Bombe Humaine

Majide Mazari, Olivier Casteli, Said M'Roumbaba

Lyrics Translation

Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Toi, qui n'a connu que la guerre
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Toi que l'Occident a oublié
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Toi qui n'a pas totalement tort
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Toi, qui n'a que quinze ans
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas

Une bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine

Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Toi qui n'a plus de job
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Toi pour qui la garde parentale se complique
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Toi qui déteste les hommes heureux
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une

Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine

Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala

Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala

Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
Rien à foutre Mej, lâche moi
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Que je fasse ce que j'ai à faire
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Donc lâchez moi (nan, nan)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une

Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine

Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine
Bombe humaine

Une bombe humaine, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
Tu sais, la vie est belle frangin
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
A rien

Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala

Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala

Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
You, who have nothing left to lose since the angel Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Dressed up as a soldier to take your father, brother and mother
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Who have no more landmarks, who look at the sky
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Hoping to see humanitarian aid rain down
Toi, qui n'a connu que la guerre
You, who have only known war
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Who do not see tanks retreating despite your stone throwing
Toi qui erre entre tombeaux et civières
You who wander between tombs and stretchers
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
You who strip corpses to keep warm in winter
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
You, the loner, who has no orphanage to welcome him
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Who only has God's madmen to applaud him
Toi que l'Occident a oublié
You that the West has forgotten
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
You who only receive pity at the time of the televised news
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
You who believe we live happily, who hate us
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Who believe we don't give a damn about what's happening in the East
Toi qui n'a pas totalement tort
You who are not entirely wrong
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Since we sulk our freedom comfortably in our comfort
Toi, qui n'a que quinze ans
You, who are only fifteen
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Who will never know what it is to be a happy child
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
You, who stare at this American tank in front of you
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Throw away these explosives, please don't become
Une bombe humaine
A human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
You who have nothing left to lose, who had an extraordinary life
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
You who today can only see your son at his stepfather's
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
You who have no more brother, for this woman
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Who today is having fun with your alimony
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
You who only live in a hotel
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Who spend your nights in bars, to drown yourself in cocktails
Toi qui n'a plus de job
You who have no more job
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Since at the construction site you believe you are completely sober
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
You, who collect reminders from the Public Treasury
Toi pour qui la garde parentale se complique
You for whom custody is getting complicated
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
You, who become bitter, who lose all your landmarks
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
You who are paranoid even about the sympathy of your baker
Toi qui déteste les hommes heureux
You who hate happy men
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
You who call all women whores and you who hate God
Toi qui fonce vers ce centre commercial
You who are heading towards this shopping center
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Throw away these explosives, please don't become a
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Me who has everything to lose, this magnificent family
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
These friends, so available, these fans, this huge audience
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
All these people who made me what I am today
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
A fulfilled man, who has everything to love life
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Me who finally realizes my dreams, who gets up
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
On the right foot every morning with a smile on my lips
