Cosmo [Live Vélodrome]

Emmanuel Da Silva, Frederic Savio, Housni Hassan, Majide Mazari, Said M'roumbaba, Zehira Darabid

Lyrics Translation

Parce que je me fous de ta couleur de peau
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
On s'en fout
Ce soir nous sommes à Marseille
Et nous faisons la paix
On y va

Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!

Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala

Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
Ce soir c'est (love) and peace!
Unis grâce à la musique
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!

Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala

Tout le monde
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, unis on est trop beau

Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Oooo' ('lé)

On y va
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)

Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala

Merci Marseille

Applaudissez-vous
Tout le monde avec nous
En haut

Je voudrais profiter de ce moment
Où vous applaudissez tous
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
C'est un truc de fou ce soir
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
Faites du bruit pour DJ Mej

Parce que je me fous de ta couleur de peau
Because I don't care about your skin color
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
Whether you're tall, fat, short, skinny, rich, strong
On s'en fout
We don't care
Ce soir nous sommes à Marseille
Tonight we are in Marseille
Et nous faisons la paix
And we are making peace
On y va
Let's go
Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
Where are the girls (the women with a warrior temperament
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Yes, who know how to party whether they are mothers or single?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
Where are the men, the gangsters, the poor or the millionaires
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
The hipsters, the guys in tracksuits, the intellectuals, the guys smoking weed?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
Where are the neighborhoods, the blocks, the neglected housing projects
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
The residences, the upscale neighborhoods, the 205s, the Audi TTs?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
Where are the blacks, the whites, the yellows, the greens, the reds and the grays?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!
Far from political amalgams, welcome to Cosmopolitania, yes!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Show me how (you are, tonight is a day of peace, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Show yourself as you are, no dress code required tonight, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Everyone, let's go
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Tonight it's rap, it's funk, R'n'B or electro
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Variety, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk and dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Tonight it's (boxing) it's (football) it's (Messi and Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Lebron James and automoto, it's Sangoku and the Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Tonight it's Kalash laid, tonight it's (mixed marriage)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
The crests, the bald, the curly hair
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
The blondes, the brunettes, the woven hair
Ce soir c'est (love) and peace!
Tonight it's (love) and peace!
Unis grâce à la musique
United thanks to music
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!
Far from political amalgams, tonight no one divides us, yes!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Show me how (you are, tonight is a day of peace, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Show yourself as you are, no dress code required tonight, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Everyone, let's go
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (everyone does)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Tout le monde
Everyone
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, make me dream
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, arms raised
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, united we go very high, very high
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, make me dream
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, all mixed
Eh, eh, unis on est trop beau
Eh, eh, united we are too beautiful
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, make me dream
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, arms raised
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Eh, eh, united we go very high, very high (attention, attention)
Oooo' ('lé)
Oooo' ('lé)
On y va
Let's go
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (everyone does)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Merci Marseille
Thank you Marseille
Applaudissez-vous
Applaud yourselves
Tout le monde avec nous
Everyone with us
En haut
On top
Je voudrais profiter de ce moment
I would like to take advantage of this moment
Où vous applaudissez tous
Where you all applaud
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
To give a big shout out to those who believed in us
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
