Oh Abdelkrim
Quoi?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
Et alors?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Eh Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Euh tu sais que
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
Mon côté sentimental manque de pratique
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Et laisse-moi
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Et laisse-moi
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Oh Abdelkrim
Oh Abdelkrim
Quoi?
What?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
The DJ said it's the slow dance now
Et alors?
So what?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Well, your Justine is there, go for it
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Oh, it's okay, don't get caught, she's right there
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Okay, you're driving us crazy with her every day, go for it now
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Okay, okay, okay, I'm going
Eh Justine
Hey Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Yes Abdelkrikri love
Euh tu sais que
Uh, you know that
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
I'm not the ideal son-in-law, not too romantic
Mon côté sentimental manque de pratique
My sentimental side lacks practice
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Where I come from, we hide behind armors (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
I may seem a bit cold, a bit too rigid
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
People often get me wrong, I'm rather shy
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
Where I come from, we hide behind wounds
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
But when you're close to me (close to me)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
I feel this 'I don't know what' (I don't know what)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Your eyes on me (on me)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Put me in all my states (put me in all my states)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
I would do anything for you to see me
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
As the one who can make you the queen of the ball, yes
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
What people think of me, cross it out
Et laisse-moi
And let me
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Have a slow dance with you (you, you, you)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Your father doesn't like my tracksuits, my acquaintances
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Nor my sense of business, fallen off the truck, yeah
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
Where I come from, we all manage as best we can
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Eh-eh-eh, your mother doesn't like my manners, my way of walking
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Hates my "yo" and my "wesh", my French mistakes, yeah
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
Where I come from, tell her we express ourselves as we want, yeah
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
But when you're close to me (close to me)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
I feel this 'I don't know what' (I don't know what)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Your eyes on me (on me)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Put me in all my states (put me in all my states)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
I would do anything for you to see me
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
As the one who can make you the queen of the ball, yes
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
What people think of me, cross it out
Et laisse-moi
And let me
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Have a slow dance with you (you, you, you)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, have a slow dance with you
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, have a slow dance with you
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, have a slow dance with you
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Have a slow dance with you
Oh Abdelkrim
Oh Abdelkrim
Quoi?
O quê?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
O DJ disse que é hora da dança lenta agora
Et alors?
E daí?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Bem, aí está a sua Justine, vá lá
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Oh, tudo bem, não seja pego, ela está bem ali
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Tudo bem, você nos enche a cabeça com ela todos os dias, vá agora
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, ok eu vou
Eh Justine
Ei Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Sim Abdelkrikri do amor
Euh tu sais que
Uh, você sabe que
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
Eu não sou o genro ideal, não muito romântico
Mon côté sentimental manque de pratique
Meu lado sentimental falta prática
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
De onde eu venho, nos escondemos atrás de armaduras (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
Eu posso parecer um pouco frio, um pouco rígido
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
As pessoas frequentemente se enganam sobre mim, eu sou mais tímido
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
De onde eu venho, nos escondemos atrás de feridas
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Mas quando você está bem perto de mim (bem perto de mim)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Eu sinto esse 'não sei o quê' (não sei o quê)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Seus olhos fixos em mim (fixos em mim)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Me deixam em todos os meus estados (me deixam em todos os meus estados)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Eu faria qualquer coisa para que você me veja
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Como aquele que pode fazer de você a rainha do baile, sim
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
O que pensam de mim, coloque um X
Et laisse-moi
E me deixe
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Ter uma dança lenta com você (você, você, você)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Seu pai não gosta das minhas roupas de treino, das minhas companhias
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Nem do meu senso de negócios, caído do caminhão, sim
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
De onde eu venho, todos nós nos viramos como podemos
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Eh-eh-eh, sua mãe não gosta dos meus modos, do meu jeito de andar
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Odeia meus "yo" e meus "wesh", meus erros de francês, sim
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
De onde eu venho, diga a ela que nos expressamos como queremos, sim
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Mas quando você está bem perto de mim (bem perto de mim)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Eu sinto esse 'não sei o quê' (não sei o quê)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Seus olhos fixos em mim (fixos em mim)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Me deixam em todos os meus estados (me deixam em todos os meus estados)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Eu faria qualquer coisa para que você me veja
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Como aquele que pode fazer de você a rainha do baile, sim
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
O que pensam de mim, coloque um X
Et laisse-moi
E me deixe
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Ter uma dança lenta com você (você, você, você)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, ter uma dança lenta com você
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, ter uma dança lenta com você
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, ter uma dança lenta com você
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Ter uma dança lenta com você
Oh Abdelkrim
Oh Abdelkrim
Quoi?