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Me who is so afraid of disappointing them
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Me who does not give enough to God, despite what I receive
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
But tonight, why am I not feeling well
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
My head is spinning, and I hear my friends shouting "stop"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
My emotions are getting mixed up, my hatred is rising
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
And I think back to all these kids from the Third World, I'm ashamed
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
In addition, guilt haunts me, Africa needs help
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
And this room is full, to adore me when I sing
Rien à foutre Mej, lâche moi
I don't care Mej, let me go
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Don't you see that the hypocrisy we cultivate rots our blood, so let me go
Que je fasse ce que j'ai à faire
Let me do what I have to do
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Let me blow up this concert hall, let's all become dust again
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
That's what we deserve, us who let it happen
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Us who sulk our freedom, comfortably in our comfort
Donc lâchez moi (nan, nan)
So let me go (no, no)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Don't you see, Man only breathes with money
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
With a world like this, how not to become a
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Bombe humaine
Human bomb
Une bombe humaine, yeah, yeah
A human bomb, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
It would be stupid to blow everything up
Tu sais, la vie est belle frangin
You know, life is beautiful brother
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
A smile is little but it does a lot
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, let's reach out to those in need
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, let's quickly avoid becoming a human bomb
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, it's nothing, it's nothing brother
A rien
Nothing
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
Tu, que não tem mais nada a perder desde que o anjo Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Se vestiu de militar para levar teu pai, irmão e mãe
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Que não tem mais referências, que olha para o céu
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Com esperança de ver chover ajuda humanitária
Toi, qui n'a connu que la guerre
Tu, que só conheceu a guerra
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Que não vê tanques recuando apesar de tuas pedradas
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Tu que vagueia entre túmulos e macas
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Tu que saqueia cadáveres para te aquecer no inverno
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Tu, o solitário, que não tem orfanato para te acolher
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Que só tem fanáticos de Deus para te aplaudir
Toi que l'Occident a oublié
Tu que o Ocidente esqueceu
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Tu que só recebe piedade no momento do jornal televisivo
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Tu que acredita que vivemos felizes, que nos odeia
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Que acredita que não nos importamos com o que acontece no Leste
Toi qui n'a pas totalement tort
Tu que não está totalmente errado
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Visto que desdenhamos nossa liberdade bem aquecidos em nosso conforto
Toi, qui n'a que quinze ans
Tu, que só tem quinze anos
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Que nunca saberá o que é a felicidade de ser uma criança
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Tu, que encara esse tanque americano à tua frente
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Joga fora esses explosivos, por favor, não te tornes
Une bombe humaine
Uma bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Tu que não tem mais nada a perder, que tinha uma vida extraordinária
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Tu que hoje só pode ver teu filho na casa do padrasto
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Tu que não tem mais irmão, por essa mulher
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Que hoje se diverte com tua pensão alimentícia
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Tu que só vive em hotéis
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Que passa suas noites em bares, para te afogar em coquetéis
Toi qui n'a plus de job
Tu que não tem mais emprego
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Desde que no canteiro de obras acreditaste estar completamente sóbrio
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Tu, que coleciona lembretes do Tesouro Público
Toi pour qui la garde parentale se complique
Tu para quem a guarda parental se complica
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Tu, que te tornas amargo, que perde todos os teus pontos de referência
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Tu que desconfia até da simpatia da tua padeira
Toi qui déteste les hommes heureux
Tu que odeia os homens felizes
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Tu que chama todas as mulheres de prostitutas e tu que odeia Deus
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Tu que corre em direção a esse shopping center
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Joga fora esses explosivos, por favor, não te tornes uma
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Eu que tenho tudo a perder, essa família tão magnífica