When we told them we wanted to do the Vélodrome stadium
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
Tonight we were between 55000 people and 60000 people
C'est un truc de fou ce soir
It's crazy tonight
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
I would like you to make a big mess
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
For the whole Vélodrome stadium, please
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
I would like you to make a big mess
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
For my best friend, the one with whom we made all these albums
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
The most beautiful Algerian in the world
Faites du bruit pour DJ Mej
Make some noise for DJ Mej
Parce que je me fous de ta couleur de peau
Porque eu não me importo com a cor da sua pele
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
Seja você alto, gordo, pequeno, magro, rico, forte
On s'en fout
Não nos importamos
Ce soir nous sommes à Marseille
Esta noite estamos em Marselha
Et nous faisons la paix
E estamos fazendo as pazes
On y va
Vamos lá
Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
Onde estão as meninas (as mulheres com temperamento de guerreira
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Sim, que sabem como festejar, sejam elas mães ou solteiras?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
Onde estão os homens, os gangsters, os pobres ou os milionários
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
Os hipsters, os caras de agasalho, os intelectuais, os caras fumando?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
Onde estão os bairros, os blocos, os conjuntos habitacionais deixados de lado
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
As residências, os bairros chiques, os 205, os Audi TT?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
Onde estão os negros, os brancos, os amarelos, os verdes, os vermelhos e os cinzas?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!
Longe das generalizações políticas, bem-vindo à Cosmopolitânia, sim!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Mostre-me como (você é, esta noite é um dia de paz, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Mostre-se como você é, esta noite não há traje exigido, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Todo mundo, vamos lá
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Esta noite é rap, é funk, R'n'B ou eletrônico
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Variedade, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk e dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Esta noite é (boxe) é (futebol) é (Messi e Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Lebron James e automoto, é Sangoku e os Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Esta noite é Kalash colocadas, esta noite é (casamento mestiço)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
Os moicanos, os carecas, os cabelos encaracolados
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
As loiras, as morenas, os cabelos tecidos
Ce soir c'est (love) and peace!
Esta noite é (amor) e paz!
Unis grâce à la musique
Unidos pela música
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!
Longe das generalizações políticas, esta noite ninguém nos divide, sim!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Mostre-me como (você é, esta noite é um dia de paz, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Mostre-se como você é, esta noite não há traje exigido, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Todo mundo, vamos lá
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (todo mundo faz)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Tout le monde
Todo mundo
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, me faça sonhar
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, com os braços levantados
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, unidos vamos muito alto, muito alto
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, me faça sonhar
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, todos misturados
Eh, eh, unis on est trop beau
Eh, eh, unidos somos muito bonitos
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, me faça sonhar
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, com os braços levantados
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Eh, eh, unidos vamos muito alto, muito alto (atenção, atenção)
Oooo' ('lé)
Oooo' ('lé)
On y va
Vamos lá
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (todo mundo faz)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Merci Marseille
Obrigado Marselha
Applaudissez-vous
Aplaudam-se
Tout le monde avec nous
Todo mundo conosco
En haut
No alto
Je voudrais profiter de ce moment
Eu gostaria de aproveitar este momento
Où vous applaudissez tous
Onde todos vocês estão aplaudindo
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
Para fazer uma grande homenagem àqueles que acreditaram em nós
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
Quando dissemos a eles que queríamos fazer o estádio Vélodrome
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
Esta noite estávamos entre 55000 pessoas e 60000 pessoas
C'est un truc de fou ce soir
É uma loucura esta noite
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Eu gostaria que vocês fizessem um grande barulho
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