¿Qué?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
El DJ dijo que es el momento del Slow ahora
Et alors?
¿Y qué?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Bueno, ahí está tu Justine, ve
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Oh, está bien, no te hagas atrapar, ella está justo ahí
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Está bien, nos estás rompiendo la cabeza con ella todos los días, ve ahora
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Está bien, está bien, está bien, ok voy
Eh Justine
Eh Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Sí Abdelkrikri de amor
Euh tu sais que
Euh sabes que
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
No soy el yerno ideal, no muy romántico
Mon côté sentimental manque de pratique
Mi lado sentimental carece de práctica
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
De donde vengo nos escondemos detrás de armaduras (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
Puedo parecer un poco frío, un poco demasiado rígido
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
A menudo se equivocan sobre mí, soy bastante tímido
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
De donde vengo, nos escondemos detrás de las heridas
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Pero cuando estás muy cerca de mí (muy cerca de mí)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Siento ese 'no sé qué' (no sé qué)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Tus ojos puestos en mí (puestos en mí)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Me ponen en todos mis estados (me ponen en todos mis estados)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Haría cualquier cosa para que me veas
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Como el que puede hacerte la reina del baile, sí
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Lo que piensan de mí, haz una cruz
Et laisse-moi
Y déjame
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Tener un slow contigo (tú, tú, tú)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Tu padre no le gusta mis chándales, mis amistades
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Ni mi sentido de los negocios, caído del camión, sí
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
De donde vengo nos las arreglamos como podemos
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Eh-eh-eh, a tu madre no le gustan mis modales, mi forma de caminar
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Detesta mis "yo" y mis "wesh", mis errores de francés, sí
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
De donde vengo dile que nos expresamos como queremos, y sí
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Pero cuando estás muy cerca de mí (muy cerca de mí)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Siento ese 'no sé qué' (no sé qué)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Tus ojos puestos en mí (puestos en mí)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Me ponen en todos mis estados (me ponen en todos mis estados)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Haría cualquier cosa para que me veas
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Como el que puede hacerte la reina del baile, sí
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Lo que piensan de mí, haz una cruz
Et laisse-moi
Y déjame
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Tener un slow contigo (tú, tú, tú)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, tener un slow contigo
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, tener un slow contigo
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, tener un slow contigo
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Tener un slow contigo
Oh Abdelkrim
Oh Abdelkrim
Quoi?
Was?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
Der DJ hat gesagt, dass jetzt der Slow ist
Et alors?
Und dann?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Nun, da ist deine Justine, geh hin
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Oh, es ist okay, lass dich nicht erwischen, sie ist gleich da
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Es ist okay, du gehst uns jeden Tag mit ihr auf die Nerven, geh jetzt hin
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Es ist okay, es ist okay, es ist okay, okay ich gehe hin
Eh Justine
Hey Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Ja Abdelkrikri der Liebe
Euh tu sais que
Ähm, du weißt, dass
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
Ich bin nicht der ideale Schwiegersohn, nicht sehr romantisch
Mon côté sentimental manque de pratique
Meine sentimentale Seite fehlt an Übung
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Woher ich komme, verstecken wir uns hinter Rüstungen (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
Ich kann ein bisschen kalt, ein bisschen zu steif erscheinen
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
Man irrt sich oft über mich, ich bin eher schüchtern
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
Woher ich komme, verstecken wir uns hinter Wunden
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Aber wenn du ganz nah bei mir bist (ganz nah bei mir)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Ich fühle dieses 'ich weiß nicht was' (ich weiß nicht was)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Deine Augen auf mich gerichtet (auf mich gerichtet)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Bringen mich in alle meine Zustände (bringen mich in alle meine Zustände)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Ich würde alles tun, damit du mich siehst
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Als denjenigen, der dich zur Königin des Balls machen kann, ja
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Was man von mir denkt, mach ein Kreuz drauf
Et laisse-moi
Und lass mich
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Einen Slow mit dir haben (dir, dir, dir)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Dein Vater mag meine Trainingsanzüge, meine Freunde nicht
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Noch meinen Geschäftssinn, vom LKW gefallen, ja
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
Woher ich komme, kommen wir alle zurecht, wie wir können
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Eh-eh-eh, deine Mutter mag meine Manieren, meine Art zu gehen nicht
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Hasst meine "yo" und meine "wesh", meine Französischfehler, ja
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
Woher ich komme, sag ihr, dass wir uns ausdrücken, wie wir wollen, und ja
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Aber wenn du ganz nah bei mir bist (ganz nah bei mir)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Ich fühle dieses 'ich weiß nicht was' (ich weiß nicht was)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
Deine Augen auf mich gerichtet (auf mich gerichtet)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Bringen mich in alle meine Zustände (bringen mich in alle meine Zustände)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Ich würde alles tun, damit du mich siehst
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Als denjenigen, der dich zur Königin des Balls machen kann, ja
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Was man von mir denkt, mach ein Kreuz drauf
Et laisse-moi
Und lass mich
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Einen Slow mit dir haben (dir, dir, dir)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, einen Slow mit dir haben
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, einen Slow mit dir haben
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, einen Slow mit dir haben
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Einen Slow mit dir haben
Oh Abdelkrim
Oh Abdelkrim
Quoi?