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Esses amigos, tão disponíveis, esses fãs, esse enorme público
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
Todas essas pessoas que fizeram o que eu sou hoje
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Um homem realizado, que tem tudo para amar a vida
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Eu que finalmente realizo meus sonhos, que me levanto
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Com o pé direito todas as manhãs com um sorriso nos lábios
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Eu que tenho tanto medo de decepcioná-los
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Eu que não dou o suficiente a Deus, apesar do que recebo
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Mas esta noite, por que não estou bem?
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
Minha cabeça gira, e ouço meus amigos gritarem "pare"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Minhas emoções se confundem, minha raiva sobe
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
E eu penso em todas essas crianças do Terceiro Mundo, tenho vergonha
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Além disso, a culpa me assombra, a África precisa de ajuda
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
E esta sala está cheia, para me adular quando canto
Rien à foutre Mej, lâche moi
Não me importo, Mej, me deixe
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Não vês que a hipocrisia que cultivamos apodrece nosso sangue, então me deixe
Que je fasse ce que j'ai à faire
Que eu faça o que tenho que fazer
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Que eu exploda esta sala de concertos, que todos voltemos a ser pó
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
É o que merecemos nós que deixamos acontecer
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Nós que desdenhamos nossa liberdade, bem aquecidos em nosso conforto
Donc lâchez moi (nan, nan)
Então me deixem (não, não)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Não vêem, o Homem só respira com dinheiro
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
Com um mundo assim, como não se tornar uma
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Une bombe humaine, yeah, yeah
Uma bomba humana, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
Seria uma pena explodir tudo
Tu sais, la vie est belle frangin
Sabes, a vida é bela, irmão
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Um sorriso é pouco, mas faz muito
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, estendamos a mão àqueles que precisam
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, evitemos rapidamente de nos tornar uma bomba humana
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, não é nada, não é nada, irmão
A rien
Nada
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
Tú, que no tienes nada más que perder desde que el ángel Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Se vistió de militar para llevarte a padre, hermano y madre
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Que no tienes más referencias, que miras al cielo
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Con la esperanza de ver llover ayudas humanitarias
Toi, qui n'a connu que la guerre
Tú, que solo has conocido la guerra
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Que no ves tanques retroceder a pesar de tus lanzamientos de piedras
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Tú que vagas entre tumbas y camillas
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Tú que despojas cadáveres para calentarte en invierno
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Tú, este solitario, que no tiene un orfanato para acogerlo
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Que solo tiene fanáticos de Dios para aplaudirlo
Toi que l'Occident a oublié
Tú que el Occidente ha olvidado
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Tú que solo recibes piedad en el momento del noticiero
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Tú que crees que vivimos felices, que nos odias
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Que crees que no nos importa lo que pasa en el Este
Toi qui n'a pas totalement tort
Tú que no estás totalmente equivocado
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Dado que despreciamos nuestra libertad bien calientes en nuestra comodidad
Toi, qui n'a que quinze ans
Tú, que solo tienes quince años
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Que nunca conocerás lo que es la felicidad de ser un niño
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Tú, que miras fijamente ese tanque americano que está frente a ti
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Tírame esos explosivos, por favor no te conviertas en
Une bombe humaine
Una bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Tú que no tienes nada más que perder, que tenías una vida extraordinaria
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Tú que hoy solo puedes ver a tu hijo en casa de su padrastro
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Tú que ya no tienes hermano, por esa mujer
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Que hoy se divierte con tu pensión alimenticia
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Tú que solo vives en un hotel
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Que pasas tus noches en bares, para ahogarte en cócteles
Toi qui n'a plus de job
Tú que ya no tienes trabajo
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Desde que en la obra crees estar completamente sobrio
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Tú, que coleccionas recordatorios del Tesoro Público
Toi pour qui la garde parentale se complique
Tú para quien la custodia parental se complica
