête
Und ich den für die Eroberung
Mais, mon amour
Aber, meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare Liebe
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Von der hellen Morgendämmerung bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais
Ich liebe dich immer noch, weißt du
Je t'aime
Ich liebe dich
Moi, je sais tous tes sortilèges
Ich kenne all deine Zauber
Tu sais tous mes envoûtements
Du kennst all meine Verzauberungen
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Du hast mich von Falle zu Falle bewahrt
Je t'ai perdue de temps en temps
Ich habe dich von Zeit zu Zeit verloren
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Natürlich hast du ein paar Liebhaber genommen, die Zeit musste irgendwie vergehen
Il faut bien que le corps exulte
Der Körper muss ja jubeln
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Letztendlich, letztendlich, brauchten wir viel Talent
Pour être vieux sans être adultes
Um alt zu sein, ohne Erwachsene zu sein
Oh mon amour
Oh meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare Liebe
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Von der hellen Morgendämmerung bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais
Ich liebe dich immer noch, weißt du
Je t'aime
Ich liebe dich
Et plus le temps nous fait cortège
Und je mehr die Zeit uns begleitet
Et plus le temps nous fait tourment
Und je mehr die Zeit uns quält
Mais n'est-ce pas le pire piège
Aber ist es nicht die schlimmste Falle
Que vivre en paix pour des amants
In Frieden zu leben für Liebende
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Natürlich weinst du ein wenig weniger früh, ich zerreiße mich ein wenig später
Nous protégeons moins nos mystères
Wir schützen unsere Geheimnisse weniger
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
Wir lassen weniger dem Zufall über, wir misstrauen dem Fluss des Wassers
Mais c'est toujours la tendre guerre
Aber es ist immer noch der zarte Krieg
Oh mon amour
Oh meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare Liebe
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Von der hellen Morgendämmerung bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais
Ich liebe dich immer noch, weißt du
Je t'aime
Ich liebe dich
Oh mon amour
Oh meine Liebe
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Meine Süße, meine Zarte, meine wunderbare Liebe
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Von der hellen Morgendämmerung bis zum Ende des Tages
Je t'aime encore, tu sais
Ich liebe dich immer noch, weißt du
Je t'aime
Ich liebe dich
Bien sûr, nous eûmes des orages
Certo, abbiamo avuto delle tempeste
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Venti anni d'amore, è l'amore folle
Mille fois tu pris ton bagage
Mille volte hai preso i tuoi bagagli
Mille fois je pris mon envol
Mille volte ho preso il mio volo
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
E ogni mobile si ricorda in questa stanza senza culla
Des éclats des vieilles tempêtes
Degli scarti delle vecchie tempeste
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Niente assomigliava più a niente, avevi perso il gusto dell'acqua
Et moi celui de la conquête
E io quello della conquista
Mais, mon amour
Ma, mio amore
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dall'alba chiara fino alla fine del giorno
Je t'aime encore, tu sais
Ti amo ancora, lo sai
Je t'aime
Ti amo
Moi, je sais tous tes sortilèges
Io, conosco tutti i tuoi sortilegi
Tu sais tous mes envoûtements
Tu conosci tutti i miei incantesimi
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Mi hai salvato da trappola in trappola
Je t'ai perdue de temps en temps
Ti ho persa di tanto in tanto
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Certo, hai avuto qualche amante, bisognava passare il tempo
Il faut bien que le corps exulte
Il corpo deve esultare
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
Alla fine, alla fine, ci è voluto molto talento
Pour être vieux sans être adultes
Per essere vecchi senza essere adulti
Oh mon amour
Oh mio amore
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dall'alba chiara fino alla fine del giorno
Je t'aime encore, tu sais
Ti amo ancora, lo sai
Je t'aime
Ti amo
Et plus le temps nous fait cortège
E più il tempo ci fa corteo
Et plus le temps nous fait tourment
E più il tempo ci tormenta
Mais n'est-ce pas le pire piège
Ma non è forse la peggiore trappola
Que vivre en paix pour des amants
Vivere in pace per degli amanti
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Certo, piangi un po' meno presto, mi strappo un po' più tardi
Nous protégeons moins nos mystères
Proteggiamo meno i nostri misteri
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
Lasciamo fare meno al caso, ci diffidiamo del filo dell'acqua
Mais c'est toujours la tendre guerre
Ma è sempre la tenera guerra
Oh mon amour
Oh mio amore
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dall'alba chiara fino alla fine del giorno
Je t'aime encore, tu sais
Ti amo ancora, lo sai
Je t'aime
Ti amo
Oh mon amour
Oh mio amore
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
Mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dall'alba chiara fino alla fine del giorno
Je t'aime encore, tu sais
Ti amo ancora, lo sai
Je t'aime
Ti amo

Trivia about the song La chanson des vieux amants by Slimane

When was the song “La chanson des vieux amants” released by Slimane?
The song La chanson des vieux amants was released in 2018, on the album “Solune”.
Who composed the song “La chanson des vieux amants” by Slimane?
The song “La chanson des vieux amants” by Slimane was composed by Jacques Brel, Gerard Jouannest.

Most popular songs of Slimane

Other artists of Urban pop music