Para todo o estádio Vélodrome, por favor
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Eu gostaria que vocês fizessem um grande barulho
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
Para o meu melhor amigo, aquele com quem fizemos todos esses álbuns
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
O mais belo- o mais belo argelino do mundo
Faites du bruit pour DJ Mej
Façam barulho para o DJ Mej
Parce que je me fous de ta couleur de peau
Porque me importa un comino el color de tu piel
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
Ya seas alto, gordo, pequeño, delgado, rico, fuerte
On s'en fout
No nos importa
Ce soir nous sommes à Marseille
Esta noche estamos en Marsella
Et nous faisons la paix
Y estamos haciendo las paces
On y va
Vamos allá
Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
¿Dónde están las chicas (las mujeres con temperamento de guerrera
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Sí, que saben cómo hacer la fiesta, ya sean madres o solteras?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
¿Dónde están los hombres, los gánsteres, los pobres o los millonarios
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
Los bobos, los chicos en chándal, los intelectuales, los fumadores?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
¿Dónde están los barrios, los bloques, los HLM apartados
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
Las residencias, los barrios elegantes, los 205, los Audi TT?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
¿Dónde están los negros, los blancos, los amarillos, los verdes, los rojos y los grises?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!
Lejos de las amalgamas políticas, bienvenidos a Cosmopolitanía, ¡sí!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Muéstrame cómo (eres, esta noche es un día de paz, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Muéstrate como eres, esta noche no se exige vestimenta, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Todo el mundo, vamos
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Esta noche es rap, es funk, R'n'B o electro
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Variedad, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk y dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Esta noche es (boxeo) es (fútbol) es (Messi y Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Lebron James y automoto, es Sangoku y los Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Esta noche son Kalash posadas, esta noche es (matrimonio mestizo)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
Las crestas, los calvos, los cabellos rizados
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
Las rubias, las morenas, los cabellos tejidos
Ce soir c'est (love) and peace!
Esta noche es (amor) y paz!
Unis grâce à la musique
Unidos gracias a la música
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!
Lejos de las amalgamas políticas, esta noche nadie nos divide, ¡sí!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Muéstrame cómo (eres, esta noche es un día de paz, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Muéstrate como eres, esta noche no se exige vestimenta, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Todo el mundo, vamos
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (todo el mundo hace)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Tout le monde
Todo el mundo
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, hazme soñar
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, los brazos levantados
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, unidos vamos muy alto, muy alto
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, hazme soñar
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, todos mezclados
Eh, eh, unis on est trop beau
Eh, eh, unidos somos muy hermosos
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, hazme soñar
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, los brazos levantados
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Eh, eh, unidos vamos muy alto, muy alto (atención, atención)
Oooo' ('lé)
Oooo' ('lé)
On y va
Vamos allá
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (todo el mundo hace)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Merci Marseille
Gracias Marsella
Applaudissez-vous
Aplaudan
Tout le monde avec nous
Todo el mundo con nosotros
En haut
Arriba
Je voudrais profiter de ce moment
Quisiera aprovechar este momento
Où vous applaudissez tous
Donde todos aplauden
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
Para hacer un gran homenaje a aquellos que creyeron en nosotros
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
Cuando les dijimos que queríamos hacer el estadio Vélodrome
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
Esta noche estábamos entre 55000 personas y 60000 personas
C'est un truc de fou ce soir
Es una locura esta noche
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Quisiera que hicieran un gran alboroto
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
Para todo el estadio Vélodrome, por favor
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Quisiera que hicieran un gran alboroto
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
Para mi mejor amigo, aquel con quien hemos hecho todos estos álbumes
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