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Tú, que te vuelves amargado, que pierdes todos tus referentes
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Tú que te vuelves paranoico incluso con la simpatía de tu panadera
Toi qui déteste les hommes heureux
Tú que odias a los hombres felices
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Tú que tratas a todas las mujeres de putas y tú que odias a Dios
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Tú que te diriges hacia ese centro comercial
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Tírame esos explosivos, por favor no te conviertas en una
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Yo que tengo todo que perder, esta familia tan magnífica
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Estos amigos, tan disponibles, estos fans, este enorme público
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
Todas estas personas que han hecho lo que soy hoy
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Un hombre satisfecho, que tiene todo para amar la vida
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Yo que finalmente realizo mis sueños, que me levanto
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Con el pie derecho todas las mañanas con una sonrisa en los labios
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Yo que tengo tanto miedo de decepcionarlos
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Yo que no doy suficiente a Dios, a pesar de lo que recibo
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Pero esta noche, ¿por qué no me siento bien?
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
Mi cabeza da vueltas, y oigo a mis amigos gritarme "para"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Mis emociones se confunden, mi odio sube
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
Y pienso en todos esos niños del Tercer Mundo, me avergüenzo
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Además, la culpa me atormenta, África necesita ayuda
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
Y esta sala está llena, para adorarme cuando canto
Rien à foutre Mej, lâche moi
No me importa Mej, déjame
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
¿No ves que la hipocresía que cultivamos pudre nuestra sangre, así que déjame?
Que je fasse ce que j'ai à faire
Que haga lo que tengo que hacer
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Que haga explotar esta sala de conciertos, que volvamos todos a ser polvo
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
Es lo que merecemos nosotros que dejamos hacer
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Nosotros que despreciamos nuestra libertad, bien calientes en nuestra comodidad
Donc lâchez moi (nan, nan)
Así que déjenme (no, no)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
¿No ven? El hombre solo respira con el dinero
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
Con un mundo así, ¿cómo no convertirse en una?
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Bombe humaine
Bomba humana
Une bombe humaine, yeah, yeah
Una bomba humana, sí, sí
Ça serait bête de tout faire péter
Sería una tontería hacer explotar todo
Tu sais, la vie est belle frangin
Sabes, la vida es hermosa hermano
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Una sonrisa es poco pero significa mucho
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Sí, sí, extendamos la mano a aquellos que la necesitan
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Sí, sí, evitemos rápidamente convertirnos en una bomba humana
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Sí, no cuesta nada, no cuesta nada hermano
A rien
Nada
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
Du, der du nichts mehr zu verlieren hast, seit der Engel Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Sich in Militärkleidung gekleidet hat, um dir Vater, Bruder und Mutter zu nehmen
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Der keine Orientierungspunkte mehr hat, der den Himmel anschaut
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
In der Hoffnung, humanitäre Hilfe regnen zu sehen
Toi, qui n'a connu que la guerre
Du, der nur Krieg gekannt hat
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Der keine Panzer zurückweichen sieht, trotz deiner Steinwürfe
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Du, der zwischen Gräbern und Tragen umherirrt
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Du, der Leichen ausplündert, um dich im Winter zu wärmen
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Du, der Einsame, der kein Waisenhaus hat, um ihn aufzunehmen
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Der nur Gottesnarren hat, um ihn zu beklatschen
Toi que l'Occident a oublié
Du, den der Westen vergessen hat
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Du, der nur Mitleid erhält, wenn die Nachrichten im Fernsehen laufen
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Du, der glaubt, dass wir glücklich leben, der uns hasst
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Der glaubt, dass es uns egal ist, was im Osten passiert
Toi qui n'a pas totalement tort
Du, der nicht völlig Unrecht hat
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Da wir unsere Freiheit in unserem Komfort verspotten
Toi, qui n'a que quinze ans
Du, der nur fünfzehn Jahre alt ist
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Der nie erfahren wird, was es bedeutet, ein glückliches Kind zu sein
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Du, der diesen amerikanischen Panzer vor dir fixiert
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Wirf mir diese Sprengstoffe, bitte werde nicht
Une bombe humaine
Eine menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Du, der nichts mehr zu verlieren hat, der ein außergewöhnliches Leben hatte
