Who's bad, fils de, who's bad?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
Ouais, personne nous a permis le port
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
On va pas s'allumer pour des bobards
Va pas s'déplacer pour des poucaves
J'ai récupéré tous les contacts
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Ouais, personne nous a permis le port
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Who's bad, fils de, who's bad?
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Who's bad, son of, who's bad?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Who's bad, son of, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac (yes, yes)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
Merco Benzo, yeah, I'm rolling over them like Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
The ride, it comes from Stuttgart
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
There are bills, there are bitches from everywhere
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
I don't want to die from the evil eye like 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Second album, we're on fire, we're making them tremble (oh yes)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
International tour, CDG, I'm going through Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
In business class, nothing to do, I'm writing this verse
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
No need for advertising, all the bookings are already full
Ouais, personne nous a permis le port
Yeah, no one allowed us to carry
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
But if I pull it out, wallah, I shoot (oh yeah)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, especially, don't listen to them
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
You know I've already saved lives
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Who's bad, son of, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac (yes, yes)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Who's bad, son of, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac (yes, yes)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
I'm not looking at her eyes, I'm looking at her arrogance
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
She wants to do things like Hogwarts
On va pas s'allumer pour des bobards
We're not going to light up for lies
Va pas s'déplacer pour des poucaves
Won't move for snitches
J'ai récupéré tous les contacts
I've got all the contacts
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Whatever we do, we'll be the guilty ones (oh yes, oh yes)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Wallah, I made money before the contract (wallah)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Wallah, I made money, I was without funds
Ouais, personne nous a permis le port
Yeah, no one allowed us to carry
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
But if I pull it out, wallah, I shoot (oh yeah)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, especially, don't listen to them
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
You know I've already saved lives
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Who's bad, son of, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Who's bad, son of, who's bad? (Who's bad?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
I'm smiling in front of the enemy like Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, they want to shoot me down like 2Pac (yes, yes)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Saved, it's just a matter of money (yeah, yeah)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Saved, it's just a matter of money (yeah, yeah)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Who's going to save us? It's just a matter of money
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Who's going to save us? It's just a matter of money
Who's bad, fils de, who's bad?
Who's bad, son of, who's bad?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Who's bad, son of, who's bad?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Quem é mau, filho de, quem é mau?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Quem é mau, filho de, quem é mau? (Quem é mau?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac (sim, sim)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
Merco Benzo, sim, eu passo por cima deles como Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
A viagem, ela vem de Stuttgart
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
Há dinheiro, há garotas de todos os lugares
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
Eu não quero morrer do olho mau como 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Segundo álbum, estamos bombando, estamos fazendo eles tremerem (oh sim)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
Turnê internacional, CDG, eu passo por Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
Na classe executiva, nada a fazer, eu arraso nesse verso
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
Não preciso de publicidade, todas as reservas já estão completas
Ouais, personne nous a permis le port
Sim, ninguém nos deu permissão para portar
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Mas se eu sacar, juro por Deus, eu atiro (oh sim)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, principalmente, não os escute
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Você sabe que eu já salvei vidas
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Quem é mau, filho de, quem é mau? (Quem é mau?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac (sim, sim)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Quem é mau, filho de, quem é mau? (Quem é mau?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac (sim, sim)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
Eu não olho para seus olhos, eu olho para sua arrogância
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
Ela quer me fazer coisas como em Hogwarts
On va pas s'allumer pour des bobards
Não vamos nos acender por bobagens
Va pas s'déplacer pour des poucaves
Não vai se mover por traidores
J'ai récupéré tous les contacts
Eu recuperei todos os contatos
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Não importa o que façamos, seremos os culpados (oh sim, oh sim)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Juro por Deus, eu fui bem sucedido antes do contrato (juro por Deus)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Juro por Deus, eu fui bem sucedido, eu estava sem dinheiro
Ouais, personne nous a permis le port
Sim, ninguém nos deu permissão para portar
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Mas se eu sacar, juro por Deus, eu atiro (oh sim)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, principalmente, não os escute
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Você sabe que eu já salvei vidas
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Quem é mau, filho de, quem é mau? (Quem é mau?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Quem é mau, filho de, quem é mau? (Quem é mau?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Eu sorrio para o inimigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, eles querem me derrubar como 2Pac (sim, sim)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvo, é apenas uma questão de dinheiro (sim, sim)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvo, é apenas uma questão de dinheiro (sim, sim)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Quem vai nos salvar? É apenas uma questão de dinheiro
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Quem vai nos salvar? É apenas uma questão de dinheiro
Who's bad, fils de, who's bad?