Cosa?
Le Dj a dit qu'il y a le Slow maintenant
Il DJ ha detto che c'è la musica lenta ora
Et alors?
E allora?
Bah elle est là ta Justine, vas-y
Eh, c'è la tua Justine, vai
Oh ça va t'fais pas choper elle est juste là
Oh va bene, non farti prendere, è proprio lì
Ça va, tu nous casses la tête avec elle tous les jours, vas-y maintenant
Va bene, ci rompi la testa con lei tutti i giorni, vai ora
Ça va, ça va, ça va, ok j'y vais
Va bene, va bene, va bene, ok ci vado
Eh Justine
Eh Justine
Oui Abdelkrikri d'amour
Sì Abdelkrikri d'amore
Euh tu sais que
Euh sai che
Je ne suis pas le gendre idéal, pas trop romantique
Non sono il genero ideale, non troppo romantico
Mon côté sentimental manque de pratique
Il mio lato sentimentale manca di pratica
Là d'où je viens on se cache derrière des armures (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Da dove vengo ci nascondiamo dietro le armature (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Je peux paraître un peu froid, un peu trop rigide
Posso sembrare un po' freddo, un po' troppo rigido
On se trompe souvent sur moi, j'suis plutôt timide
Spesso si sbagliano su di me, sono piuttosto timido
Là d'où je viens, on se cache derrière des blessures
Da dove vengo, ci nascondiamo dietro le ferite
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Ma quando sei vicino a me (vicino a me)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Sento questo 'non so cosa' (non so cosa)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
I tuoi occhi su di me (su di me)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Mi mettono in tutti i miei stati (mi mettono in tutti i miei stati)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Farei qualsiasi cosa per farti vedere me
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Come colui che può fare di te la regina del ballo, sì
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Quello che pensano di me, metti una croce
Et laisse-moi
E lasciami
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Avere un ballo lento con te (te, te, te)
Ton père n'aime pas mes survêt, mes fréquentations
Tuo padre non ama i miei abiti sportivi, le mie frequentazioni
Ni mon sens des affaires, tombé du camion, ouais
Né il mio senso degli affari, caduto dal camion, sì
Là d'où je viens on se débrouille tous comme on peut
Da dove vengo ci arrangiamo come possiamo
Eh-eh-eh, ta mère n'aime pas mes manières, ma façon de marcher
Eh-eh-eh, tua madre non ama i miei modi, il mio modo di camminare
Déteste mes "yo" et mes "wesh", mes fautes de français, ouais
Detesta i miei "yo" e i miei "wesh", i miei errori di francese, sì
Là d'où je viens dis lui qu'on s'exprime comme on veut, et ouais
Da dove vengo dille che ci esprimiamo come vogliamo, e sì
Mais quand t'es tout près de moi (tout près de moi)
Ma quando sei vicino a me (vicino a me)
Je ressens ce 'je ne sais quoi' (je ne sais quoi)
Sento questo 'non so cosa' (non so cosa)
Tes yeux posés sur moi (posés sur moi)
I tuoi occhi su di me (su di me)
Me mettent dans tous mes états (me mettent dans tous mes états)
Mi mettono in tutti i miei stati (mi mettono in tutti i miei stati)
Je ferai n'importe quoi pour que tu me vois
Farei qualsiasi cosa per farti vedere me
Comme celui qui pourra faire de toi la reine du bal, oui
Come colui che può fare di te la regina del ballo, sì
Ce qu'on pense de moi, mets y une croix
Quello che pensano di me, metti una croce
Et laisse-moi
E lasciami
Avoir un slow avec toi (toi, toi, toi)
Avere un ballo lento con te (te, te, te)
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, avere un ballo lento con te
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, avere un ballo lento con te
Oh-oh-oh, avoir un slow avec toi
Oh-oh-oh, avere un ballo lento con te
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Avoir un slow avec toi
Avere un ballo lento con te