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Du, der heute deinen Sohn nur bei seinem Stiefvater sehen kann
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Du, der keinen Bruder mehr hat, für diese Frau
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Die heute mit deinem Unterhaltsgeld in die Luft geht
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Du, der nur noch im Hotel lebt
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Der seine Nächte in Bars verbringt, um sich in Cocktails zu ertränken
Toi qui n'a plus de job
Du, der keinen Job mehr hat
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Seit du auf der Baustelle glaubst, völlig nüchtern zu sein
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Du, der Mahnungen vom Finanzamt sammelt
Toi pour qui la garde parentale se complique
Du, für den das Sorgerecht kompliziert wird
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Du, der verbittert wird, der alle Orientierungspunkte verliert
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Du, der sogar die Freundlichkeit deiner Bäckerin paranoid macht
Toi qui déteste les hommes heureux
Du, der glückliche Menschen hasst
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Du, der alle Frauen als Huren bezeichnet und Gott hasst
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Du, der auf dieses Einkaufszentrum zusteuert
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Wirf mir diese Sprengstoffe, bitte werde nicht eine
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Ich, der alles zu verlieren hat, diese wunderbare Familie
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Diese Freunde, so verfügbar, diese Fans, dieses riesige Publikum
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
All diese Menschen, die mich zu dem gemacht haben, was ich heute bin
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Ein erfüllter Mann, der alles hat, um das Leben zu lieben
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Ich, der endlich meine Träume verwirklicht, der aufsteht
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Jeden Morgen mit einem Lächeln auf den Lippen
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Ich, der so Angst hat, sie zu enttäuschen
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Ich, der Gott nicht genug gibt, trotz allem, was ich bekomme
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Aber heute Abend, warum fühle ich mich nicht wohl
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
Mein Kopf dreht sich, und ich höre meine Freunde schreien „Hör auf“
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Meine Gefühle verwirren sich, mein Hass steigt
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
Und ich denke an all diese Kinder aus der Dritten Welt, ich schäme mich
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Außerdem quält mich die Schuld, Afrika braucht Hilfe
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
Und dieser Saal ist voll, um mich zu verehren, wenn ich singe
Rien à foutre Mej, lâche moi
Scheiß drauf Mej, lass mich in Ruhe
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Siehst du nicht, dass die Heuchelei, die wir kultivieren, unser Blut verdirbt, also lass mich in Ruhe
Que je fasse ce que j'ai à faire
Lass mich tun, was ich tun muss
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Lass mich diesen Konzertsaal in die Luft jagen, lass uns alle wieder zu Staub werden
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
Das ist es, was wir verdienen, wir, die es zulassen
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Wir, die unsere Freiheit in unserem Komfort verspotten
Donc lâchez moi (nan, nan)
Also lasst mich los (nein, nein)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Seht ihr nicht, der Mensch atmet nur mit Geld
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
Mit einer solchen Welt, wie kann man nicht werden
Bombe humaine
Eine menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Bombe humaine
Menschliche Bombe
Une bombe humaine, yeah, yeah
Eine menschliche Bombe, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
Es wäre dumm, alles in die Luft zu jagen
Tu sais, la vie est belle frangin
Weißt du, das Leben ist schön, Bruder
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Ein Lächeln ist wenig, aber es bedeutet viel
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, lasst uns denen die Hand reichen, die sie brauchen
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, lasst uns schnell vermeiden, eine menschliche Bombe zu werden
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, es hängt von nichts ab, es hängt von nichts ab, Bruder
A rien
Von nichts
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
Tu, che non hai più nulla da perdere da quando l'angelo Gabriele
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Si è vestito da militare per prenderti padre, fratello e madre
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Che non ha più punti di riferimento, che guarda il cielo
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Con la speranza di vedere piovere aiuti umanitari
Toi, qui n'a connu que la guerre
Tu, che hai conosciuto solo la guerra
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Che non vedi i carri armati ritirarsi nonostante i tuoi lanci di pietre
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Tu che vaghi tra tombe e barelle
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Tu che spogli i cadaveri per scaldarti d'inverno
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Tu, il solitario, che non ha un orfanotrofio che lo accolga
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Che ha solo dei pazzi di Dio per applaudirlo
Toi que l'Occident a oublié
Tu che l'Occidente ha dimenticato
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Tu che ricevi pietà solo al momento del telegiornale