Quem é mau, filho de, quem é mau?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Quem é mau, filho de, quem é mau?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo? (¿Quién es malo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac (sí, sí)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
Merco Benzo, sí, les paso por encima como Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
El paseo, viene de Stuttgart
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
Hay billetes, hay chicas de todas partes
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
No quiero morir del mal de ojo como 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Segundo álbum, estamos en bomba, los hacemos temblar (oh sí)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
Gira internacional, CDG, paso por Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
En clase de negocios, nada que hacer, te dedico este verso
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
No necesito publicidad, todas las reservas ya están completas
Ouais, personne nous a permis le port
Sí, nadie nos permitió llevar armas
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Pero si la saco, wallah, disparo (oh sí)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Bebé, sobre todo, no los escuches
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Sabes que ya he salvado vidas
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo? (¿Quién es malo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac (sí, sí)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo? (¿Quién es malo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac (sí, sí)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
No miro sus ojos, miro su arrogancia
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
Quiere hacerme cosas como en Hogwarts
On va pas s'allumer pour des bobards
No vamos a encendernos por tonterías
Va pas s'déplacer pour des poucaves
No va a moverse por los soplones
J'ai récupéré tous les contacts
Recuperé todos los contactos
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Hagamos lo que hagamos, seremos los culpables (oh sí, oh sí)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Wallah, tuve éxito antes del contrato (wallah)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Wallah, tuve éxito, estaba sin dinero
Ouais, personne nous a permis le port
Sí, nadie nos permitió llevar armas
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Pero si la saco, wallah, disparo (oh sí)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Bebé, sobre todo, no los escuches
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Sabes que ya he salvado vidas
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo? (¿Quién es malo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo? (¿Quién es malo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sonrío frente al enemigo como Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, quieren derribarme como a 2Pac (sí, sí)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvado, es solo una cuestión de dinero (sí, sí)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvado, es solo una cuestión de dinero (sí, sí)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
¿Quién nos va a salvar? Es solo una cuestión de dinero
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
¿Quién nos va a salvar? Es solo una cuestión de dinero
Who's bad, fils de, who's bad?
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
¿Quién es malo, hijo de, quién es malo?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht? (Wer ist schlecht?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac (ja, ja)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
Merco Benzo, ja, ich fahre über sie hinweg wie Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
Die Fahrt, sie kommt aus Stuttgart
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
Es gibt Geld, es gibt Biatchs von überall
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
Ich will nicht sterben vom 3ayn wie 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Zweites Album, wir sind eine Bombe, wir lassen sie zittern (oh ja)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
Internationale Tournee, CDG, ich komme über Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
In der Business Class, nichts zu tun, ich schreibe diesen Vers
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
Keine Werbung nötig, alle Buchungen sind bereits voll
Ouais, personne nous a permis le port
Ja, niemand hat uns die Erlaubnis gegeben
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Aber wenn ich sie herausziehe, wallah, ich schieße (oh ja)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, hör vor allem nicht auf sie
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Du weißt, dass ich schon Leben gerettet habe
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht? (Wer ist schlecht?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac (ja, ja)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht? (Wer ist schlecht?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac (ja, ja)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
Ich schaue nicht in ihre Augen, ich schaue auf ihren Stolz
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
Sie will mir Dinge tun wie Poudlard
On va pas s'allumer pour des bobards
Wir werden uns nicht für Lügen entzünden
Va pas s'déplacer pour des poucaves
Wird sich nicht für Verräter bewegen
J'ai récupéré tous les contacts
Ich habe alle Kontakte zurückbekommen
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Was auch immer wir tun, wir werden die Schuldigen sein (oh ja, oh ja)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Wallah, ich habe vor dem Vertrag geraucht (wallah)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Wallah, ich habe geraucht, ich war ohne Geld
Ouais, personne nous a permis le port
Ja, niemand hat uns die Erlaubnis gegeben
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Aber wenn ich sie herausziehe, wallah, ich schieße (oh ja)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Baby, hör vor allem nicht auf sie
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Du weißt, dass ich schon Leben gerettet habe
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht? (Wer ist schlecht?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht? (Wer ist schlecht?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Ich lächle vor dem Feind wie Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, sie wollen mich abschießen wie 2Pac (ja, ja)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Gerettet, es ist nur eine Frage von Geld (ja, ja)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Gerettet, es ist nur eine Frage von Geld (ja, ja)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Wer wird uns retten? Es ist nur eine Frage von Geld
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Wer wird uns retten? Es ist nur eine Frage von Geld
Who's bad, fils de, who's bad?