El más bello, el más hermoso argelino del mundo
Faites du bruit pour DJ Mej
Hagan ruido para DJ Mej
Parce que je me fous de ta couleur de peau
Denn es ist mir egal, welche Hautfarbe du hast
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
Ob du groß, dick, klein, dünn, reich, stark bist
On s'en fout
Es ist uns egal
Ce soir nous sommes à Marseille
Heute Abend sind wir in Marseille
Et nous faisons la paix
Und wir schließen Frieden
On y va
Los geht's
Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
Wo sind die Mädchen (die Frauen mit Kriegermentalität
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Ja, die wissen, wie man feiert, ob sie Mütter oder Single sind?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
Wo sind die Männer, die Gangster, die Armen oder die Millionäre
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
Die Bobos, die Jungs in Trainingsanzügen, die Intellektuellen, die Kiffer?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
Wo sind die Viertel, die Blöcke, die vernachlässigten Sozialwohnungen
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
Die Residenzen, die gehobenen Viertel, die 205, die Audi TTs?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
Wo sind die Schwarzen, die Weißen, die Gelben, die Grünen, die Roten und die Grauen?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!
Fernab von politischen Verallgemeinerungen, willkommen in der Kosmopolitik, ja!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Zeig mir wie (du bist, heute Abend ist ein Tag des Friedens, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Zeig dich, wie du bist, heute Abend keine Kleiderordnung, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Alle, los geht's
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Heute Abend ist es Rap, Funk, R'n'B oder Electro
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Varieté, Reggae, Rock'n'Roll, Coupé Décalé Zouk und Dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Heute Abend ist es (Boxen) es ist (Fußball) es ist (Messi und Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Lebron James und Automoto, es ist Sangoku und die Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Heute Abend sind die Kalaschnikows abgelegt, heute Abend ist es (gemischte Hochzeit)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
Die Irokesen, die Glatzköpfe, die lockigen Haare
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
Die Blondinen, die Brünetten, die gewebten Haare
Ce soir c'est (love) and peace!
Heute Abend ist es (Liebe) und Frieden!
Unis grâce à la musique
Vereint durch die Musik
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!
Fernab von politischen Verallgemeinerungen, heute Abend teilt uns niemand mehr, ja!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Zeig mir wie (du bist, heute Abend ist ein Tag des Friedens, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Zeig dich, wie du bist, heute Abend keine Kleiderordnung, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Alle, los geht's
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (alle machen mit)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Tout le monde
Alle
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, lass mich träumen
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, die Arme hoch
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, vereint gehen wir sehr hoch, sehr hoch
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, lass mich träumen
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, alle gemischt
Eh, eh, unis on est trop beau
Eh, eh, vereint sind wir zu schön
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, lass mich träumen
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, die Arme hoch
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Eh, eh, vereint gehen wir sehr hoch, sehr hoch (Achtung, Achtung)
Oooo' ('lé)
Oooo' ('lé)
On y va
Los geht's
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (alle machen mit)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Merci Marseille
Danke Marseille
Applaudissez-vous
Applaudiert euch selbst
Tout le monde avec nous
Alle mit uns
En haut
Oben
Je voudrais profiter de ce moment
Ich möchte diesen Moment nutzen
Où vous applaudissez tous
Wo ihr alle applaudiert
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
Um einen großen Shoutout an die zu senden, die an uns geglaubt haben
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
Als wir ihnen sagten, dass wir das Stade Vélodrome machen wollen
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
Heute Abend waren wir zwischen 55000 und 60000 Leute
C'est un truc de fou ce soir
Das ist heute Abend verrückt
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Ich möchte, dass ihr einen großen Lärm macht
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
Für das ganze Stade Vélodrome, bitte
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Ich möchte, dass ihr einen großen Lärm macht
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
Für meinen besten Freund, mit dem wir all diese Alben gemacht haben
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
Der schönste - der schönste Algerier der Welt
Faites du bruit pour DJ Mej
Macht Lärm für DJ Mej
Parce que je me fous de ta couleur de peau
Perché non mi importa del colore della tua pelle
Que tu sois grand, gros, petit, maigre, riche, fort
Che tu sia alto, grasso, piccolo, magro, ricco, forte