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Tu che credi che viviamo felici, che ci odi
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Che credi che non ci importi nulla di ciò che succede a Est
Toi qui n'a pas totalement tort
Tu che non hai del tutto torto
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Visto che ci lamentiamo della nostra libertà ben al caldo nel nostro comfort
Toi, qui n'a que quinze ans
Tu, che hai solo quindici anni
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Che non conoscerà mai cosa sia la felicità di essere un bambino
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Tu, che fissi quel carro armato americano davanti a te
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Getta via quegli esplosivi, per favore non diventare
Une bombe humaine
Una bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Tu che non hai più nulla da perdere, che avevi una vita straordinaria
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Tu che oggi non puoi vedere tuo figlio se non da suo patrigno
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Tu che non hai più un fratello, per quella donna
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Che oggi si diverte con il tuo assegno di mantenimento
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Tu che vivi solo in hotel
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Che passi le tue notti nei bar, per annegarti nei cocktail
Toi qui n'a plus de job
Tu che non hai più un lavoro
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Da quando al cantiere pensi di essere completamente sobrio
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Tu, che collezioni solleciti dal Tesoro Pubblico
Toi pour qui la garde parentale se complique
Tu per cui la custodia dei figli si complica
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Tu, che diventi amaro, che perdi tutti i tuoi punti di riferimento
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Tu che sei paranoico anche sulla simpatia della tua panettiera
Toi qui déteste les hommes heureux
Tu che odi gli uomini felici
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Tu che chiami tutte le donne puttane e tu che odi Dio
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Tu che corri verso quel centro commerciale
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Getta via quegli esplosivi, per favore non diventare una
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Io che ho tutto da perdere, questa famiglia così magnifica
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Questi amici, così disponibili, questi fan, questo enorme pubblico
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
Tutte queste persone che hanno fatto di me quello che sono oggi
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Un uomo appagato, che ha tutto per amare la vita
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Io che realizzo finalmente i miei sogni, che mi alzo
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Con il piede destro ogni mattina con il sorriso sulle labbra
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Io che ho così paura di deluderli
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Io che non do abbastanza a Dio, nonostante quello che ricevo
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Ma stasera, perché non mi sento a mio agio
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
La mia testa gira, e sento i miei amici gridarmi "fermati"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Le mie emozioni si confondono, la mia rabbia sale
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
E ripenso a tutti quei bambini del Terzo Mondo, mi vergogno
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Inoltre, la colpa mi tormenta, l'Africa ha bisogno di aiuto
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
E questa sala è piena, per adorarmi quando canto
Rien à foutre Mej, lâche moi
Non me ne frega niente Mej, lasciami stare
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Non vedi che l'ipocrisia che coltiviamo avvelena il nostro sangue, quindi lasciami stare
Que je fasse ce que j'ai à faire
Che io faccia quello che devo fare
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Che io faccia saltare questa sala da concerto, che torniamo tutti polvere
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
È quello che meritiamo noi che lasciamo fare
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Noi che ci lamentiamo della nostra libertà, ben al caldo nel nostro comfort
Donc lâchez moi (nan, nan)
Quindi lasciatemi stare (no, no)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Non vedete, l'Uomo respira solo con i soldi
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
Con un mondo del genere, come non diventare una
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Bombe humaine
Bomba umana
Une bombe humaine, yeah, yeah
Una bomba umana, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
Sarebbe stupido far saltare tutto
Tu sais, la vie est belle frangin
Sai, la vita è bella fratello
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Un sorriso è poco ma fa molto
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, tendiamo la mano a chi ne ha bisogno
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, evitiamo di diventare una bomba umana
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, non ci vuole niente, non ci vuole niente fratello
A rien
A niente
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
Kamu, yang tidak memiliki apa-apa lagi sejak malaikat Gabriel
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
Berubah menjadi tentara untuk mengambil ayah, saudara, dan ibu kamu
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
Yang tidak memiliki petunjuk, yang menatap langit
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
Dengan harapan melihat bantuan kemanusiaan turun