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Wer ist schlecht, Sohn von, wer ist schlecht?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo?
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo? (Chi è cattivo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac (sì, sì)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Merco Benzo, ouais, j'leur roule dessus comme Suge Knight
Merco Benzo, sì, li schiaccio come Suge Knight
La ride, elle vient de Stuttgart
La corsa, viene da Stoccarda
Y a des billets, y a des biatchs de tout-par
Ci sono soldi, ci sono ragazze da tutte le parti
J'veux pas caner du 3ayn comme 2Pac
Non voglio morire di malocchio come 2Pac
Deuxième album, on est en bombe, on les fait trembler (oh oui)
Secondo album, siamo una bomba, li facciamo tremare (oh sì)
Tournée inter', CDG, j'passe par Tremblay
Tour internazionale, CDG, passo per Tremblay
En classe affaire, rien à faire, j'tte-gra c'couplet
In classe business, niente da fare, ti dedico questo verso
Pas b'soin de pub, tous les bookings sont déjà complets
Non c'è bisogno di pubblicità, tutte le prenotazioni sono già complete
Ouais, personne nous a permis le port
Sì, nessuno ci ha permesso di portare
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Ma se la tiro fuori, wallah, sparo (oh sì)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Bambina, soprattutto, non ascoltarli
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Sai che ho già salvato delle vite
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo? (Chi è cattivo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac (sì, sì)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo? (Chi è cattivo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac (sì, sì)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
J'te-ma pas ses yeux, j'te-ma son boulard
Non guardo i suoi occhi, guardo il suo ego
Elle veut me faire des bails tah Poudlard
Vuole farmi delle cose come a Hogwarts
On va pas s'allumer pour des bobards
Non ci accenderemo per delle bugie
Va pas s'déplacer pour des poucaves
Non si muoverà per dei traditori
J'ai récupéré tous les contacts
Ho recuperato tutti i contatti
Quoiqu'on fasse, on s'ra les coupables (oh oui, oh oui)
Qualunque cosa facciamo, saremo i colpevoli (oh sì, oh sì)
Wallah, j'ai cé-per avant l'contrat (wallah)
Wallah, ho avuto successo prima del contratto (wallah)
Wallah, j'ai cé-per, j'étais sans fafs
Wallah, ho avuto successo, ero senza soldi
Ouais, personne nous a permis le port
Sì, nessuno ci ha permesso di portare
Mais si j'la sors, wallah, je tire (oh ouais)
Ma se la tiro fuori, wallah, sparo (oh sì)
Bébé, surtout, n'les écoute pas
Bambina, soprattutto, non ascoltarli
T'sais qu'j'ai déjà sauvé des vies
Sai che ho già salvato delle vite
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo? (Chi è cattivo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad? (Who's bad?)
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo? (Chi è cattivo?)
J'souris d'vant l'ennemi à la Saddam Hussein
Sorrido di fronte al nemico come Saddam Hussein
2Pac, ils veulent m'abattre comme 2Pac (oui, oui)
2Pac, vogliono abbattermi come 2Pac (sì, sì)
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvato, è solo una questione di soldi (sì, sì)
Sauvé, c'est qu'une histoire de lovés (ouais, ouais)
Salvato, è solo una questione di soldi (sì, sì)
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Chi ci salverà? È solo una questione di soldi
Qui va nous sauver? C'est qu'une histoire de lovés
Chi ci salverà? È solo una questione di soldi
Who's bad, fils de, who's bad?
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac
Who's bad, fils de, who's bad?
Chi è cattivo, figlio di, chi è cattivo?
Saddam Hussein x 2Pac
Saddam Hussein x 2Pac