On s'en fout
Non ci importa
Ce soir nous sommes à Marseille
Stasera siamo a Marsiglia
Et nous faisons la paix
E facciamo la pace
On y va
Andiamo
Où sont les filles (les femmes au tempérament de guerrière
Dove sono le ragazze (le donne con lo spirito da guerriera
Oui qui savent comment faire la fête qu'elles soient mères ou célibataires?)
Sì, che sanno come fare festa, che siano madri o single?)
Où sont les hommes, les gangstas, les pauvres ou les millionnaires
Dove sono gli uomini, i gangster, i poveri o i milionari
Les bobos, les mecs en survets, les intellos, les mecs en fumette?
I bohémien, i ragazzi in tuta, gli intellettuali, i fumatori?
Où sont les quartiers, les blocs, les HLM mis de côtés
Dove sono i quartieri, i blocchi, gli HLM messi da parte
Les résidences, les quartiers huppés, les 205, les Audi TT?
Le residenze, i quartieri chic, le 205, le Audi TT?
Où sont les blacks, les blancs, les jaunes, les verts, les rouges et les gris?
Dove sono i neri, i bianchi, i gialli, i verdi, i rossi e i grigi?
Loin des amalgames politiques, bienvenue en Cosmopolitanie, oui!
Lontano dagli amalgami politici, benvenuti in Cosmopolitanie, sì!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Mostrami come (sei, stasera è un giorno di pace, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Mostrati come sei, stasera non c'è un dress code, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Tutti, andiamo
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Ce soir c'est rap, c'est funk, R'n'B ou bien électro
Stasera è rap, è funk, R'n'B o elettronica
Variété, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk et dancehall
Varietà, reggae, rock'N'roll, coupé décalé zouk e dancehall
Ce soir c'est (boxe) c'est (foot) c'est (Messi et Ronaldo)
Stasera è (boxe) è (calcio) è (Messi e Ronaldo)
Lebron James et automoto, c'est Sangoku et les Naruto
Lebron James e automoto, è Sangoku e Naruto
Ce soir c'est Kalash posées, ce soir c'est (mariage métissé)
Stasera è Kalash posate, stasera è (matrimonio misto)
Les crêtes, les chauves, les cheveux frisées
I cresta, i calvi, i capelli ricci
Les blondes, les brunes, les cheveux tissés
Le bionde, le brune, i capelli tessuti
Ce soir c'est (love) and peace!
Stasera è (amore) e pace!
Unis grâce à la musique
Uniti grazie alla musica
Loin des amalgames politiques, ce soir plus personne ne nous divise, oui!
Lontano dagli amalgami politici, stasera nessuno ci divide, sì!
Montre moi comme (tu es, ce soir est un jour de paix, ah-ah, ah-ah)
Mostrami come (sei, stasera è un giorno di pace, ah-ah, ah-ah)
Montre toi comme tu es, ce soir pas de tenue exigée, ah-ah, ah-ah
Mostrati come sei, stasera non c'è un dress code, ah-ah, ah-ah
Tout le monde, on y va
Tutti, andiamo
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (tutti fanno)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Tout le monde
Tutti
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, fammi sognare
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, le braccia alzate
Eh, eh, unis on va très haut, très haut
Eh, eh, uniti andiamo molto in alto, molto in alto
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, fammi sognare
Eh, eh, tous mélangés
Eh, eh, tutti mescolati
Eh, eh, unis on est trop beau
Eh, eh, uniti siamo troppo belli
Eh, eh, fais moi rêver
Eh, eh, fammi sognare
Eh, eh, les bras levés
Eh, eh, le braccia alzate
Eh, eh, unis on va très haut, très haut (attention, attention)
Eh, eh, uniti andiamo molto in alto, molto in alto (attenzione, attenzione)
Oooo' ('lé)
Oooo' ('lé)
On y va
Andiamo
Lalalala (tout le monde fait)
Lalalala (tutti fanno)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala (eh-oh, eh-oh, eh-oh)
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Lalalala
Merci Marseille
Grazie Marsiglia
Applaudissez-vous
Applauditevi
Tout le monde avec nous
Tutti con noi
En haut
In alto
Je voudrais profiter de ce moment
Vorrei approfittare di questo momento
Où vous applaudissez tous
Dove tutti voi applaudite
Pour faire une grosse dédicace à ceux qui ont cru en nous
Per fare un grosso ringraziamento a coloro che hanno creduto in noi
Quand on leur a dit qu'on voulait faire le stade Vélodrome
Quando abbiamo detto che volevamo fare lo stadio Vélodrome
Ce soir nous étions entre 55000 personnes et 60000 personnes
Stasera eravamo tra 55000 persone e 60000 persone
C'est un truc de fou ce soir
È una cosa pazzesca stasera
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Vorrei che faceste un gran casino
Pour tout le stade Vélodrome, s'il-vous-plait
Per tutto lo stadio Vélodrome, per favore
Je voudrais que vous fassiez un gros bordel
Vorrei che faceste un gran casino
Pour mon meilleur ami, celui avec qui nous avons fait tout ces albums
Per il mio migliore amico, quello con cui abbiamo fatto tutti questi album
Le plus bel-le plus beau Algérien du monde
Il più bello-il più bel algerino del mondo
Faites du bruit pour DJ Mej
Fate rumore per DJ Mej

Trivia about the song Cosmo [Live Vélodrome] by Soprano

When was the song “Cosmo [Live Vélodrome]” released by Soprano?
The song Cosmo [Live Vélodrome] was released in 2017, on the album “L'Everest à l'Orange Vélodrome”.
Who composed the song “Cosmo [Live Vélodrome]” by Soprano?
The song “Cosmo [Live Vélodrome]” by Soprano was composed by Emmanuel Da Silva, Frederic Savio, Housni Hassan, Majide Mazari, Said M'roumbaba, Zehira Darabid.

Most popular songs of Soprano

Other artists of Hip Hop/Rap