Toi, qui n'a connu que la guerre
Kamu, yang hanya mengenal perang
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
Yang tidak melihat tank mundur meski kamu melempar batu
Toi qui erre entre tombeaux et civières
Kamu yang berkelana antara kuburan dan tandu
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
Kamu yang merampok mayat untuk menghangatkan diri di musim dingin
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
Kamu yang kesepian, yang tidak memiliki panti asuhan untuk menampungmu
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
Yang hanya memiliki orang gila yang memuja Tuhan untuk bertepuk tangan untukmu
Toi que l'Occident a oublié
Kamu yang dilupakan oleh Barat
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
Kamu yang hanya menerima belas kasihan saat berita ditayangkan di televisi
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
Kamu yang percaya bahwa kita hidup bahagia, yang membenci kita
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
Yang percaya bahwa kita tidak peduli dengan apa yang terjadi di Timur
Toi qui n'a pas totalement tort
Kamu yang tidak sepenuhnya salah
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
Mengingat kita mengabaikan kebebasan kita dalam kenyamanan kita
Toi, qui n'a que quinze ans
Kamu, yang baru berusia lima belas tahun
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
Yang tidak akan pernah tahu apa itu kebahagiaan menjadi seorang anak
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
Kamu, yang menatap tank Amerika di depanmu
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
Buanglah bahan peledak itu, tolong jangan menjadi
Une bombe humaine
Sebuah bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
Kamu yang tidak memiliki apa-apa lagi, yang memiliki kehidupan yang luar biasa
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
Kamu yang hari ini hanya bisa melihat anakmu di rumah ayah tirinya
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
Kamu yang tidak memiliki saudara, untuk wanita ini
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
Yang sekarang berhubungan seks dengan uang nafkahmu
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
Kamu yang hanya tinggal di hotel
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
Yang menghabiskan malam di bar, untuk menenggelamkan diri dalam koktail
Toi qui n'a plus de job
Kamu yang tidak memiliki pekerjaan
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
Sejak di tempat kerja kamu merasa benar-benar sadar
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
Kamu, yang mengumpulkan tagihan dari Kantor Pajak
Toi pour qui la garde parentale se complique
Kamu yang memiliki masalah dengan hak asuh anak
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
Kamu, yang menjadi pahit, yang kehilangan semua petunjuk
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
Kamu yang paranoid bahkan pada simpati dari penjual roti
Toi qui déteste les hommes heureux
Kamu yang membenci orang-orang bahagia
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
Kamu yang memanggil semua wanita pelacur dan kamu yang membenci Tuhan
Toi qui fonce vers ce centre commercial
Kamu yang menuju ke pusat perbelanjaan ini
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
Buanglah bahan peledak itu, tolong jangan menjadi
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
Saya yang memiliki segalanya untuk hilang, keluarga yang sangat indah ini
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
Teman-teman ini, yang selalu ada, penggemar ini, penonton yang sangat besar ini
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
Semua orang ini yang membuat saya menjadi seperti sekarang
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
Seorang pria yang puas, yang memiliki segalanya untuk mencintai hidup
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
Saya yang akhirnya mewujudkan impian saya, yang bangun
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
Dengan kaki kanan setiap pagi dengan senyum di bibir
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
Saya yang sangat takut mengecewakan mereka
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
Saya yang tidak memberi cukup kepada Tuhan, meski saya menerima banyak
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
Tapi malam ini, mengapa saya tidak merasa baik
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
Kepala saya berputar, dan saya mendengar teman-teman saya berteriak "berhenti"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
Emosi saya bercampur aduk, kebencian saya meningkat
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
Dan saya teringat semua anak-anak di Dunia Ketiga, saya malu
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
Selain itu, rasa bersalah menghantui saya, Afrika membutuhkan bantuan
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
Dan ruangan ini penuh, untuk memuja saya saat saya bernyanyi
Rien à foutre Mej, lâche moi
Tidak peduli Mej, lepaskan saya
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
Tidakkah kamu melihat bahwa kepura-puraan yang kita tanam merusak darah kita, jadi lepaskan saya
Que je fasse ce que j'ai à faire
Biarkan saya melakukan apa yang harus saya lakukan
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
Biarkan saya meledakkan ruang konser ini, mari kita kembali menjadi debu
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
Itulah yang kita layak dapatkan karena kita membiarkan hal ini terjadi
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
Kita yang mengabaikan kebebasan kita, nyaman dalam kenyamanan kita
Donc lâchez moi (nan, nan)
Jadi lepaskan saya (tidak, tidak)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
Kalian tidak melihat, Manusia hanya bisa bernafas dengan uang
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
Dengan dunia seperti ini, bagaimana tidak menjadi
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Bombe humaine
Bom manusia
Une bombe humaine, yeah, yeah
Sebuah bom manusia, yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
Itu akan sia-sia jika meledakkan semuanya
Tu sais, la vie est belle frangin
Kamu tahu, hidup itu indah saudara
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
Senyum itu sedikit tapi berarti banyak
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, mari kita ulurkan tangan kepada mereka yang membutuhkan
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, mari kita hindari menjadi bom manusia
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, itu tidak memerlukan banyak, tidak memerlukan banyak saudara
A rien
Tidak memerlukan banyak
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Toi, qui n'a plus rien à perdre depuis que l'ange Gabriel
你,自从天使加百利
S'est habillé en militaire pour te prendre père, frère et mère
穿上军装带走你的父亲,兄弟和母亲后,就再也没有什么可以失去的
Qui n'a plus de repères, qui regarde le ciel
你,失去了方向,抬头望向天空
Avec espoir de voir pleuvoir des aides humanitaires
希望看到人道援助像雨一样倾泻而下
Toi, qui n'a connu que la guerre
你,只知道战争
Qui ne vois pas de chars reculer malgré tes jets de pierres
尽管你投掷石头,却看不到坦克后退
Toi qui erre entre tombeaux et civières
你,在墓碑和担架之间徘徊
Toi qui dépouille des cadavres pour te réchauffer l'hiver
你,剥去尸体的衣物以在冬天取暖
Toi ce solitaire, qui n'a pas d'orphelinat pour l'accueillir
你,这个孤独的人,没有孤儿院可以收留你
Qui n'a que des fous de Dieu pour l'applaudir
只有疯狂的信徒在为你鼓掌
Toi que l'Occident a oublié
你,被西方世界遗忘
Toi qui reçois de la pitié qu'au moment du journal télévisé
只在电视新闻播出时才会收到怜悯
Toi qui crois qu'on vit heureux, qui nous déteste
你,认为我们过得很快乐,对我们怀有敌意
Qui crois qu'on en a rien à foutre de ce qui ce passe dans l'Est
认为我们对东方发生的事情毫不关心
Toi qui n'a pas totalement tort
你,其实并没有完全错
Vu qu'on boude notre liberté bien au chaud dans notre confort
因为我们在舒适的环境中忽视了我们的自由
Toi, qui n'a que quinze ans
你,只有十五岁
Qui ne connaîtra jamais ce qu'est le bonheur d'être un enfant
永远不会知道做一个孩子的快乐是什么
Toi, qui fixe ce char américain qu'est devant toi
你,盯着你面前的美国坦克
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas
请把那些炸药扔掉,拜托不要变成
Une bombe humaine
一个人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Toi qui n'a plus rien à perdre, qu'avait une vie extraordinaire
你,曾经过着非凡的生活,现在却一无所有
Toi qui aujourd'hui ne peux voir ton fils que chez son beau-père
你,现在只能在你儿子的继父家里见到他
Toi qui n'a plus de frère, pour cette femme
你,失去了兄弟,为了那个女人
Qui aujourd'hui s'envoie en l'air avec ta pension alimentaire
她现在用你的赡养费过着风花雪月的生活
Toi qui ne vis plus qu'à l'hôtel
你,只能住在酒店
Qui passe ses nuits dans des bars, pour te noyer dans des cocktails
你,在酒吧度过夜晚,用鸡尾酒淹没自己
Toi qui n'a plus de job
你,失去了工作
Depuis qu'au chantier tu crois être complètement sobre
自从在工地上你认为自己完全清醒
Toi, qui collectionne les rappels du Trésor Public
你,收集着国库的催款通知
Toi pour qui la garde parentale se complique
你,争夺子女监护权变得复杂
Toi, qui deviens aigri, qui perd tous ses repères
你,变得愤世嫉俗,失去了所有的方向
Toi qui paranoïa même sur la sympathie de ta boulangère
你,甚至对面包师傅的友善都感到疑惑
Toi qui déteste les hommes heureux
你,憎恨幸福的人
Toi qui traite toutes les femmes de putes et toi qui déteste Dieu
你,把所有的女人都当作妓女,你憎恨上帝
Toi qui fonce vers ce centre commercial
你,冲向那个购物中心
Jette moi ces explosifs, s'il te plaît ne deviens pas une
请把那些炸药扔掉,拜托不要变成一个
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Moi qui est tout à perdre, cette famille si magnifique
我,有太多东西可以失去,这个美好的家庭
Ces potes, si disponibles, ces fans, cet énorme public
这些随时可以找到的朋友,这些粉丝,这个庞大的观众
Toutes ces personnes qu'on fait ce que je suis aujourd'hui
所有这些人都让我成为今天的我
Un homme comblé, qu'a tout pour aimer la vie
一个满足的人,有所有的理由去爱生活
Moi qui réalise enfin mes rêves, qui se lève
我,终于实现了我的梦想,我起床
Du pied droit tous les matins avec le sourire aux lèvres
每天早上都带着微笑醒来
Moi qu'a tellement peur de les décevoir
我,非常害怕让他们失望
Moi qui ne donne pas assez à Dieu, malgré ce que je reçois
我,尽管我收到了很多,但我给予上帝的还不够
Mais ce soir, pourquoi ne suis-je pas dans mon assiette
但今晚,为什么我感觉不对劲
Ma tête tourne, et j'entends mes potes me crier "arrête"
我的头晕,我听到我的朋友们在喊"停下"
Mes émotions s'embrouillent, ma haine monte
我的情绪混乱,我的怒火上升
Et je repense à tous ces gosses du Tiers Monde, j'ai honte
我想起了所有那些第三世界的孩子,我感到羞愧
En plus, la culpabilité me hante, l'Afrique a besoin d'aide
而且,罪恶感困扰着我,非洲需要帮助
Et cette salle est pleine, pour m'aduler quand je chante
而这个房间里满是人,他们在我唱歌时崇拜我
Rien à foutre Mej, lâche moi
我不在乎Mej,放开我
Tu vois pas que l'hypocrisie qu'on cultive pourrit notre sang, donc lâche moi
你没看到我们培养的虚伪正在腐蚀我们的血液,所以放开我
Que je fasse ce que j'ai à faire
让我做我该做的事
Que je fasse péter cette salle de concert, qu'on redevienne tous poussière
让我炸掉这个音乐会,让我们都变成尘土
C'est ce qu'on mérite nous qui laissons faire
这就是我们应得的,我们让这些事情发生
Nous qui boudons notre liberté, bien au chaud dans notre confort
我们在舒适的环境中忽视了我们的自由
Donc lâchez moi (nan, nan)
所以放开我(不,不)
Vous n'voyez pas, l'Homme ne respire qu'avec la tune
你们没看到吗,人只有钱才能呼吸
Avec un monde pareil, comment ne pas devenir une
在这样的世界里,怎么能不变成一个
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Bombe humaine
人肉炸弹
Une bombe humaine, yeah, yeah
一个人肉炸弹,yeah, yeah
Ça serait bête de tout faire péter
把所有的东西都炸掉真是太傻了
Tu sais, la vie est belle frangin
你知道,生活是美好的,兄弟
Un sourire c'est peu mais ça fait beaucoup
一个微笑虽然微小,但却能带来很多
Yeah, yeah, tendons la main à ceux qu'en ont besoin
Yeah, yeah, 让我们向那些需要的人伸出援手
Yeah, yeah, évitons vite de devenir une bombe humaine
Yeah, yeah, 让我们尽快避免变成一个人肉炸弹
Yeah, ça tient à rien, ça tient à rien frangin
Yeah, 这一切都取决于我们,兄弟
A rien
一切都取决于我们
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala
Lalalalala

Trivia about the song Bombe Humaine by Soprano

On which albums was the song “Bombe Humaine” released by Soprano?
Soprano released the song on the albums “Puisqu'il Faut Vivre...” in 2007 and “Live au Dôme de Marseille” in 2008.
Who composed the song “Bombe Humaine” by Soprano?
The song “Bombe Humaine” by Soprano was composed by Majide Mazari, Olivier Casteli, Said M'Roumbaba.

Most popular songs of Soprano

Other artists of Hip Hop/Rap